Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
LIVRO DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEBOEKJE
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
OHJEKIRJA
BRUGERVEJLEDNING
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
AQUAMAC
M O D .
I NOSTRI IMPIANTI SONO CONFORMI ALLA DIRETTIVA 73/23 CEE - 89/336
LIBRETTO ISTRUZIONE
1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0
Cod. 71503092/0 - 5/97
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecnomac AQUAMAC 100

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONE AQUAMAC INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTIONS M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRO DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEBOEKJE BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA BRUGERVEJLEDNING √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ I NOSTRI IMPIANTI SONO CONFORMI ALLA DIRETTIVA 73/23 CEE - 89/336 LIBRETTO ISTRUZIONE Cod.
  • Página 2 LE SEGUENTI OPERAZIONI E QUELLE EVIDENZIATE DAL SIMBOLO A LATO SONO SEVERAMENTE VIETATE A CHI UTILIZZA LA MACCHINA 1. ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2. ALLACCIAMENTI IDRICI 3. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 4. COLLAUDO DELLA MACCHINA 5. INTERVENTI DI RIPARAZIONE SU TUTTI I COMPONENTI E ORGANI DELLA MACCHINA 6.
  • Página 3 1. REFRIGERATORI D’ACQUA MOD. 100-150-200 INFORMAZIONI GENERALI con teletermometri-termostati di precisione del tipo digitale, regolabili di grado in grado. Sono refrigeratori d’acqua ad accumulo con La versione senza autoclave è adatta per utiliz- vasca in acciaio inox, ad isolamento anticon- zo a scorrimento;...
  • Página 4 dalle pareti laterali) accertandosi che sia – la temperatura ambiente non sia infe- in piano. riore ai 5°C e non superi mai i 40°C. c) Tramite il tubo di alimentazione acqua in dotazione con le relative guarnizione, 4) Nel caso si voglia utilizzare il refrigerato- collegare il refrigeratore alla rete di ali- re in abbinamento ad un dosatore misce- mentazione acqua potabile.
  • Página 5 a = SCARICO ACQUA b = ENTRATA ACQUA c = CAVO ELETTRICO d = USCITA ACQUA REFRIGERATORE 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 6 A = Condensatore H = Vasca H B = Ventilatore I = Valvola di scarico C = Ricevitore di liquido L = Pompa D = Filtro disidratore M = Valvola di carico E = Compressore N = Autoclave F = Valvola termostatica O = Filtro acqua G = Evaporatore...
  • Página 7: Descrizione Quadro Comandi

    4. DESCRIZIONE QUADRO COMANDI comp mute TASTO UP: – aumenta il dato a display durante le operazioni di impostazione del set-point e del valore dei parametri; – passa da un parametro al successivo. TASTO DOWN: – diminuisce il dato a display durante le operazioni di impostazioni del set-point e del valore dei parametri; –...
  • Página 8: Messa In Funzione

    5. REFRIGERATORI D’ACQUA MOD. 100-150-200 MESSA IN FUNZIONE caso di allarme la temperatura lampeggia alternativamente al codice di allarme. Una volta collegato il refrigeratore idraulica- SET-POINT: mente ed elettricamente: – premere per un secondo il tasto SEL per 1) Premere l’interruttore generale giallo di sini- visualizzare il valore del set-point;...
  • Página 9: Manutenzione E Pulizia

    6. MANUTENZIONE E PULIZIA QUESTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE ESCLUSIVAMENTE EFFETTUATE DA UN INSTALLATORE PATENTATO Tutte le operazioni di pulizia e manutenzione È quindi buona norma ispezionare frequente- devono essere eseguite previo disinserimento mente il condensatore e pulirlo con una spaz- dell’alimentazione elettrica dell’impianto.
  • Página 10 AQUAMAC M O D E L S 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 OUR SYSTEMS CONFORM TO EC STANDARD 73/23 CEE - 89/336 INSTRUCTION MANUAL Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 11 THE FOLLOWING OPERATIONS AND THOSE EVIDENCED WITH THE SYMBOL ON THE LEFT MUST NOT BE PERFORMED BY THE APPLIANCE USER 1. ELECTRICAL CONNECTION 2. WATER CONNECTION 3. INSTALLATION 4. TESTING 5. REPAIR OF APPLIANCE COMPONENTS 6. DISASSEMBLY OF APPLIANCE AND/OR APPLIANCE COMPONENTS 7.
  • Página 12: Standard Outfit

    1. WATER COOLERS MODELS 100 - 150 - 200 GENERAL INFORMATION uid to the compressor. Temperature control is by means of high precision digital thermome- Models 100, 150 and 200 are water coolers with ters-thermostats adjustable in 1 °C steps. stainless steel accumulation tank equipped The version without pressure vessel is designed with expanded polyurethane foam condensa-...
  • Página 13 (the material is shipped in the left hand e) When choosing the place of installation, air inlet duct); bear in mind that ambient temperature b) Install the water cooler in a well ventilated must remain strictly within the range +5 place (at least 20 cm from any adjacent °C to +40 °C.
  • Página 14 a = WATER DRAIN 1” b = WATER SUPPLY ” c = POWER CABLE d = CHILLED WATER OUTLET ” WATER COOLER 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 15 A = Condenser H = Water tank B = Fan I = Chilled water outlet valve C = Liquid receiver L = Recirculator pump D = Filter-drier M = Inlet valve E = Compressor N = Pressure vessel F = Expansion valve O = Water filter G = Evaporator...
  • Página 16: Control Panel Description

    4. CONTROL PANEL DESCRIPTION comp mute UP KEY – increases the display value during set-point and parameter value programming – switches to next parameter DOWN KEY – decreases the display value during set-point and parameter value programming – switches back to previous parameter THE FOLLOWING PROCEDURES MUST BE PERFORMED BY A LICENSED INSTALLER...
  • Página 17 5. OPERATING INSTRUCTIONS START-UP perature display alternates with the alarm code. When the water cooler is connected to the SET-POINT: water and electricity supplies: – Press SEL momentarily to display the set- 1) Set the main power switch (yellow rocker point value;...
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    6. CLEANING AND MAINTENANCE THE FOLLOWING PROCEDURES MUST BE PERFORMED BY A LICENSED INSTALLER Before performing cleaning or maintenance 2) Check the level of scale deposits on the work ensure the electrical supply is disconnect- cooling coil in the tank at least once a year. Scale can be removed using a citric acid/water solution.
  • Página 19 AQUAMAC M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 NOS INSTALLATIONS SONT CONFORMES À LA DIRECTIVE 73/23 CEE - 89/336 NOTICE D’INSTRUCTIONS Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 20 LES OPÉRATIONS QUI SUIVENT ET CELLES MISES EN ÉVIDENCE PAR LE SYMBOLE CI-CONTRE SONT STRICTEMENT INTERDITES À CEUX QUI UTILISENT LA CENTRALE 1. RACCORDEMENTS éLECTRIQUES 2. RACCORDEMENTS HYDRIQUES 3. INSTALLATION DE LA CENTRALE 4. ESSAI DE LA CENTRALE 5. INTERVENTIONS DE REPARATION SUR TOUS LES COMPOSANTS ET ORGANES DE LA CENTRALE 6.
  • Página 21: Informations Generales

    1. CENTRALES DE PRODUCTION D’EAU GLACEE MOD. 100 - 150 - 200 INFORMATIONS GENERALES contrôle de la température est obtenu par des téléthermomètres-thermostats de précision du Ces appareils sont des centrales de production type digital, réglables de degré en degré. d’eau glacée à...
  • Página 22 c) Au moyen du tuyau d’alimentation eau inférieure à 5°C et ne dépasse jamais fourni de série et des joints correspon- 40°C. dants, raccorder la centrale au réseau 4) Si on veut utiliser la centrale en combi- d’alimentation de l’eau potable. naison avec un doseur-mélangeur: Si la pression de l’eau dépasse 5 atm, il a) L’interrupteur de la pompe...
  • Página 23 a = ÉVACUATION EAU b = ENTRÉE EAU c = CÂBLE ÉLECTRIQUE d = SORTIE EAU REFROIDISSEUR D’EAU 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 24 A = Condenseur H = Cuve eau B = Ventilateur I = Vanne d’évacuation C = Bouteille du liquide L = Pompe agitatrice D = Filtre déshydrateur M = Vanne de remplissage E = Compresseur N = Pompe autoclave F = Détendeur thermostatique O = Filtre à...
  • Página 25 4. DESCRIPTION TABLEAU DE COMMANDE comp mute TOUCHE UP: – augmente la donnée affichée durant les opérations de programmation du point de consigne et de la valeur des paramètres – passe d’un paramètre au paramètre suivant TOUCHE DOWN: – diminue la donnée affichée durant les opérations de programmation du point de consigne et de la valeur des paramètres –...
  • Página 26: Instructions Pour Le Fonctionnement

    5. INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE gnote alternativement au code d’alarme. POINT DE CONSIGNE: – presser la touche SEL pendant une Après avoir effectué les raccordements hydrau- seconde pour afficher la valeur du point liques et électriques de la centrale: de consigne;...
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage

    6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR UN INSTALLATEUR AGRÉÉ Toutes les opérations de nettoyage et d’entre- Il est donc de bonne règle d’inspecter fré- tien doivent être effectuées après avoir coupé quemment le condenseur et de le nettoyer avec l’alimentation électrique de l’installation une brosse non métallique ou à...
  • Página 28 AQUAMAC M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 UNSERE ANLAGEN ENTSPRECHEN DER VORSCHRIFT 73/23 CEE - 89/336 BETRIEBSANLEITUNG Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 29 DIE AUSFÜHRUNG DER NACHSTEHEND GENANNTEN ARBEITEN SOWIE ALLER MIT DEM NEBENSTEHENDEN SYMBOL GEKENNZEICHNETEN EINGRIFFE DURCH DEN BENUTZER DER MASCHINE IST STRENGSTENS VERBOTEN. 1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 2. WASSERANSCHLUSS 3. INSTALLATION DER MASCHINE 4. ABNAHMEPRÜFUNG DER MASCHINE 5. REPARATUREINGRIFFE BEI ALLEN KOMPONENTEN UND ORGANEN DER MASCHINE 6.
  • Página 30 1. WASSERKÜHLER MOD. 100 - 150 - 200 ALLGEMEINE INFORMATIONEN: digitalen Präzisionsferntemperaturreglern, die in Schritten von 1 Grad eingestellt werden kön- E s h a n d e l t s i c h u m Wa s s e r k ü h l e r m i t nen.
  • Página 31 b) Den Wasserkühler an einer ausreichend – Die Umgebungstemperatur darf niemals b e l ü f t e t e n S t e l l e i n s t a l l i e r e n über +40°C und unter +5°C liegen. (Mindestabstand von seitlichen Wänden: 20 cm) und sicherstellen, daß...
  • Página 32 a = WASSERABLAUF b = WASSERZULAUF c = ANSCHLUSSKABEL d = KALTWASSERENTNAHME WASSERKÜHLER 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 33 A = Kondensator H = Wasserbecken B = Ventilator I = Ablaßventil C = Kältemittelsammler L = Umwälzpumpe D = Kältemitteltrockner M = Zulaufventil E = Kompressor N = Autoklav F = thermostatisches Ventil O = Wasserfilter G = Verdampfer...
  • Página 34: Beschreibung Des Bedienfelds

    4. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS comp mute TASTE AUF – Erhöhen des auf dem Display angezeigten Werts bei der Programmierung des Sollwerts und der Parameter. – Übergang von einem Parameter zum nächsten. TASTE AB – Senken des auf dem Display angezeigten Werts bei der Programmierung des Sollwerts und der Parameter. –...
  • Página 35 5. BETRIEBSANLEITUNG INBETRIEBNAHME gemessene Wert angezeigt; im Fall eines Alarms werden abwechselnd Nach Anschluß des Wasserkühlers an das Temperatur und der Alarmkode angezeigt. Wasser- und das Stromnetz: SOLLWERT: 1) Den linken gelben Hauptschalter auf “ON” – Für eine Sekunde die Taste SEL drücken, schalten.
  • Página 36: Wartung Und Reinigung

    6. WARTUNG UND REINIGUNG DIESE ARBEIT DARF AUSSCHLIESSLICH VON EINEM AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER VON AUSGEFÜHRT WERDEN. Für alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten muß 2) Kontrollieren (mindestens einmal jährlich), die Stromversorgung der Anlage unterbrochen o b s i c h a u f d e m R o h r b ü n d e l i m werden.
  • Página 37 AQUAMAC M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 NUESTRAS INSTALACIONES SE AJUSTAN A LA DIRECTIVA 73/23 CEE - 89/336 MANUAL DE INSTRUCCIONES Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 38: Conexiones Eléctricas

    ¡ ¡ Ó Ó ¡ ¡ Ó Ó LAS SIGUIENTES OPERACIONES, Y LAS QUE ESTÁN IDENTIFICADAS POR EL SÍMBOLO QUE APARECE A LA IZQUIERDA DE ESTAS LÍNEAS, QUEDAN TERMINANTEMENTE VEDADAS AL USUARIO DE LA MÁQUINA. 1. CONEXIONES ELÉCTRICAS 2. CONEXIONES HÍDRICAS 3.
  • Página 39: Equipamiento

    1. REFRIGERADORES DE AGUA MOD. 100 - 150 - 200 INFORMACIONES GENERALES del líquido al compresor. La temperatura se controla mediante teletermómetros-termostatos Los aparatos en objeto son refrigeradores de precisión funcionamiento digital, agua con acumulación, dotados de un depósito regulables de grado en grado. de acero inoxidable y aislamiento de poliuretano Con el modelo sin autoclave, el agua sale celular para evitar la formación de condensado.
  • Página 40 c) Utilizando el tubo y las juntas que se 4) Si el refrigerador se va a utilizar en incluyen en el suministro, conectar el c o m b i n a c i ó n c o n u n d o s i f i c a d o r - refrigerador a la red de alimentación de mezclador: agua potable.
  • Página 41 a = DRENAJE DE AGUA b = ENTRADA DE AGUA c = CABLE ELÉCTRICO d = EXTRACCIÓN DE AGUA REFRIGERADOR 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 42 A = Condensador H = Depósito de agua B = Ventilador I = Válvula de drenaje C = Receptor de líquido L = Bomba de recirculación D = Filtro deshidratador M = Válvula de carga E = Compresor N = Autoclave F = Válvula termostática O = Filtro del agua G = Evaporador...
  • Página 43: Descripción Del Tablero De Mandos

    IMPORTANTE: TODAS LAS OPERACIONES DE PROGRAMACIÓN DE LOS DATOS DE FÁBRICA Y DE MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEBEN SER EFECTUADAS POR UN TÉCNICO MATRICULADO DE TECNOMAC. TECLA SEL – Define el punto de calibración (véase la sección PUNTO DE CALIBRACIÓN).
  • Página 44: Puesta En Funcionamiento

    5. INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO valor medido por la sonda ambiental. En caso alarma, temperatura parpadea Una vez efectuadas las conexiones hidráulica y alternativamente con el código de la alarma. eléctrica del refrigerador: PUNTO DE CALIBRACIÓN: 1) Colocar el interruptor general, de color –...
  • Página 45: Mantenimiento Y Limpieza

    6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ ¡ Ó Ó ¡ ¡ Ó Ó ESTAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR UN INSTALADOR MATRICULADO. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza 2) Al menos una vez al año, controlar la o de mantenimiento, desenchufar el equipo de la presencia de depósitos calcáreos en el alimentación eléctrica.
  • Página 46 AQUAMAC M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 OS NOSSOS APARELHOS ESTÃO DE ACORDO COM A DIRECTIVA 73/23 CEE - 89/336 LIVRO DE INSTRUÇÕES Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 47 Ç Ç Ã Ã Ç Ç Ã Ã AS OPERAÇÕES SEGUINTES E AS OPERAÇÕES EVIDENCIADAS PELO SÍMBOLO AO LADO, ESTÃO PROIBIDAS A QUEM UTILIZA A MÁQUINA. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES HÍDRICAS INSTALAÇÃO DA MAQUINA APROVAÇÃO DA MAQUINA 5. REPARAÇÕES NOS COMPONENTES E PEÇAS DA MAQUINA DESMONTAGEM DA MAQUINA E/OU SEUS COMPONENTES INTERVENÇÕES DE REGULAÇÃO E AFINAÇÃO MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA MAQUINA RELATIVA A PARTES E...
  • Página 48: Material Fornecido

    1. REFRIGERADORES DE ÁGUA MOD. 100 - 150 - 200 INFORMAÇÕES GERAIS: O controlo da temperatura é obtido com teletermómetros-termostatos de precisão do São refrigeradores de água de acumulação tipo digital, reguláveis grau a grau. com reservatório em aço inox, e isolamento A versão sem autoclave está...
  • Página 49 c) Através do tubo de alimentação de água 4) Caso se pretenda utilizar o refrigerador fornecido com as respectivas ligações, e m c o n j u n t o c o m u m d o s e a d o r - ligar o refrigerador à...
  • Página 50 a = DESCARGA DE ÁGUA b = ENTRADA DE ÁGUA c = CABO ELÉCTRICO d = SAÍDA ÁGUA REFRIGERADORES 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 51 A = Condensador H = Reservatório água B = Ventilador I = Válvula de descarga C = Receptor de liquido L = Bomba de circulação D = Filtro desidratador M = Válvula de carga E = Compressor N = Autoclave F = Válvula termostática O = Filtro água G = Evaporador...
  • Página 52 4. DESCARIÇÃO DO QUADRO DE COMANDOS comp mute TECLA UP: – aumenta a valor non display durante as operções de marcação do set-point e do valor do parâmetro – passa de um parâmetro ao sucessivo TECLA DOWN: – diminui o valor no display durante as operações de marcação do set-point e do valor do parâmetro –...
  • Página 53: Instruções De Funcionamento

    5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO POR EM FUNCIONAMENTO: alternadamente com o código de alarme. SET-POINT: Uma vez feita a ligação hidráulica e eléctrica – premir por um segundo a tecla SEL para do refrigerador: visualizar o valor do set-point; 1) Premir o interruptor geral amarelo da –...
  • Página 54: Manutenção E Limpeza

    6 . MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ç Ç Ã Ã Ç Ç Ã Ã ESTAS OPERAÇÕES DEVEM SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR UM TÉCNICO AUTORIZADO Todas as operações de limpeza e manutenção 2) Controlar (pelo menos uma vez por ano) a devem ser efectuadas depois de desligada a existência de eventuais depósitos de alimentação eléctrica da instalação.
  • Página 55 AQUAMAC M O D . 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 ONZE INSTALLATIES VOLDOEN AAN DE RICHTLIJNEN 73/23 CEE - 89/336 INSTRUCTIEBOEKJE Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 56 DE HANDELINGEN DIE HIERONDER OPGESOMD ZIJN EN HANDELINGEN DIE GEMARKEERD ZIJN MET DIT SYMBOOL MOGEN ONDER GEEN BEDING DOOR DE GEBRUIKER VAN DE MACHINE WORDEN UITGEVOERD 1. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 2. WATERAANSLUITINGEN 3. INSTALLATIE VAN DE MACHINE 4. TESTEN VAN DE MACHINE 5.
  • Página 57: Algemene Informatie

    WATERKOELERS - MOD. 100 - 150 - 200 (LITER) ALGEMENE INFORMATIE: wordt geregeld door digitale precisie op afstand werkende thermometers/thermostaten, Deze waterkoelers hebben koude die graadsgewijs kunnen worden afgesteld. accumulator en een roestvrijstalen reservoir. De uitvoering zonder autoclaaf is geschikt voor Om condensvorming te voorkomen, is het het gebruik met wateroverloop;...
  • Página 58 geventileerde plaats (op minstens 20 cm zich ervan verzekeren afstand van de zijmuren) installeren en omgevingstemperatuur niet lager dan 5° zich ervan verzekeren dat de ondergrond C of hoger dan 40° C kan worden. vlak is. c) De waterkoeler met behulp van de 4) In het geval dat men de waterkoeler wil waterleidingbuis en de bijbehorende gebruiken wil combinatie met een...
  • Página 59 A = WATEROVERLOOP 1” B = WATERTOEVOER ” C = ELEKTRICITEITSKABEL D = WATERAFVOER ” WATERLOELER 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 60 A = Condensator H = Waterreservoir B = Ventilator I = Schuifklep van de waterafvoer C = Ontvanginrichting L = Circulatiepomp D = Ontwateringsfilter M = Afsluiter van de wateraanvoer E = Compressor N = Autoclaaf F = Thermostaatklep O = Waterfilter G = Verdamper...
  • Página 61: Beschrijving Van Het Bedieningspaneel

    4. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL comp mute UP-TOETS – verhoogt het op het display weergegeven getal bij het instellen van het set-point (basisinstelling) en de parameterwaarden – gaat naar de volgende parameter DOWN-TOETS – stelt het set-point (basisinstelling) en de parameterwaarden op het display lager in –...
  • Página 62: Inwerkingstelling

    5. AANWIJZINGEN VOOR DE BEDIENING INWERKINGSTELLING: SET-POINT: – druk een sekonde lang op de SEL-toets Nadat de waterkoeler op de elektrische en om de “set-point”-waarde zichtbaar te hydraulische leidingen is aangesloten: maken 1) O p d e l i n k e r h o o f d s c h a k e l a a r ( g e e l ) –...
  • Página 63: Reiniging En Onderhoud

    6. REINIGING EN ONDERHOUD DEZE WERKZAAMHEDEN MOGEN UITSLUITENDE DOOR EEN ERKEND INSTALLATEUR VAN WORDEN VERRICHT A l v o r e n s m e t o n d e r h o u d s - 2) Controleer (minstens één keer per jaar) de reinigingswerkzaamheden te beginnen, dient aanwezigheid van eventuele kalkresten op men het apparaat eerst stroomloos te maken.
  • Página 64 AQUAMAC M O D E L L E N E 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 VÅRE ANLEGG ER I OVERENSTEMMELSE MED EUS DIREKTIV 73/23 CEE - 89/336 BRUKERVEILEDNING Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 65 FØLGENDE INNGREP SAMT INNGREP MERKET MED SYMBOLET VED SIDEN AV MÅ UNDER INGEN OMSTENDIGHET UTFØRES AV BRUKEREN AV MASKINEN. 1. TILKOPLING TIL STRØMFORSYNING 2. TILKOPLING TIL VANNFORSYNING 3. INSTALLASJON AV MASKINEN 4. TESTING AV MASKINEN 5. REPARASJON AV ALLE MASKINDELER 6.
  • Página 66 1. VANNKJØLEANLEGG - MODELLENE 100 - 150 - 200 GENERELLE OPPLYSNINGER: hjelp av presise, digitale fjerntermometre- fjerntermostater, som kan justeres gradvis. Dette er akkumuleringskjøleanlegg med Versjonen uten sugepumpe er beregnet til bruk b e h o l d e r r u s t f r i t t s t å...
  • Página 67 c) K o p l e k j ø l e a n l e g g e t t i l 4) Hvis man ønsker å anvende kjøleanlegget d r i k k e v a n n s f o r s y n i n g e n m e d sammen med et blandingsaggregat: medfølgende vannslange og tilhørende...
  • Página 68 a = VANNAVLØP 1 _” b = VANNINNLØP _” c = EL-KABEL d = KALDTVANNSKRAN _” VANNKJØLEANLEGG 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 69 A = Kondensator H = Vannbeholder B = Ventilator I = Avløpsventil C = Resipient L = Sirkulasjonspumpe D = Avfuktingsfilter M = Innløpsventil E = Kompressor N = Sugepumpe F = Termoventil O = Vannfilter G = Fordamper...
  • Página 70 4. BESKRIVELSE AV KONTROLLPANELET comp mute UP-TASTEN: – øker verdien på displayet under inntasting av setpoint- og parameterverdier – går videre til neste parameter DOWN-TASTEN: – reduserer verdien på displayet under inntasting av setpoint- og parameterverdier – går tilbake til foregående parameter FØLGENDE INNGREP MÅ...
  • Página 71 5. FUNKSJONSVEILEDNING IGANGSETTING: registrert av romtemperaturføleren. Ved alarm blinker temperaturen skiftevis med Etter å ha tilkoplet kjøleanlegget til vann og alarmkoden. elektrisitet: 1) Trykk på den gule hovedbryteren til venstre, SETPOINT-verdi: så den står på “ON”. – Trykk i 1 sekund på SEL-tasten for å se setpoint-verdien;...
  • Página 72: Vedlikehold Og Rengjøring

    6. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING FØLGENDE INNGREP MÅ KUN UTFØRES AV EN AUTORISERT INSTALLATØR Ved alle rengjørings- og vedlikeholdsinngrep 2) Kontroller (minst en gang årlig) om det har skal strømmen skrus av. dannet seg kalkavleiringer på kjølerørene innvendig i beholderen, noe som innebærer sløsing med energi og dårligere ytelser.
  • Página 73 AQUAMAC M O D E L L 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 VÅRA ANLÄGGNINGAR UPPFYLLER DIREKTIVET 73/23 CEE - 89/336 BRUKSANVISNING Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 74 DET ÄR STRÄNGT FÖRBJUDET FÖR MASKINANVÄNDAREN ATT UTFÖRA NEDAN ANGIVNA ARBETEN OCH DE ARBETEN SOM I TEXTEN MARKERAS MED SYMBOLEN HÄR VID SIDAN. 1) ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR. 2) ANSLUTNINGAR TILL VATTENLEDNINGSNÄT. 3) INSTALLATION AV MASKINEN. 4) ALLMÄN TEST OCH INSPEKTION AV MASKINEN. 5) REPARATIONER AV SAMTLIGA MASKINENS KOMPONENTER OCH ORGAN.
  • Página 75 1. VATTENKYLARE MODELL 100 - 150 - 200 ALLMÄN INFORMATION b e h å l l a r e n o c h v ä t s k e å t e r f l ö d e t i l l kompressorn.
  • Página 76 c) A n s l u t a v a t t e n k y l a r e n t i l l 4) O m d u v i l l a n v ä n d a v a t t e n k y l a r e n dricksvattenledningen med hjälp av det k o m b i n e r a d m e d e n a n o r d n i n g f ö...
  • Página 77 a = SKVALLERRÖR 1”1/4 b = VATTENINTAG 3/4” c = ELKABEL d = VATTENUTLOPP 3/4” VATTENKYLARE 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 78 A = KONDENSOR H = VATTENTANK B = FLÄKT I = TÖMNINGSVENTIL C = VÄTSKEMOTTAGARE L = CIRKULATIONSPUMP D = DEHYDRATISERINGSFILTER M = INSUGNINGSVENTIL E = KOMPRESSOR N = UTJÄMNINGSBEHÅLLARE F = TERMOSTATISK EXPANSIONSVENTIL O = VATTENFILTER G = FÖRÅNGARE...
  • Página 79 4. BESKRIVNING AV MANÖVERORGAN comp mute UP-TANGENT: – ökar värdet på visat data vid inställning av börvärde och parametervärde – passerar från en parameter till följande parameter DOWN-TANGENT: – minskar värdet på visat data vid inställning av börvärde och parametervärde –...
  • Página 80 5. DRIFTSANVISNINGAR ATT TA MASKINEN I DRIFT omväxlande med larmkoden. BÖRVÄRDE: När kylaren har anslutits till elnät och – håll SEL-knappen intryckt i en sekund för vattenledning: att få börvärdet visat. 1) Tryck in den gula huvudströmbrytaren (till – efter ett par ögonblick börjar det inställda vänster) till läge “ON”.
  • Página 81: Underhåll Och Rengöring

    6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING DESSA ARBETEN FÅR UTESLUTANDE UTFÖRAS AV BEHÖRIG INSTALLATÖR FRÅN Det är obligatoriskt att skilja anläggningen från 2) Kontrollera (minst en gång per år) om det elnätet innan någon typ av underhålls- och har bildats kalkavlagringar på kylslingan rengöringsarbete utförs.
  • Página 82 AQUAMAC M A L L I 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 LAITTEMME OVAT EU: N DIREKTIIVIN 73/23 CEE - 89/336 OHJEKIRJA Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 83 KÄYTTÄJÄ EI SAA SUORITTAA SEURAAVIA, EIKÄ VIEREISELLÄ MERKILLÄ MERKITTYJÄ TOIMINTOJA 1. SÄHKÖLIITÄNNÄT 2. VESILIITÄNNÄT 3. KONEEN ASENNUS 4. KONEEN KOESTUS 5. KONEEN KOMPONENTTIEN JA OSIEN KORJAUKSET 6. KONEEN JA/TAI SEN KOMPONENTTIEN PURKU 7. SÄÄTÖ JA KALIBROINTI 8. KONEEN SEURAAVIEN OSIEN JA KOMPONENTTIEN HUOLTO JA PUHDISTUS: –...
  • Página 84 1. VEDENJÄÄHDYTIN Mallit 100 - 150 - 200 YLEISIÄ TIETOJA termostaatin avulla, joka voidaan säätää asteittain. Nämä jäähdyttimet ovat kylmää varaavia v e d e n j ä ä h d y t t i m i ä , j o i h i n k u u l u u Ilman autoklaavia oleva...
  • Página 85 c) L i i t ä j ä ä h d y t i n v e s i j o h t o v e r k k o o n 4) Jos jäähdytintä halutaan käyttää yhdessä tiivisteineen toimitetun syöttöputken annostelija-sekoittajan kanssa: avulla.
  • Página 86 a = VEDEN TYHJENNYS b = VEDEN OTTO c = SÄHKÖJOHTO d = KYLMÄ VESI VEDENJÄÄHDYTIN 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 87 A = Lauhdutin H = Vesiallas B = Tuuletin I = Tyhjennysventtiili C = Nesteen vastaanotto L = Kierrätyspumppu D = Kuivaussuodatin M = Täyttöventtiili E = Kompressori N = Autoklaavi F = Termostaattiventtiili O = Veden suodatin G = Haihdutin...
  • Página 88 – siirtyy parametristä edelliseen NÄMÄ TOIMENPITEET SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU ASENTAJA TÄRKEÄÄ: KAIKKI TEHTAALLA ASETETTUJEN OHJELMOINTITOIMENPITEIDEN JA PARAMETRIEN MUUTOKSET SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU TECNOMAC-TEKNIKKO. PAINIKE SEL: – asettaa set-pointin (katso kappaletta SET-POINT) – näyttää valitun parametrin (katso kappaletta PARAMETRIEN MUUTTAMINEN) jos pidät sitä...
  • Página 89 5. KÄYTTÖOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO: lukema arvo. Hälytyksen sattuessa lämpötila vilkkuu vuorotellen hälytyskoodin kanssa. Kun jäähdyttimen vesi- ja sähköliitännät on suoritettu: SET-POINT: 1) Pa i na v a s em m a n p u o l e in e n ke lt ain e n –...
  • Página 90: Huolto Ja Puhdistus

    6. HUOLTO JA PUHDISTUS NÄMÄ TOIMENPITEET SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU ASENTAJA Kaikki puhdistus- ja huoltotoimenpiteet on 2) Tarkista (ainakin kerran vuodessa) ettei s u o r i t e t t a v a k o n e e n o l l e s s a i r ro t e t t u n a jäähdytyskierukassa altaan sisällä...
  • Página 91 AQUAMAC M O D E L L E R N E 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 VORES ANLÆGER ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVEN 73/23 CEE - 89/336 BRUGERVEJLEDNING Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 92 DE EFTERFØLGENDE INDGREB SAMT INDGREB FORSYNET MED DETTE SYMBOL MÅ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER UDFØRES AF MASKINENS BRUGER. 1. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 2. TILSLUTNING TIL VANDLEDNING 3. INSTALLATION AF MASKINEN 4. PRØVEKØRSEL AF MASKINEN 5. REPARATION AF ALLE MASKINDELE 6. DEMONTERING AF MASKINEN OG/ELLER MASKINDELE 7.
  • Página 93 1. VANDKØLEANLÆG I MODELLERNE 100 - 150 - 200 GENERELLE OPLYSNINGER: Udgaven uden sugepumpe er beregnet til brug ved konstant tilløb, mens udgaven med Det drejer sig om et akkumuleringskøleanlæg sugepumpe er beregnet til brug, hvor vandet m e d b e h o l d e r i r u s t f r i t s t å l s a m t skal pumpes ind.
  • Página 94 c) A t f o r b i n d e k ø l e a n l æ g g e t t i l 4) Hvis det ønskes at anvende køleanlægget drikkevandsforsyningen sammen med et blandingsaggregat: medfølgende vandslange a) Skal pumpens afbryder på...
  • Página 95 a = VANDAFLØB 1 ” b = VANDINDLØB ” c = ELKABEL d = KOLDTVANDSHANE ” VANDKØLEANLÆG 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 96 A = Kondensator H = Vandbeholder B = Ventilator I = Afløbsventil C = Recipient L = Cirkulationspumpe D = Affugtningsfilter M = Indløbsventil E = Kompressor N = Sugepumpe F = Termoventil O = Vandfilter G = Fordamper...
  • Página 97 4. BESKRIVELSE AF KONTROLPANELET comp mute UP-TASTEN: – øger værdien på displayet når der indtastes setpoint- og parameterværdier. – går videre til næste parameter DOWN-TASTEN: – formindsker værdien på displayet under indtastning af setpoint- og parameterværdier. – går tilbage til det forudgående parameter. DE FØLGENDE INDGREB MÅ...
  • Página 98 5. FUNKTIONSVEJLEDNING IGANGSÆTNING: blinker temperaturen skiftevis alarmkoden. Efter at have tilsluttet køleanlægget til vand og SETPOINT-VÆRDI: elektricitet: – Tryk i 1 sekund på SEL-tasten for at se 1) Trykkes der på den gule hovedafbryder til setpoint-værdien; venstre, så den står på “ON”. –...
  • Página 99 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING DE FØLGENDE INDGREB MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF EN AUTORISERET INSTALLATØR V e d a l l e r e n g ø r i n g s - 2) K o n t ro l l é r ( m i n d s t e n g a n g å r l i g t ) vedligeholdelsesindgreb skal strømmen være forekomsten af eventuelle kalkaflejringer på...
  • Página 100 AQUAMAC Ì Ô Ó Ù ¤ Ï · 1 0 0 - 1 5 0 - 2 0 0 √π ∂°∫∞∆∞™∆∞™∂π™ ª∞™ ∂π¡∞π ™Àªºø¡∂™ ª∂ ∆π™ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ™À™∫∂Àø¡ 73/23 CEE - 89/336 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Cod. 71503092/0 - 5/97...
  • Página 101 ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ √π ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∂¡∂ƒ°∂π∂™ ∫∞π ∂∫∂π¡∂™ ª∂ ∞À∆√ √ ™∏ª∞ ™∆√ ¶§∞π ∞¶∞°√ƒ∂À√¡∆∞π ∞À™∆∏ƒ∞ ™∂ √¶√π√¡...
  • Página 102 1. æÀ∫∆∂™ ¡∂ƒ√À ª√¡∆∂§∞ 100 150 200 °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™: ·ÎÚ›‚ÂÈ·˜ „ËÊÈ·ÎÔ‡ Ù‡Ôù, Ù· ÔÔ›· ÚùõÌ›úÔÓÙ·È ‚·õÌÞ ÚÔ˜ ‚·õÌÞ. ∂›Ó·È „‡ÎÙ˜ ÛùÛÛˆÚÂṳ̀ÓÔù ÓÂÚÔ‡ Ì ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ∏ ¤Î‰ÔÛË ¯ˆÚ›˜ ÈÂÛÙÈÎÞ ÛùÁÎÚÞÙËÌ· Â›Ó·È ·  Þ · Ó Ô Í Â › ‰ ˆ Ù Ô ¯ ¿ Ï ù ‚ · , Î · È Ì Þ Ó ˆ Û Ë Î·Ù¿ÏÏËÏË...
  • Página 103 ·ÂÚ›úÂÙ·È Ôχ ηϿ (Ó· ·¤¯ÂÈ ÙÔùÏ¿¯ÈÛÙÔÓ – ∏ õÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È 20 cm ·Þ Ù· ÏÂùÚÈο ÙÔȯÒÌ·Ù·) ·ÊÔ‡ οو ·Þ 5ÆC Î·È ‰ÂÓ ùÂÚ‚·›ÓÂÈ ÔÙ¤ ÙÔù˜ ÛÈÁÔùÚÂùÙ›Ù ÞÙÈ Â›Ó·È Û Â›Â‰Ë õ¤ÛË. 40ÆC. c) ª¤Ûˆ ÙÔù ۈϋӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔù ÓÂÚÔ‡ 4) ™...
  • Página 104 a = ∂∫∫∂¡ø™∏ ¡∂ƒ√À b = ∂π™√¢√™ ¡∂ƒ√À c = ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫∞§ø¢π√ d = ∂•√¢√™ ¡∂ƒ√À æÀ∫∆∏™ ¡∂ƒ√À 100 - 150 - 200 340 400 600 110 90 385 –...
  • Página 105 A = ™ùÌùÎÓˆÙ‹˜ H = ¢ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ B = ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ I = µ·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ C = ∞Ô‰¤ÎÙ˘ ùÁÚÔ‡ L = ∫ùÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ D = º›ÏÙÚÔ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ M = µ·Ï‚›‰· Ï‹ÚˆÛ˘ E = ™ùÌÈÂÛÙ‹˜ N = ¶ÈÂÛÙÈÎÞ ÛùÁÎÚÞÙËÌ· F = £ÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· √...
  • Página 106 4. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶π¡∞∫∞ ∂§∂°Ã√À comp mute ¶§∏∫∆ƒ√ UP: – ·ùÍ¿ÓÂÈ ÙÔ „ËÊ›Ô ÛÙÔ display ηٿ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ Ú‡õÌÈÛ˘ ÙÔù set-point Î·È Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÙˆÓ ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ – ÂÚÓ¿ ·Þ ÙËÓ Ì›· ·Ú¿ÌÂÙÚÔ ÛÙËÓ ÂÞÌÂÓË ¶§∏∫∆ƒ√ DOWN: – ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ „ËÊ›Ô ÛÙÔ display ηٿ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ Ú‡õÌÈÛ˘ ÙÔù set-point Î·È Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ÙˆÓ ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ –...
  • Página 107 5. √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ £∂™∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ SET-POINT: – ȤÛÙ ÁÈ· ¤Ó· ‰ÂùÙÂÚÞÏÂÙÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ÊÔ‡ ÛùÓ‰Âõ› Ô „‡ÎÙ˘ ù‰Ú·ùÏÈο Î·È SEL ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÙÈÌ‹ ÙÔù set- ËÏÂÎÙÚÈο: point: 1) ¶ È ¤ Û Ù Â Ù Ô Ó · Ú È Û Ù Â Ú Þ Î › Ù Ú È Ó Ô Á Â Ó È Î Þ –...
  • Página 108 6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ √ √ à à ∏ ∏ ∞À∆∂™ √π ∂¡∂ƒ°∂π∂™ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∂∫∆∂§√À¡∆∞π ∞¶√∫§∂π™∆π∫∞ ∞¶√ ∂¡∞¡ ∂ª¶∂πƒ√...

Este manual también es adecuado para:

Aquamac 150Aquamac 200

Tabla de contenido