G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Round End Seat Tube
F Tube du siège à extrémité arrondie
D Sitzstange mit rundem Ende
N Stoelstang met rond uiteinde
I Tubo Seggiolino con Estremità Arrotondata
E Tubo del asiento con el extremo redondo
K Sæderør med rund ende
P Extremidade Redonda do Tudo do Assento
T Pyöreäpäinen istuinputki
M Seterør med rund ende
s Rund ände av sitsrör
R ™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ÕÎÚÔ
6
G • Position the seat bottom so that the back faces you and the armrest holes are
facing up.
• Locate the round end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be completely round.
• Fit the round end seat tube into the round hole in the seat bottom.
F • Placer l'assise du siège de façon que l'arrière soit dirigé vers soi et que les trous
des accoudoirs soient dirigés vers le haut.
• Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque : Regarder l'ouverture dans l'extrémité droite du tube. Elle doit être tout
à fait ronde.
• Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond de l'assise du siège.
D • Die Sitzfläche so positionieren, dass die Rückseite zur Person zeigt und die in den
Armlehnen befindlichen Löcher nach oben zeigen.
• Die Sitzstange mit dem runden Ende aufnehmen.
Hinweis: Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie sollte
vollkommen rund sein.
• Die Sitzstange mit dem runden Ende in das in der Sitzfläche befindliche runde
Loch stecken.
G Armrest Holes
F Trous de l'accoudoir
D Löcher Armlehnen
N Gaten armsteunen
I Fori Bracciolo
E Agujeros de los apoyabrazos
K Huller i armlæn
P Orifícios dos Descansos de Braços
T Käsinojan reiät
M Armlenehull
s Armstödshål
R ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÀÔ‚Ú·¯ÈfiÓȈÓ
G Seat Bottom
F Assise du siège
D Sitzfläche
N Stoelzitting
I Fondo Seggiolino
E Asiento
K Sæde
P Base do Assento
T Istuinosa
M Setebunn
s Sits
R µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Round
F Rond
D Rund
N Rond
I Tondo
E Redondo
K Rund
P Redondo
T Pyöreä
M Rund
s Rund
R ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi
N • Houd de stoelzitting vast met de achterkant naar u toe en de gaten voor
de armsteunen aan de bovenzijde.
• Pak de stoelstang met het ronde uiteinde.
Tip: Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet
helemaal rond zijn.
• Steek de stoelstang met het ronde uiteinde in het ronde gat in de stoelzitting.
I • Posizionare il fondo del seggiolino in modo tale che la parte posteriore sia rivolta
verso di voi e i fori dei braccioli siano rivolti verso l'alto.
• Individuare il tubo del seggiolino con l'estremità arrotondata.
Suggerimento: Guardare l'apertura dell'estremità diritta del tubo. Deve essere
completamente circolare.
• Posizionare il tubo del seggiolino con estremità arrotondata nel foro circolare
del fondo del seggiolino.
E • Coloque el asiento de manera que la parte trasera quede hacia usted y los
agujeros del apoyabrazos hacia arriba.
• Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es redondo.
Consejo: Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser redonda.
• Introduzca el extremo redondo del tubo en el agujero redondo del asiento.
K • Anbring sædet, så bagsiden vender mod dig selv, og hullerne i armlænet
vender opad.
• Find sæderøret med den runde ende.
Tip: Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være helt rund.
• Før sæderøret med den runde ende ind i det runde hul i sædet.
P • Coloque a base do assento de forma a que a parte traseira fique de frente para
si e os orifícios do descanso de braços fiquem virados para cima.
• Localize a extremidade redonda do tubo do assento.
Atenção: Repare na abertura da extremidade direita do tubo. Ela deve ser
completamente redonda.
• Encaixe a extremidade redonda do tubo no orifício redondo da base do assento.
T • Käännä istuinosan tausta itseäsi kohti ja käsinojan reiät ylöspäin.
• Ota pyöreäpäinen istuinputki esiin.
Vihje: Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla pyöreä.
• Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään.
M • Plasser setebunnen slik at ryggen vender mot deg og armlenehullene vender opp.
• Finn seterøret med den runde enden.
Tips! Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være helt rund.
• Før seterøret med den runde enden inn i det runde hullet i setebunnen.
s • Placera sitsen med ryggstödet mot dig och armstödshålen uppåt.
• Leta upp den runda änden av sitsröret.
Tips: Titta på öppningen i den raka änden av röret. Den ska vara helt rund.
• Passa in den runda änden av sitsröret i det runda hålet i undersidan av sitsen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï¿ÙË Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
• ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›ÛÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÎÚÔ ÛÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ¿ÓÔÈÁÌ·
Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
12