Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20" Floor Model
Drill Press
La perceuse à
colonne de 508
mm (20 po)
Prensa de taladro
de 508 mm (20"),
modelo de apoyo
sobre el suelo
A20334_12-05-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (21)
ESPAÑOL (39)
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
20-950
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta 20-950

  • Página 1 (20 po) Instruction Manual Prensa de taladro Manuel d’Utilisation de 508 mm (20”), Manual de Instrucciones modelo de apoyo sobre el suelo FRANÇAIS (21) ESPAÑOL (39) www.deltamachinery.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA A20334_12-05-06 Copyright © 2006 Delta Machinery...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltamachinery.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 3: General Safety Rules

    “OFF” position. An accidental start-up can cause injury. replaced with Delta or factory authorized replacement 22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH parts. Damaged parts can cause further damage to the PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING machine and/or injury.
  • Página 4: Additional Specific Safety Rules

    ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES RISK OF UNSAFE OPERATION. Failure to follow these rules may result in serious injury. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely 14. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the bit. assembled and installed according to the instructions. A Serious injury to the hand can occur.
  • Página 5: Power Connections

    POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
  • Página 6: Extension Cords

    FOREWORD The Delta 20-950 drill press is a 20" drill press. This heavy-duty machine has a 1 HP, 120/240V induction motor, 5/8" capacity chuck and key, cast iron table, rack and pinion elevation mechanism, and an external depth stop. The 20-950 has a tilting table for angle drilling.
  • Página 7: Carton Contents

    CARTON CONTENTS 15. (3) M8x1.25x125mm carriage head screws, (4) flat 1. Drill Press Head washers, (2) lockwashers, and (2) hex nuts (for 2. Table fastening drill press to a supporting surface) 3. Table Bracket and Column 16. M10x1.5x40mm Hex Head Screws (4) 4.
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY RISK OF UNSAFE OPERATION. For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 3mm and 5mm hex wrench (supplied) 10mm, 17mm, 24mm open end or socket wrenches (not supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 30 minutes to 1 hour.
  • Página 9 RISK OF UNSAFE OPERATION. You must secure the plywood base to the floor or supporting surface if the drill press has any tendency to vibrate, slide, or walk during normal operation. 6. Attach the column (A) Fig. 4 to the base (B) using the four M10x40mm hex head screws (C), three of which are shown.
  • Página 10: Important

    ATTACHING THE HEADSTOCK TO THE COLUMN RISK OF PERSONAL INJURY - The head- sttock is very heavy. Use two or more people to place the headstock on the column. Place the drill press head (K) Fig. 15 on the column as far as it will go.
  • Página 11 Hold the chuck on the taper of the spindle. Tap it with a soft-tip hammer (Q) Fig. 19 or a block of wood and hammer to set the chuck. RISK OF PROPERTY DAMAGE. To avoid damage to the chuck, NEVER drive the chuck on the Fig.
  • Página 12: Operation

    OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING THE DRILL PRESS The on/off switches (A and B) Fig. 24A are located on the front of the drill press. To turn the machine “ON”, depress the “ON” switch. To turn the machine “OFF”, depress the “OFF” switch. Make sure that the switch is in the “OFF”...
  • Página 13 TABLE ADJUSTMENTS RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure that nothing is on the table and that the workpiece is clamped down. Falling objects can cause an injury. You can tilt the table forward from zero (0) to 45 degrees. To adjust: 1.
  • Página 14 DRILLING HOLES TO DEPTH When you want to drill a number of holes to the same depth, use the stop nut (A) Fig. 40 on the threaded stop rod (B). DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. Insert the bit into the chuck. Lower the chuck (G) Fig.
  • Página 15: Machine Use

    NOTE: After installing a drill bit, use the supplied key to tighten all three locations on the chuck. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury. IMPORTANT: When the workpiece (A) Fig. 44 is long...
  • Página 16: Troubleshooting

    We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number,...
  • Página 17: Free Warning Label Replacement

    Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Página 18: Les Instructions Importantes De Surete

    Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
  • Página 19: Règles De Sécurité Générales

    13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés machine et blesser l’utilisateur.
  • Página 20 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE D’autres vitesses peuvent provoquer des défaillances de la AVANT QU’ELLE NE SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE machine qui endommageraient celle-ci et/ou provoqueraient ET INSTALLÉE CONFORMÉMENT À...
  • Página 21: Raccordements Électriques

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et «...
  • Página 22: Description Fonctionnelle

    AVANT-PROPOS La perceuse à colonne Delta 20-950 est une perceuse à colonne de 508 mm (20 po). L’appareil de service intensif comporte un moteur à induction de 1 HP alimenté sur 120/240 volts, un mandrin de 15,9 mm (5/8 po) et une clé, une table en fonte, un mécanisme de relèvement à...
  • Página 23: Contenus De Boite

    CONTENUS DE BOITE 15. (3) vis de carrosserie M8 x 1,25 x 125 mm, (4) rondelles 1. Tête de la perceuse à colonne plates, (2) rondelles de blocage et (2) écrous 2. Table hexagonaux (pour la fixation de la perceuse à 3.
  • Página 24 ASSEMBLAGE RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Pour votre propre sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d’avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d’emploi. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE Clés hexagonales de 3 mm et 5 mm (fournies) Clés à...
  • Página 25 RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Il faut fixer la base en contreplaqué au sol ou à la surface d’appui si la perceuse à colonne a tendance à vibrer, glisser ou avancer durant une opération courante. 6. Fixer la colonne (A), fig. 4, à la base (B) à l’aide des quatre vis à tête hexagonale (C) M10 x 40 mm dont trois sont illustrées.
  • Página 26 FIXATION DU CHARIOT PORTE-BROCHE À LA COLONNE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES - le chariot du porte-broche est très lourd. Installer le chariot du porte-broche sur la colonne à l’aide de deux personnes ou plus.. Glisser la tête de la perceuse à colonne (K), fig. 15, sur la colonne aussi loin que possible.
  • Página 27 Tenir le mandrin sur le bout conique de la broche. Taper avec un marteau-caoutchouc (Q) fig. ou un bloc de bois et un marteau pour fixer le mandrin. RISQUE DOMMAGES À PROPRIÉTÉ. Pour empêcher tout dommage au mandrin, ne JAMAIS enfoncer le mandrin sur la broche à l’aide d’un marteau en métal.
  • Página 28: Réglage De La Vitesse De La Broche

    FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS DÉMARRAGE ET ARRÊT DE PERCEUSE À COLONNE 1. Les interrupteurs (on-off) (A et le B) fig. 24A sont localisé sur le devant de la presse d’exercice. Pour allumer la machine, déprimer le « SUR » le commutateur. 2.
  • Página 29: Réglages De La Table

    RÉGLAGES DE LA TABLE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. S’assurer que rien ne repose sur la table et que la pièce est bien fixée. La chute d’objets risque de provoquer une blessure. Il est également possible d’incliner la table vers l’avant, de zéro (0) à 45 degrés. Pour effectuer le réglage, procéder somme suit : 1.
  • Página 30 PERÇAGE DE TROUS À PROFONDEUR DÉFINIE Pour percer un certain nombre de trous à la même profondeur, utiliser l’écrou de blocage (A), fig. 40, sur la tige à butée filetée (B). Débrancher la machine de la source de pouvoir. Insérer la mèche dans le mandrin. Abaisser le mandrin (G), fig.
  • Página 31: Utilisation De La Machine

    REMARQUE : utiliser des forets dont le tenon présente un diamètre maximal de 15,9 mm (5/8 po). REMARQUE : après la pose d’un foret, utiliser la clé fournie pour serrer les trois emplacements sur le mandrin. L’utilisation de pièces et d’accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer une blessure.
  • Página 32 Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
  • Página 33: Garantie Limitée De Deux Ans

    à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
  • Página 34: Pautas De Seguridad/Definiciones

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 35: Normas Generales De Seguridad

    13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
  • Página 36: Normas Específicas Adicionales De Seguridad

    NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada 13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS e instalada completamente, según las instrucciones. Una COMPLICADAS.
  • Página 37: Conexiones A La Fuente De Alimentación

    CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
  • Página 38: Cordones De Extensión

    INTRODUCCIÓN La prensa de taladro Delta 20-950 es una prensa de 508 mm (20”). Esta máquina para trabajo pesado tiene un motor de inducción de 120/140 V y 1 HP, un portabrocas y una llave con una capacidad de 16 mm (5/8”), un banco de hierro fundido, un mecanismo de elevación con cremallera y piñón, y un tope de profundidad externo.
  • Página 39: Desempaquetado Y Limpieza

    CARTON CONTENTS 15. (3) tornillos de cabeza de hongo M8x1.25x125 1. Cabeza de la prensa de taladro mm, (4)arandelas planas, (2)arandelas de bloqueo 2. Banco y (2)tuercas hexagonales (para ajustar la prensa de 3. Soporte del banco y columna taladro a una superficie de apoyo) 4.
  • Página 40: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA Por su propia seguridad, no conecte la máquina a la fuente de alimentación hasta que esté armada completamente, y haya leído y comprenda todo el manual de instrucciones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llaves hexagonales de 3 mm y 5 mm (suministradas) Llaves de cubo o llaves de boca de 10 mm, 17 mm y 24 mm (no suministradas) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es menos 1 hora..
  • Página 41 RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA Si la prensa de taladro tiende a vibrar, deslizarse o caminar durante la operación normal, es preciso que asegure la base de madera contrachapada al piso o a la superficie de soporte. Acople la columna (A), Fig. 4, a la base (B) con los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M10x40 mm (C) provistos, de los cuales se muestran tres.
  • Página 42: Acoplamiento Del Cabezal A La Columna

    ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL A LA COLUMNA RIESGO DE LESIONES PERSONALES - El cabezal es muy pesado. Es recomendable que dos o más personas lo ayuden a colocar el cabezal en la co- lumna Coloque la cabeza de la prensa de taladro (K), Fig. 15A, en la columna hasta donde llegue.
  • Página 43: Acoplamiento De Los Mangos Del Eje Del Piñón

    Sostenga el portabrocas en el cono del eje. Para fijar el portabrocas, martíllelo con un martillo de punta blanda (Q), Fig. 19, o con un bloque de madera y un martillo. RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD Para evitar que el portabrocas se dañe, NUNCA coloque el portabrocas en el eje con un martillo de metal.
  • Página 44: Operación

    OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA PRENSA DE TALADRO El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 24 está localizado en la frente. Para ENCENDER la máquina, deprima el “EN” el interruptor. Para APAGAR la máquina, deprima el “DE” interruptor En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal.
  • Página 45: Ajustes Del Banco

    AJUSTES DEL BANCO RIESGO DE LESIONES PERSONALES Asegúrese de que el banco esté vacío y la pieza de trabajo esté sujeta. La caída de objetos puede ocasionar lesiones. El banco se puede inclinar de cero (0) a 45 grados. Para ajustar: Afloje las dos palancas de inclinación hacia adelante(A), Fig.
  • Página 46: Para Perforar Orificios A Profundidad

    PARA PERFORAR ORIFICIOS A PROFUNDIDAD Cuando desee perforar cierta cantidad de orificios de la misma profundidad, use la tuerca de tope (A) Fig. 40, de la varilla de tope roscada (B). Desconecte la máquina de la fuente del poder. Introduzca la broca en el portabrocas. Baje el portabrocas (G), Fig.
  • Página 47: Instalación Y Extracción De Las Brocas

    NOTA: Use brocas con un vástago de 16 mm (5/8") de diámetro o menos. NOTA: Después de instalar la broca, use la llave suministrada para ajustar los tres lugares del portabrocas. El uso de accesorios y suplementos no recomendados por Delta puede generar un riesgo de lesiones.
  • Página 48: Localizacion De Fallas

    Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA...
  • Página 49: Piezas De Repuesto

    Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los...
  • Página 50: Accesorios

    Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección.
  • Página 51 NOTES...
  • Página 52 CONTRACTOR SUPERDUTY ® , Contractor's Saw ® , Delta ® , DELTA ® , Delta Industrial ® , DELTA MACHINERY & DESIGN ™ , Delta Shopmaster and Design ® , Delta X5 ® , Deltacraft ® , DELTAGRAM ® , Do It. Feel It. ® , DUAL LASERLOC AND DESIGN ® , EASY AIR ® , EASY AIR TO GO ™ , ENDURADIAMOND ®...

Tabla de contenido