Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance Carpetriever 28
Página 1
Carpetriever ™ GU 700A Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Návod na používanie Bruksanvisning Руководство для пользователя Kasutusjuhend Návod k obsluze Käyttöohje Instrucciones de uso Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manual de Utilização Naudojimo instrukcija Használati útmutató Mode d’ emploi Istruzioni d’ uso Navodila za uporabo Instructions For Use Advance MODELS 56330020(120V), 56330925(OBS/100V)
DANSK VIGTIG SIKKERHEDSVEJLEDNING Ved anvendelse af elektrisk udstyr skal visse grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes, herunder: Læs hele vejledningen før anvendelse. Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, hospitaler, fabrikker og kontorer, samt i skoler og butikker. Den er ikke beregnet til almindelige husholdninger. DENNE MASKINE ER KUN BEREGNET TIL STØVSUGNING! MÅ...
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater og maskiner skal visse grunnleggende forholdsregler alltid iakttas, inkludert følgende: Les alle instrukser grundig før du tar maskinen i bruk. Dette produktet er bare ment for kommersiell bruk, for eksempel i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker og andre lokaler som ikke er vanlige husholdninger og bomiljøer.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR När du använder elektrisk utrustning ska du alltid utföra grundläggande skyddsåtgärder inklusive följande: Läs alla anvisningar innan du börjar använda utrustningen. Den här maskinen är avsedd för kommersiell användning, till exempel inom hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor. Den är alltså...
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava varovaisuutta. Tärkeimpiin varotoimiin kuuluu myös seuraava: Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Tämä laite on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa ja toimis- toissa, eli muuhun kuin tavalliseen kotikäyttöön. LAITE ON TARKOITETTU VAIN KUIVIEN AINEIDEN KERÄÄMISEEN! ÄLÄ...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung eines Elektrogerätes sind die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der im folgenden genannten, jederzeit zu beachten: Vor Inbetriebnahme der Maschine sind sämtliche Anweisungen sorgfältig durchzulesen. Diese Maschine ist für kommerzielle Anwendungszwecke bestimmt, z. B. in Hotelbetrieben, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il y a certaines règles de base que vous devez toujours observer, dont celle énoncée ci-après. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines et bureaux.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de standaard voorschriften worden gevolgd, waaronder het vol- gende: Lees altijd alle aanwijzingen voordat u een apparaat gaat gebruiken. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor professioneel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren en dus niet voor gewoon huishoudelijk gebruik.
РУССКИЙ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании бытовых электроприборов, следует всегда принимать основные меры предосторожности, в том числе: Прочтите все инструкции перед тем, как приступить к использованию данного пылесоса. Данный пылесос подходит исключительно для коммерческого использования, например, в гостиницах, школах, на заводах, в...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice un aparato eléctrico se deben seguir instrucciones básicas, incluyendo las siguientes: rato Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el apa Esta máquina es para uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y ofi cinas, y no para usos relacionados con el mantenimiento doméstico.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá ter em consideração precauções básicas, incluindo o seguinte: Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Esta máquina destina-se a uso comercial, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios, e não a uso doméstico normal.
ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, si devono sempre osservare le precauzioni di base, compresa la seguente: leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Questo apparecchio è idoneo solamente per l’uso commerciale, per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffi...
ΕΛΛΗVÈΚΆ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Όταν χρησιμοποιείτε μία ηλεκτρική συσκευή πρέπει να λαμβάνετε ορισμένα βασικά μέτρα προφύλαξης, στα οποία συγκαταλέγονται και τα παρακάτω: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Το μηχάνημα αυτό είναι κατάλληλο για επαγγελματικές εφαρμογές, όπως π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα...
EESTI OLULISED OHUTUSEESKIRJAD Elektriseadmete kasutamisel järgige alati põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi: Enne kasutamist lugege kõik eeskirjad läbi. Masin on ette nähtud ainult äriliseks kasutamiseks mitmesugustes asutustes, nagu näiteks hotellid, koolid, haiglad, vabrikud, kauplused ja bürood, mitte aga tavalisteks majapidamistöödeks. SEADE ON ETTE NÄHTUD KASUTAMISEKS AINULT KUIVAS KOHAS! ÄRGE KASUTAGE SEADET MÄRJA PÕRANDA VÕI VAIBA PUHASTAMISEKS! HOIATUS! Tule, elektrilöögi või vigastuste riski vähendamiseks:...
LATVISKI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Izmantojot elektrisko iekārtu, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības noteikumi, ieskaitot turpmāk norādītos: Pirms lietošanas izlasiet visas instrukcijas. Šī mašīna paredzēta vienīgi komerciālai izmantošanai, piemēram, viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veikalos un birojos, nevis parastām mājsaimniecības vajadzībām. ŠĪ IEKĀRTA PAREDZĒTA VIENĪGI SAUSAJAI TĪRĪŠANAI. NELIETOJIET MITRAI GRĪDAI VAI PAKLĀJAM! BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu ugunsgrēka izcelšanās, elektriskās strāvas trieciena vai traumu rašanās risku:...
LIETUVIŠKAI SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Naudodami elektros įrenginius visuomet turite laikytis bendrųjų atsargumo priemonių bei šių nurodymų. Prieš pradėdami naudoti perskaitykite instrukcijas. Ši mašina skirta komerciniam naudojimui, pavyzdžiui, viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, parduotuvėse ir biuruose, o ne namų ūkyje. ŠI MAŠINA SKIRTA TIK SAUSAM NAUDOJIMUI! NENAUDOKITE JOS ANT ŠLAPIŲ...
SLOVENŠČINA POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOSTI PRI DELU Med uporabo električnega aparata je potrebno slediti naslednjim osnovnim ukrepom za varstvo pri delu, vključno z nasledn- jimi: Pred uporabo tega stroja preberite celoten Priročnik. Ta stroj je namenjen le za komercialno uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah in pisarnah in ne za čiščenje površin v domačih bivalnih prostorih.
SLOVENSKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického zariadenia vždy dbajte na dodržiavanie bezpečnostných opatrení vrátane nasledujúcich ustanovení: Pre použitím zariadenia si vždy prečítajte všetky príslušné pokyny a inštrukcie. Toto zariadenie je určené na komerčné používanie — napríklad v hoteloch, školách, nemocniciach alebo obchodoch (zariadenie nie je určené...
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického zařízení by se měla vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Tento přístroj je určen k průmyslovému využití například v hotelích, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech a kancelářích a nikoliv k běžnému domácímu úklidu.
POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, łącznie z poniższymi: Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed użyciem urządzenia. Ta maszyna przeznaczona jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, zakładach produkcyjnych, sklepach i biurach –...
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor elektromos készülékeket használ, be kell tartania alapvető óvintézkedéseket, többek között: Olvasson el minden utasítást használat előtt. Ez a gép csak ipari / gazdasági használatra alkalmas, például szállókban, iskolákban, korházakban, üzemekben, boltokban, és irodákban, a rendes háztartási alkalmazásoktól eltérően. EZ A BERENDEZÉS CSAK SZÁRAZ HASZNÁLATRA ALKALMAS! NE HASZNÁLJA NEDVES PADLÓN, VAGY SZŐNYEGEN! FIGYELMEZTETÉS!
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using. This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces other than normal residential housekeeping purposes.
Página 24
DANSK / NORSK / SVENSKA / SUOMI JORDFORBINDELSE INSTRUKSER Denne maskine skal have jordforbindelse. Hvis maskinen ikke fungerer som den skal eller bryder sammen, er jordforbindelsen nedsætter risikoen for elektrisk stød. Maskinen er udstyret med en elektrisk ledning med et stik som sikrer jordforbindelse. Stikket skal bruges i en dertil passende kontakt indstalleret i henhold til lokale forskrifter og regler.
Página 25
DEUTSCH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / РУССКИЙ HINWEISE ZUM ERDUNGSSCHUTZ Dieses Gerät darf nur mit Erdungsschutz betrieben werden. Bei Versagen des Geräts werden eventuelle Fehlerströme durch die Erdung abgeleitet, so daß die Gefahr eines elektrischen Schlages vermindert wird. Die Netzleitung des Geräts ist mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Dieser Stecker darf nur in vorschriftsmäßig installierte und geerdete Schutzkontaktsteckdosen eingesteckt werden.
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ITALIANO / ΕΛΛΗVÈΚΆ INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.
Página 27
EESTI / LATVISKI / LIETUVIŠKAI / SLOVENŠČINA MAANDUSEESKIRJAD Seade peab olema maandatud. Elektrilise rikke korral annab maandus elektrivoolule vähima takistusega tee, mis vähendab elektrilöögi riski. Käesolev seade on varustatud toitejuhtmega, millel on seadmemaandusega juhe ja maanduspistik. Pistik tuleb pista sobivasse pessa, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud vastavalt kohalikele määrustele ja eeskirjadele.
Página 28
SLOVENSKY / ČESKY / POLSKI / MAGYAR POKYNY PRE UZEMNENIE Toto zariadenie musí byť uzemnené. Ak by malo dôjsť k elektrickému zlyhaniu fungovania zariadenia, uzemnenie predstavuje pre prúd cestu najmenšieho odporu, čím sa znižuje riziko zasiahnutia prúdom. Toto zariadenie je vybavené káblom, opatreným uzemňujúcim vodičom a zástrčkou s uzemnením. Zástrčka sa musí...
ENGLISH GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
ENGLISH / ESPAÑOL (NORTH AMERICA) 120V - GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Página 31
(NORTH AMERICA) FRANÇAIS 120V - INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
Página 32
DANSK INDLEDNING MONTERING AF FILTERPOSE Denne manual vil hjælpe Dem til at få det bedste ud af Deres Nilfi sk- Åben lågen til posehuset (2) og monter en fi lterpose af enten stof eller Advance GU700A / Carpetriever™ 28. Læs den grundigt, før De anvender papir.
Página 33
DANSK FORSIGTIG! B – JUSTERING FOR BØRSTESLID BEMÆRK: Skær eventuelle hår og tråde, der har snoet sig om børstevalse Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres nogen form eller remtræk, idet de kan få remmen til at rotere ujævnt. for vedligeholdelse.
Página 34
NORSK INNLEDNING INSTALLERE EN FILTERPOSE Denne håndboken vil gi deg maksimalt utbytte av din Nilfi sk-Advance GU700A Åpne luken til støvposehuset (2) og sett inn en fi lterpose av tekstil eller / Carpetriever™ 28. Les den grundig før du tar maskinen i bruk. papir.
Página 35
NORSK FORSIKTIG! B – JUSTERING FOR SLITASJE PÅ BØRSTENE MERK: Skjær unna eventuelt hår eller tråder som er viklet rundt børsterullen Plugg strømledningen ut før du utfører noen form for eller remskiven, da slik oppsamling kan forårsake ujevnheter i remdriften. vedlikehold.
Página 36
Med hjälp av den här bruksanvisningen kommer du att få ut mesta möjliga Öppna luckan till påsutrymmet (2) och installera antingen en tygfi lterpåse av din Nilfi sk-Advance GU700A / Carpetriever 28. Läs bruksanvisningen eller en pappersfi lterpåse. noggrant innan du använder maskinen.
Página 37
SVENSKA SE UPP! B – JUSTERING, BORSTSLITAGE OBS: Skär bort allt hår eller alla trådar som virats runt borstvalsen eller Koppla ur nätsladden innan du utför något underhåll på remskivan eftersom detta kan göra att remmen roterar ojämnt. maskinen. När borsten visar tecken på slitage kan borstlagrens hus vridas till ett andra monteringsläge.
VARAOSAT JA HUOLTO väliin. Mahdolliset korjaukset saa suorittaa Nilfisk-Advancein valtuutettu KÄYTTÖ huoltokeskus, jossa työskentelee tehtaan kouluttamaa huoltohenkilökuntaa ja jolla on varastossaan alkuperäisiä Nilfisk-Advance-varaosia ja Kytke virtajohto (1) maadoitettuun pistorasiaan. Ylempi johtokoukku lisävarusteita. pyörii virtajohdon ulos vetämisen nopeuttamiseksi. Käännä päävirtakytkin (5) päälle.
Página 39
SUOMI HUOMIO! B - KULUNEEN HARJAN SÄÄTÖ HUOM. Leikkaa pois mahdolliset harjan rullan tai hihnapyörän ympärille Irrota virtajohto ennen kuin teet koneelle mitään kiertyneet jouhet tai langat, koska niiden kertyminen saattaa saada hihnan huoltotoimenpiteitä. pyörimään epätasaisesti. Kun harja alkaa näyttää kuluneelta, harjan laakereiden kotelot voidaan HUOLTOKAAVIO kääntää...
Página 40
DEUTSCH EINLEITUNG INSTALLATION EINES FILTERBEUTELS Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilfl ich sein, das Allerbeste aus Ihrer Öffnen Sie die Luke des Filterbeutelgehäuses (2), und installieren Sie Nilfi sk-Advance GU700A / Carpetriever™ 28 zu machen. Lesen Sie es entweder einen Stoff-Filterbeutel oder einen Papier-Filterbeutel. bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.
Página 41
Riemenscheibe bei der Wartung des Antriebsriemens zu BÜRSTEN DER SAUGGEBLÄSEMOTOREN vermeiden. Bitten Sie Ihren Nilfisk-Advance-Händler, einmal jährlich oder alle Der Riemen ist regelmäßig zu überprüfen, um sicherzustellen, dass er in 500 Betriebsstunden die Kohlebürsten der Sauggebläsemotoren zu gutem Zustand ist. Entfernen Sie die beiden Schrauben vom hinteren Teil der überprüfen.
Página 42
FRANÇAIS INTRODUCTION INSTALLATION DU SAC-FILTRE Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum votre aspirateur Ouvrez la trappe du compartiment du sac (2) et installez un sac-fi ltre Nilfi sk-Advance GU700A / Carpetriever™ 28. Lisez-le donc attentivement en tissu ou en papier. avant d’utiliser votre machine.
FRANÇAIS PRUDENCE ! B - RÉGLAGE POUR L’USURE DE LA BROSSE REMARQUE : Coupez tout cheveu ou fi l enroulé autour de la bobine de Avant d’effectuer une quelconque tâche de maintenance, veillez la brosse ou de la poulie de la courroie car ils pourraient occasionner une à...
Página 44
NEDERLANDS INLEIDING FILTERZAK PLAATSEN Deze handleiding is een praktisch hulpmiddel om de mogelijkheden van uw Open de klep van het fi lterzakhuis (2) en plaats een stoffen of papieren Nilfi sk-Advance GU700A / Carpetriever™ 28 zo veel mogelijk te kunnen fi...
Página 45
NEDERLANDS OPGELET! B - BORSTEL OPMERKING: Snijd of knip om de borstelrol of de aandrijfriem heen gewikkelde Haal de stekker eerst uit het stopcontact voordat u onderhoud haren of draadjes weg, want bij een ophoping daarvan kan de aandrijfriem aan de machine gaat verrichten. ongelijk gaan draaien.
Página 46
или заказа запасных частей свяжитесь с указанным ниже Поворачивайте рычаг регулировки высоты щетки (3) до тех пор, ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ДИЛЕРОМ компании NILFISK-ADVANCE. пока щетка не коснется коврового покрытия. Если щетка опущена Вам следует указать модель и серийный номер Вашей машины при...
Página 47
прерыватель в исходное положение. ПРИВОДНОЙ РЕМЕНЬ ЩЕТКИ Если прерыватель выключается повторно, обратитесь к местному ОСТОРОЖНО! дилеру компании Nilfisk-Advance для проведения работы по техническому обслуживанию. Шкивы приводного ремня могут нагреваться в процессе ЩЕТКИ МОТОРА ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА обычной эксплуатации пылесоса. Чтобы избежать ожогов, не...
MANEJO Nilfi sk-Advance originales. Llame al DISTRIBUIDOR NILFISK-ADVANCE que se indica a continuación Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especifi que el tierra.
ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! B - AJUSTE PARA COMPENSAR EL DESGASTE DEL CEPILLO Desenchufe el cable de alimentación antes de realizar cualquier NOTA: Corte cualquier pelo o hilo que se enrede alrededor de la bobina del operación de mantenimiento. cepillo o de la polea de la correa por que su acumulación podría hacer que PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la correa girase desigualmente.
Ligue o Cabo de Alimentação a uma tomada com a devida ligação a terra. O gancho superior de fi xação do cabo roda, soltando rapidamente Contacte o REPRESENTANTE NILFISK-ADVANCE indicado abaixo para o Cabo de Alimentação (1). solicitar reparações, assistência técnica ou obter peças sobresselentes.
PORTUGUÊS CUIDADO! B – REGULAÇÃO EM CASO DE DESGASTE DA ESCOVA Desligue o Cabo de Alimentação antes de executar qualquer NOTA: Corte qualquer cabelo ou fi o que se encontre enrolado à volta do trabalho de manutenção na máquina. rolo da escova ou da polia da correia, pois a acumulação pode provocar a PLANO DE MANUTENÇÃO rotação irregular da correia.
Página 52
Per riparazioni, parti di ricambio ed assistenza contattare il CONCESSIONARIO velocemente il cavo di alimentazione (1). NILFISK-ADVANCE di seguito specifi cato. Specifi care sempre modello e Portare l’interruttore principale (5) su acceso (ON). numero di serie della macchina per la quale si richiede assistenza.
Página 53
ITALIANO ATTENZIONE! B - REGOLAZIONE PER USURA SPAZZOLA NOTA: togliere eventuali capelli o fi lo arrotolato attorno al rullo della spazzola Staccare il cavo di alimentazione prima di effettuare qualsiasi o alla puleggia della cinghia. Un eventuale accumulo può causare la rotazione lavoro di manutenzione sull’apparecchio.
Página 54
Το επάνω άγκιστρο για το καλώδιο μπορεί να περιστραφεί για την Για επισκευές, ανταλλακτικά και εργασίες συντήρησης, επικοινωνήστε ταχεία απελευθέρωση του καλωδίου τροφοδοσίας (1). με τους αντιπροσώπους της NILFISK-ADVANCE, που αναφέρονται Γυρίστε τον Κεντρικό διακόπτη ρεύματος (5) στη θέση ON. στη συνέχεια. Όταν αναφέρεστε στο μηχάνημά σας παρακαλούμε να...
Página 55
ΕΛΛΗVÈΚΆ ΠΡΟΣΟΧΗ ! Β - ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ Προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κόψτε και αφαιρέστε τυχόν τρίχες ή κλωστές που έχουν μηχάνημα, βγάλτε το φις του Καλωδίου ρεύματος από την τυλιχτεί γύρω από το ρολό της βούρτσας ή την τροχαλία του ιμάντα διότι πρίζα.
ülemine konks pöörlev. Lülitage pealüliti (5) SISSE Varuosade või teeninduse suhtes pöörduge fi rma NILFISK-ADVANCE allpool Harja pöörlemise käivitamiseks võtke käepidemest (9) kinni ja vajutage nimetatud müügiagendi poole. Masina seisundi kirjeldamisel nimetage mudel päästikut (6).
Página 57
EESTI ETTEVAATUST! B – R E G U L E E R I M I N E S E O S E S H A R J A KULUMISEGA Enne masina hooldamist tõmmake toitejuhe välja. MÄRKUS: Lõigake ära ümber harja rulli ja rihmaratta mähkunud karvad või HOOLDEGRAAFIK lõngad, kuna need võivad põhjustada rihma ebaühtlast pöörlemist.
Augšējais kabeļa āķis griežas, ātri atbrīvojot barošanas kabeli (1). Ja nepieciešams remonts, detaļas vai tehniskā apkope, izsauciet turpmāk IESLĒDZIET galveno barošanas slēdzi (5). norādīto NILFISK-ADVANCE PĀRSTĀVI. Runājot par mašīnu, lūdzu, norādiet Satveriet rokturus (9) un pavelciet slēdža stieni (6), lai suka sāktu tās modeli un sērijas numuru.
Página 59
LATVISKI UZMANĪBU! B – NODILUŠAS SUKAS REGULĒŠANA PIEZĪME: Nogrieziet visus matus vai pavedienus, kas aptinušies ap sukas Pirms jebkādas tehniskās apkopes veikšanas atvienojiet cilindru vai siksnas grieztuvi, jo to uzkrāšanās rezultātā siksna var sākt barošanas kabeli no kontaktligzdas. griezties nevienmērīgi. Kad suka ir nodilusi, sukas gultņu korpusu var pagriezt līdz otrajam montāžas TEHNISKĀS APKOPES GRAFIKS stāvoklim.
Página 60
Jei prireikia detalių remontui arba serviso, kreipkitės į žemiau nurodytą Įkiškite elektros laido kištuką į tinkamai įžemintą lizdą. Viršutinis laido „NILFISK-ADVANCE“ PARDAVĖJĄ. Kalbėdami apie mašiną nurodykite jos kablys sukasi, kad būtų lengviau ištraukti elektros laidą (1). modelio ir serijos numerį.
Página 61
LIETUVIŠKAI DĖMESIO! B – SUSIDĖVĖJUSIO ŠEPEČIO REGULIAVIMAS PASTABA: Nupjaukite aplink šepetį arba dirželio skriemulį apsivyniojusius Ištraukite elektros laido kištuką prieš atlikdami bet kokius plaukus arba sruogas, kadangi dėl jų dirželis gali pradėti nelygiai suktis. mašinos priežiūros darbus. Kai pastebėsite šepečio susidėvėjimo požymius, šepečio laikiklius galima persukti į...
Página 62
Za popravila ali vzdrževanje pokličite spodaj navedenega zastopnika za nosilca za kabel je vrtljiv, da napajalni kabel (1) lažje snamete. opremo NILFISK-ADVANCE. Ko stopite v stik s servisnim centrom, navedite Preklopite glavno kontaktno stikalo (5) v položaj vključeno. model in serijsko številko stroja.
Página 63
SLOVENŠČINA OBVESTILO! B - URAVNAVANJE OBRABLJENE KRTAČE OPOMBA: Porežite vse lase in niti ovite okrog krtače ali jermenice, ker ovita Pred vzdrževalnimi deli na stroju izključite napajalni kabel iz nesnaga lahko povzroči neenakomerno vrtenje jermena. električnega omrežja. Ko opazite, da je krtača obrabljena, lahko ohišja ležajev zavrtite v položaj za obrabljeno krtačo.
Página 64
V prípade potreby opravy alebo servisných služieb sa obráťte na nižšie Hlavný vypínač (5) prepnite do polohy „ON“. uvedeného DÍLERA NILFISK-ADVANCE. Pri kontaktovaní dílera nezabudnite, Uchopte Rukoväte (9) a potiahnite Spúšťací ovládač (6), čím sa spustí prosím, uviesť model a sériové číslo zariadenia.
SLOVENSKY VAROVANIE! B – NASTAVENIE OPOTREBOVANIA KEFY POZNÁMKA: Odstráňte akékoľvek vlasy alebo nite namotané okolo hriadeľa Než budete vykonávať údržbu zariadenia, zariadenie odpojte kefy alebo remenice, pretože nános by mohol spôsobovať nerovnomernú od prívodu elektrického prúdu. rotáciu remeňa. Ak kefa vykazuje známky opotrebovania, nosné puzdro kefy sa dá otočiť ÚDRŽBA ZARIADENIA (rotovať) do druhej montážnej polohy.
Página 66
V případě oprav, potřeby náhradních dílů nebo servisu zavolejte níže Uchopte držadla (9) a zatáhněte za spouštěcí páčku (6) – kartáč se uvedeného DEALERA NILFISK-ADVANCE. Při diskusi o problémech s vaším roztočí. Uvolněte spouštěcí páčku (6) – kartáč se zastaví.
Página 67
ČESKY POZOR! B – PŘIZPŮSOBENÍ OPOTŘEBOVANÉMU KARTÁČI POZNÁMKA: Odstřihněte jakékoliv štětiny nebo poškozená vlákna okolo Před prováděním údržby přístroje vypojte elektrický kabel ze válce kartáče nebo kladky hnacího řemenu, protože jejich nahromadění by zásuvky. mohlo způsobit nerovnoměrný posun řemene. Pokud kartáč vykazuje známky opotřebování, lze tělesa ložisek kartáče PLÁN ÚDRŽBY přetočit do druhé...
Página 68
POLSKI WPROWADZENIE ZAKŁADANIE WORKA FILTRA Niniejsza Instrukcja stanowi pomoc w prawidłowym i najefektywniejszym Otwórz Pokrywę obudowy worka (2) i załóż Worek płócienny bądź korzystaniu z Nilfi sk-Advance GU700A. Przed przystąpieniem do pracy z Worek papierowy. maszyną należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Wepchnij gumową...
Página 69
POLSKI UWAGA! B - DOKONYWANIE REGULACJI PRZY ZUŻYTEJ SZCZOTCE Przed przeprowadzeniem czynności konserwacyjnych odłącz UWAGA: Utnij i usuń wszelkie włosy i nici owinięte wokół wałka szczotki lub przewód zasilający od sieci. koła pasowego, ponieważ ich nagromadzenie może spowodować nierówne obracanie paska. HARMONOGRAM KONSERWACJI Kiedy szczotka wykazuje ślady zużycia, osłony łożyska mogą...
állnak rendelkezésre. vezetéket (1). Kapcsolja BE a főkapcsolót (5). Ha alkatrészekre vagy szervizre van szüksége, hívja a NILFISK-ADVANCE Fogja meg a fogantyút (9), és húzza meg a kapcsoló rudat (6), hogy IPARI KERESKEDŐT az alább megadott számon. Kérjük, bejelentéskor adja elindítsa a kefe forgását..
Página 71
MAGYAR VIGYÁZAT! B - A KEFEKOPÁS UTÁNÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: Vágjon le minden hajszálat, és zsinórt a kefe görgőről, Húzza ki az elektromos vezetéket, mielőtt bármilyen és a szíjtárcsáról, mert azok felhalmozódása a szíj egyenetlen forgását karbantartást végezne a gépen. eredményezheti. Ha a kefe kopás jeleit mutatja, a kefe csapágyházát egy második állásba KARBANTARTÁSI TERV lehet forgatni.
Página 72
Plug the Power Cord into a properly grounded outlet. The top cord hook rotates to quickly release the Power Cord (1). Call the NILFISK-ADVANCE DEALER named below for repairs, parts or Turn the Main Power Switch (5) ON. service. Please specify the Model and Serial number when discussing your Grab the Hand Grips (9) and pull on the Trigger Bar (6) to start the machine.
Página 73
ENGLISH CAUTION! B - ADJUSTING FOR BRUSH WEAR NOTE: Cut away any hair or thread wound around the brush roll or the belt Unplug the Power Cord before performing any machine pulley because the buildup could cause the belt to rotate unevenly. maintenance.
Página 76
WEEE Symbol Information Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) English (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
Página 77
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico Español de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogi- da selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indi- ca que al finalizar su vida útil no deberá...
Página 78
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Slovakia Toto oznaãenie na výrobku alebo v sprievodnej brožùre hovorí, že po skonãení jeho žvotnosti by nemal byÈ likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ºudského zdravia môžete predísÈ tým, že budete takéto typy výrobkov oddeºovaÈ od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Página 79
Prawidãowe usuwanie produktu (zu×yty sprzt elektryczny i elektroniczny) Poland Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszàcych si do niego tekstach wskazuje, ×e produktu po upãywie okresu u×ytkowania nie nale×y usuwaþ z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstw domowych. Aby uniknàþ szkodliwego wpãywu na Êrodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon- trolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego u×ycia zasobów materialnych jako staãej praktyki.