Página 1
DS 14DJL・DS 18DJL DV 14DJL・DV 18DJL fi DS18DJL DV18DJL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
English ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that Only for EU countries may adhere to it and do not store it together with metal Do not dispose of electric tools together with parts (screws, nails, etc.). household waste material! 2.
Página 5
Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 2. 3. Charging NOTE When inserting a battery in the charger, charging will Due to HiKOKI’s continuing program of research and commence and the pilot lamp will light continuously in development, the specifi cations herein are subject to red.
In the operation and maintenance of power tools, the seconds, the battery may not be properly charged. safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MOUNTING AND OPERATION Important notice on the batteries for the HiKOKI Action Figure Page cordless power tools...
Página 7
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 9
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Página 10
Deutsch WARNUNG 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und 1.
Seite 156 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Schlagzahl Aufgrund ständigen Forschungs- Niedrige Drehzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hohe Drehzahl LADEN Ziegel Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Holz folgt laden. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Metall Steckdose.
Página 12
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
Fehlfunktionen des dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt wird. Servicezentrum. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben...
Página 14
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
Página 17
Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même 19. L’utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois après un certain délai, arrêter immédiatement le entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et rechargement.
Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 156. Basse vitesse REMARQUE Haute vitesse Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Brique l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois CHARGE Métal Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Página 19
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
Sélection des accessoires ― GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ENTRETIEN ET VÉRIFICATION statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise 1. Inspection de l’outil utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
Página 21
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 23
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
Página 24
Italiano 21. Riporre la punta nella posizione specifi cata sull’utensile. ATTENZIONE Se l’utensile viene utilizzato con la punta riposta in modo 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli scorretto, la punta potrebbe cadere e causare lesioni occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua personali.
Tabella a pagina 156. Accensione NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Spegnimento della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Scollegare la batteria RICARICA Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YFSL UC18YKSL Batteria Tensione di carica 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperature di carica per le batterie 0oC –...
Página 27
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle NOTA specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
Página 30
Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op in en u mag de machine niet gebruiken met de de accu ophopen.
156. dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. OPMERKING Opgegeven voltage grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Onbelast toerental genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Slagsnelheid kennisgeving worden gewijzigd. Lage snelheid OPLADEN Hoge snelheid...
Página 32
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
De bithouder gebruiken GARANTIE Selecteren van accessoires ― De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade ONDERHOUD EN INSPECTIE als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Página 34
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
Español 18. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, elevadas o alta presión, como en un microondas, una el motor o la batería podrían quemarse. secadora o en un recipiente de alta presión.
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 156. Alta velocidad NOTA Ladrillo Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Madera sujetas a cambio sin previo aviso. Metal CARGA Tornillo para metales Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Página 39
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones El bobinado de la unidad del motor es el auténtico de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
Página 41
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 42
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e O acessório de corte e os fi xadores em contacto com limpas. um fi o sob tensão podem colocar as peças metálicas As ferramentas de corte com uma manutenção expostas sob tensão e provocar choques elétricos ao adequada e extremidades afi...
Página 44
Português 20. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção lesões nos olhos. de calor, descoloração ou deformações, ou parecer 21. Guarde a broca no local especifi cado na ferramenta. funcionar de forma anormal durante a utilização, Se a ferramenta for utilizada com a broca guardada recarregamento...
Desligar Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Desconectar a bateria RECARREGAMENTO Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0oC –...
Página 47
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento GARANTIA da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Página 48
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 49
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda ström och överhettning. Det leder till brännskada eller batteri. skada på batteriet. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt skada eller brand.
Página 50
Svenska VARNING SYMBOLER För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande VARNING försiktighetsåtgärder. Nedan visas de symboler som används för maskinen. 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget ○...
● Signallampans indikationer ANMÄRKNING Signallampans indikationer visas i Tabell 1, i enlighet Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och med statusen hos laddaren eller det laddningsbara utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar batteriet. av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder.
(så som isärtagning och utbyte av celler Ändring av verktygets eller andra inre delar). rotationshastighet Användning av LED-ljuset Verktygsspetsens montering GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Vända rotationsriktningen lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Startomkopplarens manövrering garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 53
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 54
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 55
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
Página 56
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
Slagboring Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 156. Slå boremaskine TIL BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Slå boremaskine FRA specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING Kobl batteriet fra Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL UC18YKSL Batteri Opladningsspænding 14,4 V – 18 V Vægt 0,35 Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
Página 59
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 60
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 61
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.
Página 62
Norsk ADVARSEL SYMBOLER For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge ADVARSEL disse forholdsreglene. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. for å forstå betydningen av disse symbolene før ○...
Norsk MERK STANDARD TILBEHØR På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken dokumentet endres uten forvarsel. tilbehør som er listet opp på side 156. Standard tilbehør kan endres uten varsel. LADING ANVENDELSE Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart...
Endre rotasjonshastighet Hvordan bruke LED-lampen GARANTI Montering av bit Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Reversere rotasjonsretning feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Bryterbruk slitasje.
Página 65
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 96 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 85 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
Página 66
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 67
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
Página 68
Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, SYMBOLIT akkuvirta saattaa katketa. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit VAROITUS jatkaa käyttöä sen jälkeen. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUS kuin aloitat koneen käytön.
Suomi HUOMAA PERUSVARUSTEET Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 156 ennakkoilmoitusta. luetellut varusteet. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. LATAUS SOVELLUKSET Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
(esimerkiksi kennojen tai muiden Porausasennon valitseminen sisäosien purku ja vaihto). Iskuasennon valitseminen Pyörimisnopeuden muuttaminen TAKUU LED-valon käyttäminen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Terän kiinnittäminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Pyörimissuunnan kääntäminen kielletystä käytöstä...
Página 71
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 72
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 73
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
Página 74
Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Σε...
Ονομαστική τάση στον Πίνακα στην σελίδα 156. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ταχύτητα χωρίς φορτίο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ταχύτητα κρούσης και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Χαμηλή ταχύτητα προηγούμενη ειδοποίηση. Υψηλή ταχύτητα ΦΟΡΤΙΣΗ Τούβλο...
Página 76
Ελληνικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν...
Página 77
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 1. Έλεγχος εργαλείου ΕΓΓΥΗΣΗ Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα λιγότερο κοφτερό, γεγονός που θα μειώσει την με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η αποτελεσματικότητα του...
Página 78
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Página 81
Polski 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA chronić przed zabrudzeniem. LITOWO-JONOWEGO 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie został...
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są utylizacji. podane w tabeli na stronie 156. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA Prędkość na biegu jałowym W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Ilość uderzeń techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 83
Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 2. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 3. Ładowanie należy naładować akumulator; w tym celu należy Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie postępować...
Página 84
Używanie uchwytu wiertła Wybór akcesoriów ― GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana KONSERWACJA I KONTROLA z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem 1.
Página 85
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
Magyar 21. Helyezze a fúrófejet a szerszámon meghatározott helyre. FIGYELEM Amennyiben a fúrófejet nem megfelelően helyezi az 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, eszközbe, az kieshet és személyi sérülést okozhat. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó 22.
Magyar MŰSZAKI ADATOK Fúrás A gép műszaki adatait a 156. oldalon lévő táblázatban találja. Ütvefúrás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Bekapcsolás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Kikapcsolás TÖLTÉS Vegye ki az akkumulátort A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
Página 90
Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL UC18YKSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 V – 18 V Súly 0,35 Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC – 50oC Az egyes kapacitású...
Página 91
A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. GARANCIA Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére is használható. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által FIGYELMEZTETÉS előírt országos előírásoknak megfelelő...
Página 92
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 93
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
Página 94
Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 156. Změna otáček – nízká rychlost POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Otáčení ve směru hodinových ručiček programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Otáčení proti směru hodinových ručiček upozornění.
Página 96
Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL UC18YKSL Akumulátor Nabíjecí napětí 14,4 V – 18 V Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0 oC – 50 oC Doba nabíjení...
Página 97
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 98
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Página 99
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, patlayabilir. çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya nesnelerden uzak tutun.
Página 100
Türkçe 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. SEMBOLLER ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz dökülmediğinden emin olun. UYARI ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve Aşağıda, makine için kullanılan simgeler tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir.
Türkçe STANDART AKSESUARLAR HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 156’te haber verilmeden değişiklik yapılabilir. listelenen aksesuarlar yer alır Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. ŞARJ ETME UYGULAMALAR Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
Página 102
Sıkma torku ayarı Delme konumunu seçme GARANTİ Darbe konumunu seçme HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Dönme hızını değiştirme mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan LED lambayı kullanma kaynaklanan arıza ve hasarları...
Página 103
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
Página 106
Română 18. Dacă motorul este blocat, opriţi imediat alimentarea 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni electrică. Dacă motorul este blocat pentru un timp, ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu motorul sau acumulatorul se pot arde. microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
Página 107
Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 156. Cărămidă NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Lemn dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Metal ÎNCĂRCARE Șurub mecanic Șurub pentru lemn Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
Página 108
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
Página 109
Schimbarea vitezei de rotaţie Cum se folosește Ledul GARANŢIE Montarea bitului Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Schimbarea direcţiei de rotaţie reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Utilizarea întrerupătorului nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
Página 110
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 7.
Slovenščina OPOZORILO SIMBOLI Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate OPOZORILO naslednja varnostna opozorila. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ○...
Página 114
Slovenščina UPORABA POLNJENJE <DS14DJL / DS18DJL> Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, sledečem postopku. samoreznih vijakov, itn. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. ○ Vrtanje v različne kovine Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna ○...
Página 115
Sprememba hitrosti vrtenja Kako uporabiti LED lučko GARANCIJA Namestitev bita Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Sprememba smeri vrtenja ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Delovanje stikal zlorabe ali normalne obrabe.
Página 116
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 96 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 85 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
Página 119
Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 156. Vypnutie POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Odpojte akumulátor zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť NABÍJANIE Zmena otáčok – Nízka rýchlosť Pred použitím...
Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL UC18YKSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4 V – 18 V Hmotnosť 0,35 Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0 oC –...
Página 122
Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho a výmena článkov alebo iných interných dielov),...
Página 123
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 124
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Página 125
Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя 10. Не поставяйте предмети върху отворите за охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на може да откаже да работи. метални или запалими премети във вентилационните В този случай, спрете използването й, и я оставете да...
Página 126
Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. Номинално напрежение 156. ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Ударна сила програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ниска скорост Висока скорост ЗАРЕЖДАНЕ Тухла Преди да използвате електрическият инструмент, заредете...
Página 127
Български ● Индикацияна пилотна лампа Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на зарядното устройство или батерията. Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане...
Página 128
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата 1. Инспекция на инструмента гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Тъй като използването на износени инструменти от неправилно или небрежно използване, както и...
Página 129
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 130
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
Página 132
Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U OZNAKE tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Página 133
Srpski NAPOMENA STANDARDNI PRIBOR Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. pribor koji je naveden na strani 156. Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog PUNJENJE obaveštenja.
Página 134
GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju Korišćenje držača burgije uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu Odabir pribora ― kompanije HiKOKI. ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera alata Budući da će zbog upotrebe tupog alata efi kasnost biti smanjena i da može prouzrokovati kvar motora, naoštrite ili zamenite alat čim primetite abraziju.
Página 135
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 136
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 6. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
Página 138
Hrvatski UPOZORENJE SIMBOLI Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate UPOZORENJE sljedećih mjera opreza. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
Página 139
Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u NAPOMENA tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu.
Página 140
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je baterija se možda neće ispravno puniti. pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. MONTAŽA I RAD Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Aktivnost Slika Stranica električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Vađenje i umetanje baterije...
Página 141
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 142
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 143
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
Página 144
Українська 14. Якщо інструмент використовується як ударний ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева дриль, напрямок обертання має бути завжди за стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час годинниковою стрілкою. роботи. 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. ○...
Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 156. Номінальна напруга ПРИМІТКА Швидкість без навантаження Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Частотність ударів компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Низька швидкість Висока швидкість ЗАРЯДКА Цегла Перед використанням електроінструменту зарядіть...
Página 146
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
Página 147
та замінені гальванічні елементи батареї або інші перемикача внутрішні деталі). Використання держака насадки Вибір аксесуарів ― ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І розповсюджується на дефекти або пошкодження ПЕРЕВІРКА через зловживання, неправильне...
Página 148
○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Página 149
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 150
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Página 151
Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx тpeбовaния можeт стать причиной несчастного cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa случая или травмы. и...
Página 152
Русский 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и СИМВОЛЫ дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для выxoдaми или мaшинными poзeткaми для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo пpикypивaния cигapeт. yбeдитecь...
зарядного устройства и аккумуляторной батареи. Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 156. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Taблица 1 Индикации контрольной лампы...
Русский ● Oтноcитeльно тeмпepaтypы и времени зарядки aккyмyлятоpной бaтapeи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YFSL UC18YKSL Аккумулятор Зарядное напряжение В 14,4 В - 18 В Вес кг 0,35 Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть бaтapeю 0oC –...
Página 155
были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и элементы батареи или другие внутренние детали). paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 163
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 168
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.