Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIACUT 131 DWS

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Technische Daten Funktion des Gerätes Übersicht (Abb. A) Inbetriebnahme Befestigungsmöglichkeiten (Abb. B) Bedienung Pflege und Wartung Zubehör Entsorgung Kennzeichnungen in diesem Dokument Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
  • Página 6: Hinweise Zur Sicherheit

    Der Diamantkernbohrständer RODIACUT 131 – 202 DWS ist nur für das Bohren in armierten Beton, Mauerwerk, Asphalt und sonstigen Gesteinsarten mit entsprechender Bohrkrone zu verwenden. Der Bohrständer RODIACUT 131 DWS ist zur Aufnahme des Bohrmotors RODIADRILL 1800 DWS und der Bohrständer RODIACUT 202 DWS ist zur Aufnahme des Bohrmotors RODIADRILL 2400 PD bestimmt.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Página 8: Technische Daten

    Entlüftungsknopf Bohrung für Wasserabsaugring Vorschubeinheit Da das System aus aufeinander abgestimmte Komponenten besteht, verwenden Sie ausschließlich Original ROTHENBERGER Ersatzteile, Zubehör und Diamantbohrkronen, um jederzeit die optimale Funktionsfähigkeit des Gerätes zu ermöglichen. Inbetriebnahme Positionierung: Auf Position der Ringschrauben (5) achten! Ringschrauben dürfen nicht von der Unterkante Bodenplatte überstehen!
  • Página 9: Befestigungsmöglichkeiten (Abb. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Befestigungsmöglichkeiten (Abb. B) a) Dübelbefestigung in Beton oder Mauerwerk (Bild B-1) Befestigungsloch für Dübelbefestigung vermessen und bohren. Durchmesser in mm Tiefe in mm Beton (Art. Nr. FF35120) 15 mm 65mm Mauerwerk (Art. Nr. FF35121) 20mm 85mm Bohrloch sorgfältig vom Bohrmehl säubern.
  • Página 10: Bedienung

    Vorschubgetriebe vor unbeabsichtigtem Verfahren sichern! Mit Arretierknopf (1) Vorschubeinheit sichern. RODIACUT 131 DWS: Motor von oben in die Aufnahme (2) des Bohrständers einsetzen und mittels Schraube befestigen. RODIACUT 202 DWS: Motor von oben in die Vorschubeinheit (10) des Bohrständers bis zum Anschlag (15) einschieben und mittels der beiden Sterngriffen (14) befestigen.
  • Página 11: Pflege Und Wartung

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer www.rothenberger.com Homepage unter...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Contens page Safety information Intended use General safety rules Safety information Technical Data Function of the equipment Overview (Fig. A) Start of operation Fastening possibilities (Fig. B) Handling Care and maintenance Accessories Disposal Markings in this document Danger This sign warns against the danger of personal injuries.
  • Página 13: Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety information Intended use The RODIACUT 131 - 202 DWS diamond core drill rig is only to be used for drilling in reinforced concrete, brickwork, asphalt and other rock types using an appropriate drill bit. The RODIACUT 131 DWS drill rig is intended to accommodate the RODIADRILL 1800 DWS drill motor.
  • Página 14: Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away rom moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Página 15: Technical Data

    Ventilation button Borehole for water extraction ring Feed unit As the system consists of coordinated components, please only use original ROTHENBERGER spare parts, accessories and diamond drill bits in order to enable optimum efficiency of the equipment at all times.
  • Página 16: Fastening Possibilities (Fig. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Fastening possibilities (Fig. B) a) Dowel fastening on concrete or brickwork (picture B-1) Measure and drill a mounting hole for the dowel fastening. Diameter in mm Depth in mm Concrete (Item no. FF35120) 15 mm 65mm Brickwork (Item no.
  • Página 17: Handling

    Make sure the feed gear cannot be operated unintentionally. Use the locking button (1) to secure the feed unit. RODIACUT 131 DWS: Insert the motor into the receptacle (2) of the drill rig from the top and fasten by means of the screw.
  • Página 18: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Drilling: Please read and be sure to understand the drill motor instruction manual Turn on the water tap or switch on the vacuum cleaner. (There must at least be sufficient water pressure to move the arising drilling mud from the borehole) Release the locking device (1) on the feed gear and use the hand wheel (11) to turn the drill downward to the desired drill depth.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Indications générales de sécurité Consignes de sécurité Données techniques Fonction de l'appareil Vue d'ensemble (fig. A) Mise en service Possibilités de fixation (fig. B) Maniement Entretien et maintenance Accessoires...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le support de perçage de noyaux au diamant RODIACUT 131 - 202 DWS doit être utilisé uniquement pour le perçage dans le béton armé, la maçonnerie, l'asphalte et d'autres types de pierres avec une couronne de perçage correspondante.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez- vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Comme le système est constitué de composants adaptés les uns aux autres, il est impératif d'utiliser exclusivement des pièces détachées, des accessoires et des couronnes de perçage diamantées de la marque ROTHENBERGER pour permettre à tout moment une fonctionnalité optimale de l'appareil.
  • Página 23: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Positionnement: Veiller à la position des vis à œillet (5)! Les vis à œillet ne doivent pas dépasser de l'arête inférieure de la plaque de fond! Mesurer le trou à percer et dessiner le centre du trou à percer. Rabattre l'indicateur de centre du trou à...
  • Página 24: Maniement

    Assurer la transmission d'avance contre un déplacement inopiné! Assurer l'unité d'avance avec le bouton de blocage (1). RODIACUT 131 DWS: Visser le moteur par le haut dans le logement (2) du support de perçage et le fixer au moyen de la vis.
  • Página 25: Entretien Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com - pompe à immersion avec seau ATTENTION: Il faut toujours garantir une alimentation en eau suffisante pour refroidir la couronne de perçage car sinon la couronne de perçage devient rapidement brûlante et il se peut que des segments se détachent.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Instrucciones generales de seguridad Indicaciones de seguridad Datos técnicos Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig. A) Puesta en marcha Posibilidades de fijación (fig. B) Manejo Cuidado y mantenimiento Accesorios...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    El montante RODIACUT 131 DWS ha sido diseñado para el montaje del motor taladrador RODIADRILL 1800 DWS y el montante RODIACUT 202 DWS para el montaje del motor taladrador RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Como el sistema está compuesto por componentes armonizados entre sí, recomendamos que utilice únicamente piezas de recambio, accesorios y coronas de diamante originales de ROTHENBERGER para así siempre poder garantizar una funcionabilidad óptima del aparato. Puesta en marcha Posicionamiento: ¡Prestar atención a la posición de los tornillos de cáncamo (5)! ¡Los tornillos de...
  • Página 30: Posibilidades De Fijación (Fig. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Posibilidades de fijación (fig. B) a) Fijación con tarugos en hormigón o mampostería (fig. B-1) Medir la posición del agujero para la fijación con tarugo y taladrar el agujero. Diámetro en mm Profundidad en mm Hormigón (Nº...
  • Página 31: Manejo

    ¡Asegurar el mecanismo de avance contra un accionamiento impremeditado! Asegurar el mecanismo de avance con el botón de bloqueo (1). RODIACUT 131 DWS: Colocar el motor desde arriba en la respectiva toma (2) del montante y fijarlo en esa posición a través del tornillo.
  • Página 32: Cuidado Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Cortar un agujero en la placa de goma que coincida con el diámetro de la corona (espacio de aire entre la junta de goma recortada y la corona aprox. 2-3 mm). Colocar la placa de goma sobre el anillo de aspiración de agua. Taladrar: ¡Leer y comprender las instrucciones de servicio del motor taladrador! Abrir la llave del agua y/o conectar el aspirador de polvo.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Argomenti Pagina Avvertenze sulla sicurezza Uso regolamentare Istruzioni generali di sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Dati tecnici Funzionamento dell'apparecchio Panoramica (fig. A) Messa in funzione Possibilità di fissaggio (fig. B) Cura e manutenzione Accessori Smaltimento Significato dei simboli presenti nelle istruzioni Pericolo...
  • Página 34: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il tubo carotiere RODIACUT 131 DWS è destinato all'alloggiamento del motore di perforazione RODIADRILL 1800 DWS, mentre il tubo carotiere RODIACUT 202 DWS è destinato all'alloggiamento del motore di perforazione RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 35: Avvertenze Sulla Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni.
  • Página 36: Dati Tecnici

    10 Unità di avanzamento Poichè questo sistema consiste di componenti stabiliti in modo sovrapposto vi preghiamo di utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio, accessori e punte a corona diamantate originali ROTHENBERGER per favorire in qualsiasi istante un'ottima efficienza di funzionamento dell'apparecchio. Messa in funzione...
  • Página 37: Possibilità Di Fissaggio (Fig. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di ogni messa in funzione accertarsi che la colonna di perforazione sia ben fissata e non traballi! Possibilità di fissaggio (fig. B) a) Fissaggio con tasselli nel cemento o nella muratura (immagine B-1) Misurare e realizzare il foro per il fissaggio con tasselli.
  • Página 38: Uso

    Fissare nuovamente la vite. Dispositivo di aspirazione dell'acqua (accessorio immagine immagine B-4): RODIACUT 131 DWS: Svitare le due viti ad anello anteriori (5). Ruotare i dadi zigrinati del dispositivo di aspirazione dell'acqua sulle viti ad anello e riportarli sulla piastra di base.
  • Página 39: Cura E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Non si raccomanda l'utilizzo di "serbatoi d'acqua sotto pressione" a partire da fori del diametro di 200 mm poiché le possibilità di un efficiente controllo dell'alimentazione d'acqua sono molto limitate. Ritagliare un buco nella membrana di gomma conformemente al diametro della punta a corona (intraferro tra guarnzione di gomma ritagliata e punta a corona di circa 2-3 mm).
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Veiligheidsinstructies Technische gegevens Werking van de machine Overzicht (afb. A) Inbedrijfstelling Bevestigingsmogelijkheden (afb. B) Bediening Service en onderhoud Toebehoren Afvalverwijdering Gebruikte symbolen en tekens in dit document Gevaar Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel.
  • Página 41: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De diamantkernboorstander RODIACUT 131 - 202 DWS mag alleen worden gebruikt voor het boren in gewapend beton, metselwerk, asfalt en andere soorten gesteente met passende boorkroon. De boorstander RODIACUT 131 DWS is als houder bestemd voor de boormotor RODIADRILL 1800 DWS, en de boorstander RODIACUT 202 DWS voor de boormotor RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 42: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de schakelaar in de stand „UIT“ staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Página 43: Technische Gegevens

    Ontluchtingsknop Boring voor waterafzuigring Opschuifeenheid Aangezien het systeem bestaat uit op elkaar afgestemde componenten, mag u uitsluitend originele ROTHENBERGER onderdelen, toebehoren en diamantboorkronen gebruiken, om steeds een optimaal functioneren van de machine te kunnen waarborgen. Inbedrijfstelling Positionering: Let op de positie van de ringschroeven (5)! De ringschroeven mogen niet aan de onderkant van de bodemplaat uitsteken! Boorgat afmeten en boorgatmidden aantekenen.
  • Página 44: Bevestigingsmogelijkheden (Afb. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Bevestigingsmogelijkheden (afb. B) a) Dookbevestiging in beton of metselwerk (afbeelding B-1) Bevestigingsgat voor dookbevestiging afmeten en boren. Diameter in mm Diepte in mm Beton (art. nr. FF35120) 15 mm 65 mm Metselwerk (art. nr. FF35121) 20 mm 85 mm Boorgat zorgvuldig van boorgruis reinigen.
  • Página 45: Bediening

    Opschuifmechanisme beveiligen tegen onbedoeld verplaatsen! Met de arrêteerknop (1) de opschuifeenheid borgen. RODIACUT 131 DWS: De motor van de bovenkant in de houder (2) van de boorstander plaatsen en met behulp van de schroef bevestigen. RODIACUT 202 DWS: De motor van de bovenkant tot de aanslag (15) in de opschuifeenheid (10) van de boorstander schuiven en met de beide stergrepen (14) bevestigen.
  • Página 46: Service En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com In de rubberplaat een gat snijden in overeenstemming met de boorkroondiameter (luchtspleet tussen uitgesneden rubberdichting en boorkroon ca. 2 à 3 mm). De rubberplaat op de waterafzuigring plaatsen. Boren: De gebruiksaanwijzing van de boormotor lezen en begrijpen! Waterkraan opendraaien of stofzuiger inschakelen.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Página Indicações sobre a segurança Utilização adequada Regras gerais de segurança Indicações de segurança Dados técnicos Função do aparelho Vista geral (Imagem A) Arranque Possibilidades de fixação (Imagem B) Operação Conservação e manutenção Acessório Eliminação Identificações neste documento...
  • Página 48: Indicações Sobre A Segurança

    O pedestal RODIACUT 131 DWS destina-se ao motor de perfuração RODIADRILL 1800 DWS e o pedestal RODIACUT 202 DWS destina-se ao motor de perfuração RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 49: Indicações De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Não se sobrestime.
  • Página 50: Dados Técnicos

    19 Perfuração anel de aspiração de água 10 Unidade de avanço Visto que o sistema consiste em componentes harmonizados uns com os outros deverá utilizar exclusivamente peças de substituição, acessórios e coroas de diamante da ROTHENBERGER para garantir sempre o funcionamento óptimo do aparelho. Arranque Posicionamento: Ter cuidado com a posição das cavilhas com olhais (5)! As cavilhas com olhais não...
  • Página 51: Possibilidades De Fixação (Imagem B)

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Possibilidades de fixação (Imagem B) a) Fixação com buchas em betão ou muramento (Imagem 1) Medir o furo de fixação para a fixação com bucha e perfurar. Diâmetro em mm Profundidade em mm Betão (n.°...
  • Página 52: Operação

    Assegurar a engrenagem de avanço contra avanço involuntário! Bloquear a unidade de avanço com o botão de encravamento (1). RODIACUT 131 DWS: Inserir o motor na recepção (2) do pedestal de perfuração e fixar com parafuso. RODIACUT 202 DWS: Empurrar o motor de cima na unidade de avanço (10) do pedestal de perfuração até...
  • Página 53: Conservação E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicação: Não aconselhamos a utilização de “reservatórios de pressão de água” a partir de diâmetro de perfuração 200 mm, visto que é limitado o controlo suficiente da alimentação com água. Cortar na placa de borracha um furo correspondente ao diâmetro da coroa de perfuração (folga entre a junta de borracha cortada e a coroa de perfuração aprox.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Indhold Side Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Generelle sikkerhedsinstrukser Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Apparatets funktion Oversigt (ill. A) Ibrugtagning Monteringsmuligheder (ill. B) Betjening Service og vedligeholdelse Tilbehør Affaldsbehandling Symboleri denne dokumentation Fare Dette tegn advarer mod personskader. Pas på...
  • Página 55: Henvisninger Til Sikkerheden

    Diamantkerneborestanderen FF301 RODIACUT 131 - 202 DWS er kun dimensioneret til boring i armeret beton, murværk, asfalt og lignende stentyper med en borekrone. Borestanderen RODIACUT 131 DWS er dimensioneret til montering af boremotoren RODIADRILL 1800 DWS og borestanderen RODIACUT 202 DWS er dimensioneret til montering af boremotoren RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 56: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
  • Página 57: Tekniske Data

    Udluftningsknap Hul til vandudsugningsring Tilspændingsmodul Da systemet består af komponenter, der er tilpasset hinanden, må der kun anvendes originale ROTHENBERGER reservedele, tilbehør samt diamantborekroner, for at sikre at apparatet fungerer optimalt. Ibrugtagning Placering: Vær opmærksom på ringskruernes position (5)! Ringskruerne må ikke rage op over bundpladens underkant! Mål borehullerne op og marker borehullets midte.
  • Página 58: Monteringsmuligheder (Ill. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Monteringsmuligheder (ill. B) a) Montering med dyvler i beton eller murværk (illustration B-1) Udmål og bor et monteringshul til dyvelmonteringen. Diameter i mm Dybde i mm Beton (art. nr. FF35120) 15 mm 65mm Murværk (art.
  • Página 59: Betjening

    Isæt diamantboremaskinen: Tilspændingsgearet skal sikres mod utilsigtet opstart! Tilspændingsmodulet skal sikres med låsesplitten (1). RODIACUT 131 DWS: Sæt motoren oppefra i holderen (2) på borestanderen og fastgør med en skrue. RODIACUT 202 DWS: Skub motoren oppefra helt ind (15) i borestanderens tilspændingsmodul (10) og fastgør med de to stjerneskruer (14).
  • Página 60: Service Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk: Det anbefales kraftigt at der ikke anvendes "vandtryksbeholdere" fra en borediameter på 200 mm, da vandforsyningen her kun kan kontrolleres i begrænset omfang. Skær et hul i gummipladen iht. borekronens diameter (luftspalte mellem udskåret gummipakning og borekrone ca.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data Apparatens funktion Översikt (fig. A) Drifttagning Fastsättningsmöjligheter (fig. B) Användning Skötsel och underhåll Tillbehör Avfallshantering Symboler i detta dokument Fara Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på...
  • Página 62: Anvisningar Om Säkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Diamantkärnborrstativ RODIACUT 131 - 202 DWS är endast avsett för borrning i armerad betong, murverk, asfalt och andra bergarter med lämplig borrkrona. Borrstativ RODIACUT 131 DWS används för att fästa borrmotor RODIADRILL 1800 DWS, och borrstativ RODIACUT 202 DWS för att fästa borrmotor RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 63: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på...
  • Página 64: Tekniska Data

    Avluftningsknapp Hål för vattenutsugningsring Matningsenhet Eftersom systemet består av komponenter som är avpassade till varandra får endast original ROTHENBERGER reservdelar, tillbehör och diamantborrkronor användas, för att apparaten alltid ska fungera optimalt. Drifttagning Placering: Ge akt på ögleskruvarnas (5) läge! Ögleskruvarna får inte skjuta ut från underkanten på...
  • Página 65: Fastsättningsmöjligheter (Fig. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Fastsättningsmöjligheter (fig. B) a) Fastsättning med dymling i betong eller murverk (fig. B-1) Mät upp och borra fästhålet för fastsättning med dymling. Diameter i mm Djup i mm Betong (art. nr FF35120) 15 mm 65 mm Murverk (art.
  • Página 66: Användning

    Spärra matningsväxeln, så att den inte kan förflyttas oavsiktligt! Lås matningsenheten med låsknappen (1). RODIACUT 131 DWS: Sätt i motorn uppifrån i borrstativets fäste (2) och fäst den med skruven. RODIACUT 202 DWS: Skjut i motorn uppifrån i borrstativets matningsenhet (10) till anslaget (15) och fäst den med de båda stjärngreppen (14).
  • Página 67: Skötsel Och Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com Tips: Vi avråder på det bestämdaste från användning av ”vattentryckbehållare” från en borrdiameter på 200 mm, eftersom tillräcklig kontroll av vattenförsörjningen här bara är möjlig i mycket begränsad utsträckning. Skär ett hål i gummiplattan, motsvarande borrkronans diameter (luftspalt mellan den urskurna gummipackningen och borrkronan ca 23 mm).
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Innhold Side Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Generelle sikkerhetsinformasjoner Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Apparatets funksjon Oversikt (bilde A) Igangsetting Festemuligheter (bilde B) Betjening Pleie og vedlikehold Tilbehør Avfallsdumping Kjennetegn i dette dokumentet Fare Dette tegnet advarer mot personskader. Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.
  • Página 69: Henvisninger Angående Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Diamantkjerneborestativet RODIACUT 131 - 202 DWSFF301 skal kun brukes til boring i armert betong, murverk, asfalt og andre steintyper med tilsvarende borekrone. Borestativet RODIACUT 131 DWS skal brukes til opptak av boremotor RODIADRILL 1800 DWS, og borestativ RODIACUT 202 DWS skal brukes til opptak av boremotor RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 70: Sikkerhetshenvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
  • Página 71: Tekniske Data

    Ventilasjonsknapp Boring for vannavsugingsring Fremføringsenhet Siden systemet består av komponenter som er tilpasset hverandre, må du kun bruke originale ROTHENBERGER reservedeler, tilbehør og diamantborekroner, for å muliggjøre apparatets optimale funksjonsevne til en hver tid. Igangsetting Posisjonering: Vær obs på ringskruenes posisjon (5)! Ringskruer får ikke stå opp fra underkanten til bunnplaten! Mål borehull og tegn borehullets midtpunkt.
  • Página 72: Festemuligheter (Bilde B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Festemuligheter (bilde B) a) Pluggfeste i betong eller murverk (bilde B-1) Mål festehull for pluggfeste og bor. Diameter i mm Dybde i mm Betong (art. nr. FF35120) 15 mm 65 mm Murverk (art. nr. FF35120) 20 mm 85 mm Borehullet må...
  • Página 73: Betjening

    Bruke diamantboremaskinen: Giret må sikres mot utilsiktet forløp! Lås giret med hjelp av låseknappen (1). RODIACUT 131 DWS: Motoren settes inn i opptaket (2) til borestativet ovenfra og festes med hjelp av en skrue. RODIACUT 202 DWS: Motoren føres inn i fremføringsenheten (10) ovenfra på borestativet, helt til den stopper (15), så...
  • Página 74: Pleie Og Vedlikehold

    All manuals and user guides at all-guides.com Skjær et hull inn i gummiplaten tilsvarende borekronediameter (luftspalte mellom tilskjært gummipakning og borekrone ca. 2-3 mm). Legg gummiplaten på vannavsugingsringen. Bore: Les og forstå bruksbruksanvisningen til boremotoren! Skru på vannkranen eller slå på støvsugeren. (Det må...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Sisältö Sivu Turvallisuuteen liittyviä ohjeita Määräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Koneen toiminta Koneen osat (kuva A) Käyttöönotto Kiinnitysmahdollisuudet (kuva B) Käyttö Hoito ja huolto Tarvikkeet Kierrätys Dokumentissa käytetyt merkinnät Vaara Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom.
  • Página 76: Turvallisuuteen Liittyviä Ohjeita

    Timanttiporateline RODIACUT 131 - 202 DWS on tarkoitettu käytettäväksi vain porattaessa raudoitettuun betoniin, muurattuun rakenteeseen, asfalttiin ja muihin kivilajeihin tarkoitukseen sopivalla porakruunulla. Porateline RODIACUT 131 DWS on tarkoitettu poramoottorin RODIADRILL 1800 DWS ja porateline RODIACUT 202 DWS poramoottorin RODIADRILL 2400 PD kiinnittämiseen.
  • Página 77: Turvallisuusohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä...
  • Página 78: Tekniset Tiedot

    Pohjalevy Libellit Ilmausnappi Porausreikä vedenimurenkaalle Syöttöyksikkö: Koska järjestelmä koostuu toisiinsa sovitetuista komponenteista, käytä ainoastaan alkuperäisiä ROTHENBERGER varaosia, lisävarusteita ja timanttiporakruunuja, jotta kone toimii aina parhaalla mahdollisella tavalla. Käyttöönotto Paikoitus: Huomioi rengasruuvien (5) asento! Rengasruuvit eivät saa ulottua pohjalevyn alareunan yläpuolelle! Mittaa porausreikä...
  • Página 79: Kiinnitysmahdollisuudet (Kuva B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Kiinnitysmahdollisuudet (kuva B) a) Ankkurointi betoniin tai muurattuun rakenteeseen (kuva B-1) Mittaa ankkurin kiinnitysreikä ja poraa reikä. Halkaisija mm Syvyys mm Betoni (tuote nro FF35120) 15 mm 65 mm Muurattu rakenne (tuote nro FF35120) 20 mm 85 mm Puhdista porausreikä...
  • Página 80: Käyttö

    Timanttiporakoneen käyttö: Varmista syöttövaihteisto tahattoman siirtymisen varalta! Lukitse syöttöyksikkö lukituspainikkeella (1). RODIACUT 131 DWS: Aseta moottori yläkautta poratelineen kiinnitykseen (2) ja kiinnitä ruuvilla. RODIACUT 202 DWS: Työnnä moottori yläkautta poratelineen syöttöyksikköön (10) vasteeseen (15) saakka ja kiinnitä molemmilla tähtikahvoilla (14).
  • Página 81: Hoito Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com Poraaminen: Lue poramoottorin käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet! Avaa vesihana tai käynnistä pölynimuri. (Vedenpaineen tulee olla vähintään niin suuri, että kerääntynyt porausliete poistuu porausreiästä) Avaa syöttövaihteiston lukitus (1) ja laske porakone haluttuun poraussyvyyteen käsipyörästä (11) kiertämällä.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne przepisy bezpieczeñstwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Funkcje urządzenia Rysunek zestawieniowy (rys. A) Przygotowanie do pracy Możliwości mocowania (rys. B) Obsługa Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja Dodatkowe wyposażenie Utylizacja Oznakowanie w tym dokumencie...
  • Página 83: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Stojak wiertniczy do wiercenia rdzeniowego RODIACUT 131 - 202 DWS przeznaczony jest wyłącznie do wiercenia w betonie zbrojeniowym, murach, asfalcie i materiałach kamiennych przy użyciu odpowiednich koronek wiertniczych. Stojak wiertniczy RODIACUT 131 DWS przeznaczony jest do użytku wraz z wiertnicą RODIADRILL 1800 DWS, a stojak RODIACUT 202 DWS z wiertnicą...
  • Página 84: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to moźe to doprowadzić do wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić...
  • Página 85: Dane Techniczne

    10 Podzespół posuwu Ponieważ system składa się z dopasowanych do siebie komponentów, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, osprzętu i koronek wiertniczych diamentowych firmy ROTHENBERGER, aby umożliwić zawsze optymalne funkcjonowanie urządzenia. Przygotowanie do pracy Ustalenie pozycji: Należy zwrócić uwagę na pozycję śrub pierścieniowych (5)! Śruby pierścieniowe nie mogą...
  • Página 86: Możliwości Mocowania (Rys. B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Możliwości mocowania (rys. B) a) Zamocowanie w betonie bądź murze przy pomocy kołków (rys. B-1) Wymierzyć i wywiercić otwór do zamocowania kołków. Średnica w mm Głębokość w mm Beton (art. nr. FF35120) 15 mm 65mm Mur (art.
  • Página 87: Obsługa

    Zabezpieczyć przekładnię posuwu przed niezamierzonym przemieszczeniem! Zabezpieczyć przyciskiem zabezpieczającym (1) podzespół posuwu. RODIACUT 131 DWS: Wiertnicę wprowadzić z góry w osadzenie (2) stojaka wiertniczego i zamocować przy pomocy śruby. RODIACUT 202 DWS: Wiertnicę wsunąć z góry w podzespół posuwu (10) stojaka wiertniczego aż...
  • Página 88: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Wiercenie: Należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi silnika wiertniczego! Odkręcić kurek zasilania wodą bądź włączyć odsysacz kurzu. (Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej płuczki z wierconego otworu) Poluzować zabezpieczenie (1) przekładni posuwu i dokonać odwiertu opuszczając maszynę dźwignią...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Strana Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Všeobecné bezpečnostní předpisy Bezpečnostní pokyny Technické údaje Funkce zařízení Přehled (vyobr. A) Uvedení do provozu Možnosti upevnění (vyobr. B) Obsluha Péče a údržba Příslušenství Likvidace Označení...
  • Página 90: Upozornění K Bezpečnosti

    Vrtací stojan RODIACUT 131 DWS je určen k upnutí vrtacího motoru RODIADRILL 1800 DWS a vrtací stojan RODIACUT 202 DWS je určen k upnutí vrtacího motoru RODIADRILL 2400 PD.
  • Página 91: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
  • Página 92: Technické Údaje

    Odvzdušňovací knoflík Posuvná jednotka Protože se systém skládá z komponent, které jsou navzájem sladěny, je nutné, aby jste používali výhradně ROTHENBERGER originální náhradní díly, příslušenství a diamantové vrtné korunky, aby tak byla vždy umožněna optimální funkčnosti zařízení. Uvedení do provozu Nastavení...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Vyvrtaný otvor pečlivě očistěte od vrtné drti. Nasaďte hmoždinku do betonu s rozpěrným klínem popř. hmoždinku do zdi (použití lze opakovat až 5 x). Sada do betonu: Do hmoždinky zatočte tyč s oblým závitem. Sada do zdiva: Do kotvy zašroubujte tyč...
  • Página 94: Obsluha

    Posuvné ústrojí zajistěte proti nechtěnému posouvání! Posuvnou jednotku zajistěte aretačním knoflíkem (1). RODIACUT 131 DWS: Motor nasaďte ze shora do upnutí (2) vrtacího stojanu a upevněte pomocí šroubu. RODIACUT 202 DWS: Motor zasuňte ze shora do posuvné jednotky (10) vrtacího stojanu až...
  • Página 95: Péče A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Vrtání: Přečtěte si a pochopte návod k obsluze vrtacího motoru! Vodní kohout otevřete, popř. spusťte odsávač prachu. (Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn zvrtaného otvoru). Uvolněte aretaci (1) posuvného ústrojí...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Sayfa İçindekiler Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım Genel Güvenlik Talimatı Emniyet bilgileri Teknik veriler Cihazın fonksiyonu Genel bakış (Şema A) Çalıştırma Sabitleme imkanları (Şema B) Kullanım Bakım Aksam Atıklar İçin Dokümantasyonda kullanılan işaretler Tehlike İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı...
  • Página 97: Emniyet Bilgileri

    All manuals and user guides at all-guides.com Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım RODIACUT 131 - 202 DWS elmas karot matkap sehpası, sadece demir aksamlı beton, kargir duvar, asfalt ve diğer taş türlerinde uygun matkap ucu ile delme işleminde kullanılır. RODIACUT 131 DWS matkap sehpası, RODIADRILL 1800 DWS delme motorunu kavramaya ve RODIACUT 202 DWS matkap sehpası...
  • Página 98: Emniyet Bilgileri

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun.
  • Página 99: Teknik Veriler

    Hava boşaltma düğmesi Su emme tertibatı deliği İleri hareket birimi Sistem, birbirine bağlı elementlerden meydana geldiğinden dolayı, daima optimal biçimde çalışmasını sağlayabilmek için, sadece ROTHENBERGER yedek ve ek parçaları ile elmas matkap uçlarını kullanınız. Çalıştırma Pozisyonlama: Halka vidaların (5) pozisyonuna dikkat ediniz! Halka vidalar, taban levhasının alt kenarından taşmayacak şekilde ayarlanmalıdır!
  • Página 100: Sabitleme Imkanları (Şema B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Sabitleme imkanları (Şema B) a) Betona ya da kargir duvara dübel ile sabitleme (Resim B-1) Dübelle sabitlemek için sabitleme deliğini ölçünüz ve deliniz. Çap mm cinsinden Derinlik mm cinsinden Beton (Ürün No FF35120) 15 mm 65 mm Kargir duvar (Ürün No FF35121)
  • Página 101: Kullanım

    Vidayı tekrar yerine takınız ve sıkıştırınız. Su emme tertibatı (Ek parça, Resim B-4) RODIACUT 131 DWS: Her iki ön halka vidayı (5) çıkarınız. Su emme tertibatının kenarlı somunlarını halka vidalara geçiriniz ve tekrar taban levhasına takınız. RODIACUT 202 DWS: Su emme tertibatının kenarlı somunlu her iki vidasını taban levhasında bunun için öngörülmüş...
  • Página 102: Bakım

    All manuals and user guides at all-guides.com Delme işlemi: Delme motorunun kullanma talimatını okuyunuz ve anladığınızdan emin olunuz! Musluğu veya toz emme tertibatını açınız. (En azından delmeden kaynaklanan balçıkları delikten itecek kadar su basıncının olması gereklidir). İleri hareket tertibatı sabitlemesini (1) açınız ve el çarkı (11) ile matkabı istenen delik derinliğine kadar bastırınız.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Biztonságtechnikai útmutatások Műszaki adatok A készülék működése Áttekintés (A. ábra) Üzembe helyezés Rögzítési lehetőségek (B. ábra) Kezelés Ápolás és karbantartás Tartozékok Ártalmatlanítás Az anyagban használt jelölések Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv.
  • Página 104: Útmutatások A Biztonsághoz

    Rendeltetésszerű használat A RODIACUT 131 - 202 DWS gyémántfúró állványt csak vasalt beton, téglafal, aszfalt és egyéb kőfajta fúrására lehet alkalmazni megfelelő fúrókoronával. A RODIACUT 131 DWS fúróállvány RODIADRILL 1800 DWS jelű fúrómotor, míg a RODIACUT 202 DWS fúróállvány RODIADRILL 2400 PD jelű fúrómotor felfogására készül.
  • Página 105: Biztonságtechnikai Útmutatások

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
  • Página 106: Műszaki Adatok

    Légtelenítő gomb Furat vízszívó gyűrűhöz Előtoló egység Mivel a rendszer olyan alkotóelemekből áll, amelyeket egymással összehangoltunk, kizárólag eredeti ROTHENBERGER pótalkatrészeket, tartozékokat és gyémánt fúrókoronákat szabad használni, hogy a készülék mindig optimális módon működőképes maradjon. Üzembe helyezés Elhelyezés: A (5) gyűrűscsavarok helyzetére ügyeljen! A gyűrűscsavarok nem nyúlhatnak túl a fenéklemez alsó...
  • Página 107: Rögzítési Lehetőségek (B. Ábra)

    All manuals and user guides at all-guides.com Rögzítési lehetőségek (B. ábra) a) Rögzítés tiplikkel betonban vagy téglafalban (B-1 ábra) A rögzítő tiplik rögzítő furatának helyét mérje ki és a furatokat fúrja meg. Mélység mm-ben Átmérő mm-ben Beton (term. sz. FF35120) 15 mm 65 mm Téglafal (term.
  • Página 108: Kezelés

    A csavart újból húzza meg szorosan. Vízszívó készülék (tartozék B-4 ábra): RODIACUT 131 DWS: A két darab elülső (5) gyűrűs csavart csavarja ki. A vízszívó készülék recézett anyáit csavarja rá a gyűrűs csavarokra és újból rakja be a fenéklemezbe. RODIACUT 202 DWS: A vízszívó készülék két darab csavarját a recézett anyákkal csavarja be a fenéklemez e célra kialakított (19) furataiba.
  • Página 109: Ápolás És Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com Fúrás: A fúrómotor kezelési útmutatóját olvassa át és a benne foglaltakat sajátítsa el! A vízcsapot nyissa ki ill. a porszívót kapcsolja be. (Legalább akkora víznyomásnak kell létezni, hogy a keletkező fúróiszapot el lehessen szállítani a fúrólyukból) Az előtoló...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόµενα Σελίδα Οδηγίες ασφάλειας Σωστή χρήση Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες ασφάλειας Τεχνικά στοιχεία Λειτουργία της συσκευής Σύνοψη (Εικόνα A) Θέση σε λειτουργία ∆υνατότητες στερέωσης (Εικόνα B) Χειρισµός Φροντίδα και συντήρηση Ανταλλακτικά ∆ιάθεση αποβλήτων Επισηµάνσεις...
  • Página 111: Οδηγίες Ασφάλειας

    Η βάση δραπάνου µε αδαµάντινο πυρήνα RODIACUT 131 - 202 DWS προκαθορίζεται µόνο για διατρήσεις σε µπετόν αρµέ, τοιχοποιία, άσφαλτο και λοιπά είδη πετρωµάτων και µε ανάλογη στεφάνη διάτρησης. Η βάση δραπάνου RODIACUT 131 DWS προκαθορίζεται για αποδοχή του κινητήρα διάτρησης RODIADRILL 1800 DWS και η βάση δραπάνου RODIACUT 202 DWS για...
  • Página 112: Οδηγίες Ασφάλειας

    All manuals and user guides at all-guides.com διακόπτης ON/ OFF βρίσκεται στη θέοη „Ein“ („ON“), αυτό µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναραµολογηµένα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία ή κλειδιά. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρµολογηµένο...
  • Página 113: Τεχνικά Στοιχεία

    Επειδή το σύστηµα αποτελείται από εξαρτήµατα που είναι συντονισµένα το ένα µε το άλλο, πρέπει να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήµατα και αδαµάντινες κεφαλές διάτρησης της ROTHENBERGER για να επιτρέψετε στη συσκευή να αναπτύξει τις καλύτερες λειτουργικές της δυνατότητες. Θέση σε λειτουργία...
  • Página 114: Υνατότητες Στερέωσης (Εικόνα B)

    All manuals and user guides at all-guides.com Η εκάστοτε καλύτερη δυνατότητα στερέωσης εξαρτάται από τα δεδοµένα του εργοταξίου. (βλέπε δυνατότητες στερέωσης σηµείο 3.3) Την τελική λεπτή ρύθµιση θέσης της βάσης δραπάνου θα την επιτύχετε σφίγγοντας τις τέσσερις βίδες µε οφθαλµό (5) µε τη βοήθεια των δύο αλφαδιών (18). Πριν...
  • Página 115: Χειρισµός

    Ασφαλίστε το µηχανισµό µετάδοσης προώθησης από κατά λάθος µετακίνηση! Ασφαλίστε τη µονάδα προώθησης µε το πλήκτρο ασφάλισης (1). RODIACUT 131 DWS: Τοποθετήστε τον κινητήρα από την πάνω πλευρά στην υποδοχή (2) της βάσης δραπάνου και στερεώστε τον µε τη βίδα.
  • Página 116: Φροντίδα Και Συντήρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com Ανοίξτε την τροφοδοσία ύδατος. -χρησιµοποιήστε σωλήνα παροχής απ ευθείας από τον υδραγωγό, ή -αντλία βύθισης µε κουβά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να υπάρχει πάντα εγγύηση για µια επαρκή τροφοδοσία ύδατος για την ψύξη της στεφάνης διάτρησης γιατί αλλιώς µπορεί να αυξηθεί η θερµοκρασία της στεφάνης...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Содержание стр. Указания по обеспечению безопасности Надлежащее использование Общие указания по безопасности Указания по технике безопасности Технические характеристики Принцип работы прибора Обзор (рис. А) Ввод в эксплуатацию Возможности крепления (рис. В) Обслуживание Уход и обслуживание Принадлежности...
  • Página 118: Указания По Обеспечению Безопасности

    Установка алмазного сверления со стойкой RODIACUT 131 - 202 DWS используется для сверления в армированном бетоне, кирпичной кладке, асфальте ит.д только при помощи соответствующей коронки для сверления. Стойка для сверления RODIACUT 131 DWS предназначена для крепления сверлильного двигателя RODIADRILL 1800 DWS, а стойка...
  • Página 119: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com пальцы на выключателе или если Вы подключаете включенный прибор к электропитанию, то это может привести к несчастным случаям. г) Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора перед его включением. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части прибора, может...
  • Página 120: Технические Характеристики

    Блок подачи Так как система состоит из соответствующих друг другу компонентов, используйте исключительно оригинальные запасные части, принадлежности и алмазные коронки ROTHENBERGER, чтобы всегда обеспечивать оптимальную работоспособность прибора. Ввод в эксплуатацию Позиционирование: Обратите внимание на положение рым-болтов (5)! Рым-болты не должны...
  • Página 121: Возможности Крепления (Рис. В)

    All manuals and user guides at all-guides.com Возможности крепления (рис. В) а) Дюбельное крепление в бетоне или кирпичной кладке (рис. В-1) Замерить и просверлить крепежное отверстие для дюбельного крепления. Диаметр в мм Глубина в мм Бетон (Арт. № FF35120) 15 мм 65 мм...
  • Página 122: Обслуживание

    Защитить механизм подачи от несанкционированного использования! При помощи стопорной кнопки (1) зафиксировать механизм подачи! RODIACUT 131 DWS: Двигатель сверху вставить в зажим (2) стойки для сверления и закрепить при помощи болтов. RODIACUT 202 DWS: Двигатель сверху до упора (15) задвинуть в блок подачи (10) стойки...
  • Página 123: Уход И Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com Указание: Мы не советуем использовать емкости с гидродавлением для отверстий диаметром более 200 мм, так как в этом случае контроль за обеспечением водой возможен только в очень ограниченной мере. Вырезать отверстие в резиновой мембране, соответствующее диаметру коронки (воздушный...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

Rodiacut 202 dwsFf30131Ff30225

Tabla de contenido