G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
11
G • Insert the rod into the side opening between the seat back and seat bottom.
• Insert a #8 x 1.9 cm (
3
/
") screw into the opening in the rod and tighten.
4
F • IInsérer la tige dans l'ouverture latérale entre le dossier et l'assise du siège.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans l'ouverture de la tige et serrer.
D • Die Stange in die an der Seite zwischen Rückenlehne and Sitzfläche befindliche
Öffnung stecken.
• Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube in die in der Stange befindliche Öffnung stecken
und festziehen.
N • Steek het pennetje in de zijopening tussen de rugleuning en stoelzitting.
• Steek een nr. 8 x 1,9 cm schroef in de opening in het pennetje en draai de
schroef vast.
I • Inserire l'asta nell'apertura laterale tra lo schienale e il fondo del seggiolino.
• Inserire una vite da #8 x 1,9 cm nell'apertura dell'asta e stringere.
E • Introduzca la varilla en el agujero lateral que queda entre el asiento y el respaldo.
• Ponga un tornillo #8 x 1,9 cm en el extremo de la varilla y apriételo.
K • Før stangen ind i åbningen i siden mellem ryglænet og sædet.
• Sæt en 8 x 1,9 cm skrue ind i åbningen i stangen, og spænd skruen.
P • Insira a vareta na abertura lateral entre as costas do assento e a base do assento.
• Insira um parafuso de 1,9 cm através da abertura na vareta, e aparafuse.
T • Työnnä putki sivulta selkänojan ja istuinosan välisen saranan läpi.
• Kiinnitä putken aukkoon #8 x 1,9 cm -ruuvi, ja kiristä se.
M • Sett stangen inn i sideåpningen mellom seteryggen og setebunnen.
• Sett en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) inn i åpningen i stangen og skru til.
s • Placera stången i sidöppningen mellan ryggstödet och sitsen.
• För in en 8 x 1,9 cm skruv i öppningen i stången och dra åt.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÛÙÔ Ï·˚Ófi ¿ÓÔÈÁÌ·, ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ Ï¿ÙË Î·È ÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x 1,9 cm ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
G #8 x 1.9 cm (
3
/
") Screw – 1
4
F Vis n° 8 de 1,9 cm – 1
D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 1
N Nr. 8 x 1,9 cm schroef – 1
I 1 – Vite #8 x 1,9 cm
E Tornillo #8 x 1,9 cm – 1
K 8 x 1,9 cm skrue – 1 stk.
P 1 Parafuso de 1,9 cm
T Yksi #8 x 1,9 cm -ruuvi
M Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 1 stk.
s 8 x 1,9 cm skruv -1
R µ›‰· #8 x 1,9 cm -1
G Rod
F Tige
D Stange
N Pennetje
I Asta
E Varilla
K Stang
P Vareta
T Putki
M Stang
s Stång
R ÕÍÔÓ·˜
15
G Raised Slots
F Fentes en relief
D Erhöhte Schlitze
N Opstaande gleuven
I Fessure Rialzate
E Ranuras salientes
K Fremstående riller
P Ranhuras Elevadas
T Säätöurat
M Hevede spor
s Upphöjda spår
R ∞Ó¿ÁÏ˘Ê˜ ™¯ÈṲ̂˜
12
G • Fit the seat back wire through the raised slots on the seat back.
F • Faire glisser le support du siège dans les fentes en relief du dossier.
D • Den Rückenlehnenbügel durch die an der Rückenlehne befindlichen erhöhten
Schlitze stecken.
N • Steek de rugleuningstang in de opstaande gleuven op de rugleuning.
I • Far passare il cavo dello schienale nelle fessure rialzate dello schienale.
E • Pase la varilla del respaldo por las ranuras salientes del respaldo de la silla.
K • Før ryglænsstangen gennem de fremstående riller på ryglænet.
P • Insira o arame das costas do assento através das ranhuras elevadas das costas
do assento.
T • Työnnä metallituki selkänojan säätöurien läpi.
M • Træ seteryggstøtten gjennom de hevede sporene på seteryggen.
s • För ryggstödstråden genom de upphöjda spåren på ryggstödet.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢ Ï¿Ù˘ ̤۷ ·fi ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜ Û¯ÈṲ̂˜ Ù˘
Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Seat Back Wire
F Support du dossier
D Rückenlehnenbügel
N Rugleuningstang
I Cavo Schienale
E Varilla del respaldo
K Ryglænsstang
P Arame das Costas
do Assento
T Selkänojan metallituki
M Seteryggstøtte
s Ryggstödstråd
R ÕÍÔÓ·˜ ™Ù‹ÚÈ͢ ¶Ï¿Ù˘