Página 1
57 - 61 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 62 - 67 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 68 - 74 Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 75 - 79 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 80 - 86 RAS 115.04 E...
Página 2
EG-Konformitätserklärung. erklären alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents:...
Página 3
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 98/37/EG (do 28 grudnia 2009 r.), 2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.) 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen...
Gefahren und Personenschäden verursachen. Warnung vor allgemeiner Gefahr • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell von Festool für diese Maschine Anleitung/Hinweise lese entwickelt und vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf Ihrer Maschine ange- bracht werden kann, ist dies keine Gewähr Bestimmungsgemä-...
Página 7
eine Minute bei maximaler Drehzahl tilator saugt den Staub in das Maschinen- laufen. Beschädigtes Zubehör zerbricht gehäuse und übermäßige Ablagerung von üblicherweise während dieser Testzeit. Metallstaub kann zu elektrischen Gefahren führen. • Tragen Sie persönliche Schutzausrü- stung. Benutzen Sie, je nach Anwen- •...
Página 8
• Platzieren Sie Ihren Körper nicht in • Benutzen Sie stets unbeschädigte Flan- dem Bereich, in welchem sich die Ma- sche mit den richtigen Abmessungen schine bei einem Rückschlag bewegen und Form für die gewählte Scheibe. wird. Ein Rückschlag wird die Maschine Passende Flansche stützen die Scheibe, so entgegen der Drehrichtung der Scheibe am daß...
Maschinen mit der Spannungsangabe Steckdose. 120 V/60 Hz eingesetzt werden. 5.1 Absaughaube AH-RAS 115 Ein-/Ausschalten An den Absaugstutzen (4.2) kann ein Festool- Einschalten: Schieben Sie den Schalter (1.1) Absauggerät mit einem Absaugschlauch- bis zum Einrasten nach vorne. Durchmesser von 27 mm angeschlossen Ausschalten: Drücken Sie auf das Ende des...
Stäube, so sind unbe- D115 zum Umfangsschleifen stets die dingt die Bearbeitungshinweise des Werk- Schutzhaube SH-RAS115. stoffherstellers zu beachten. An den Absaugstutzen (4.2) kann ein Festool- Arbeiten mit der Absauggerät mit einem Absaugschlauch- Durchmesser von 27 mm angeschlossen Maschine werden.
Herstellers. Verschleiß der Maschine erhöht. Anmerkung Die Bestellnummern für Zubehör und Aufgrund der ständigen Forschungs- und Werkzeuge fi nden Sie in Ihrem Festool- Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der Katalog oder im Internet unter „www. hierin gemachten technischen Angaben vor- festool.com“. behalten.
fi re and/or serious injury. Technical specifi ca- • Operations such as polishing or cut-off are not recommended to be performed tions RAS 115.04 E with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create Power 500 W a hazard and cause personal injury.
Página 13
must wear personal protective equip- • Always hold the machine fi rmly and po- ment. Parts of the workpiece or broken ac- sition your body and arms such that you cessories can fl y off and cause injury outside can control any kickback force. Always use the immediate work area.
Power supply and start-up 5.1 Extraction hood AH-RAS115 Observe the mains voltage: The voltage You can connect a Festool extractor to the ex- and frequency of the power source must tractor connector (4.2). The extractor hose in comply with the specifi cations on the ma- the Festool extractor is 27 mm in diameter.
Remove the clamping lever (5.2). circumstances. – Unscrew the square-head bolt (5.3). You can connect a Festool extractor to the ex- tractor connector (4.2). The extractor hose in – Release the rotary knob (6.2) with an Allen the Festool extractor is 27 mm in diameter.
Always use for the circular brush RB-D115 The order numbers of the accessories for peripheral grinding the protective and tools can be found in the Festool guard SH-RAS115. catalogue or on the Internet under "www. festool.com".
• N'utilisez pour cet outil aucun acces- Avertissement de danger soire qui n'a pas été spécialement conçu et développé par Festool. Ce n'est pas Nettoyer les fentes d'aération et le fi ltre parce qu'un accessoire peut être monté sur antipoussières un outil qu'un fonctionnement sans danger peut être garanti.
Página 18
• Portez un équipement de protection indi- métallique peuvent être source de risques viduelle. Selon l'utilisation, employez un électriques. bouclier de protection ou des lunettes de • N'utilisez pas l'outil à proximité de protection. Si nécessaire, portez un mas- matières infl ammables. Des étincelles que respiratoire, une protection auditive, pourraient enfl...
de bords à arête vive, etc. Evitez un recul n'est pas adapté au régime plus rapide d'une et un coincement de l'outil. Les coins, les machine plus petite et peut se briser. arêtes vives ou un recul ont tendance à blo- Consignes de sécurité...
(1.1) vers l'avant jusqu'à sa position d'en- clenchement. Le raccord d'aspiration (4.2) permet de rac- Mise à l'arrêt : appuyez sur l'extrémité du corder un aspirateur Festool à tuyau de dia- commutateur (1.1). Le blocage en position mètre 27 mm. marche est neutralisé et le commutateur Orientez la couronne de brossage (4.3) à...
Le raccord d'aspiration (4.2) permet de rac- Travail avec la machine corder un aspirateur Festool à tuyau de dia- Ne surchargez pas la machine : n'exercez pas mètre 27 mm. de pression trop importante ! Pour obtenir Orientez la couronne de brossage (4.3) à...
Página 22
Les références des accessoires et outils ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, fi gurent dans le catalogue Festool ou sur ce sont les conditions de garantie du fabricant Internet sous "www.festool.com".
2.2 Indicaciones de segu- ridad específi cas Datos técnicos RAS 115.04 E • La máquina está prevista, de acuerdo con las disposiciones vigentes, para Potencia 500 W el lijado desbastador, el lijado fi no o Nº de revoluciones 1350 - 3800 rpm el cepillado.
Página 24
funcione durante un minuto al número • Limpie regularmente las ranuras de de revoluciones máximo. Normalmente ventilación de la máquina. El ventilador los accesorios defectuosos se rompen du- de refrigeración aspira el polvo en la carcasa rante esta fase de prueba. de la máquina y una sedimentación excesiva de polvo metálico puede provocar peligros •...
• No se sitúe en la zona hacia la que se disco seleccionado. Las bridas adecuadas moverá la máquina en caso de produ- protegen el disco, de forma que se reduce cirse un contragolpe. Un contragolpe la posibilidad de una rotura del mismo. Las acelerará...
(1.1). El bloqueo en la posición CONECTADO se suelta y el interruptor vuelve a la posición En los racores de aspiración (4.2) puede co- DESCONECTADO. nectarse un aparato de aspiración Festool con un diámetro de tubo fl exible de aspiración de 27 mm. Sistema electrónico Ajuste la corona de cepillo (4.3) con la empu-...
En los racores de aspiración (4.2) puede co- Trabajo con la máquina nectarse un aparato de aspiración Festool con un diámetro de tubo fl exible de aspiración de ¡No sobrecargue la máquina aplicando de- 27 mm.
Utilice solamente los accesorios Festool ori- contrario al manual de instrucciones o que ya ginales y el material de consumo Festool eran conocidos en el momento de la compra. diseñados para esta máquina, ya que los También quedan excluidos los daños provo-...
Utilizzare esclusivamente accessori sviluppati e studiati appositamente da Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio Festool per l'uso sulla macchina. Il fatto delle istruzioni per l'uso. che un accessorio sia considerato applicabile alla macchina, non corrisponde ad alcuna Simboli garanzia di funzionamento innocuo.
Página 30
zare uno schermo protettivo od occhiali deposito di polvere metallica può insorgere di protezione. Se necessario, indossare pericolo di scosse elettriche. una maschera protettiva per le vie re- • Non utilizzare la macchina in prossimi- spiratorie, protezioni acustiche, guanti tà di materiali infi ammabili. Le scintille da lavoro e un grembiule da lavoro, potrebbero incendiare tali sostanze.
• Durante il lavoro sugli angoli prestare distinguersi da quelle per i dischi da levi- particolare cautela agli spigoli vivi, gatura. ecc. Evitare colpi all'indietro e l'aggancio • Non utilizzare dischi usati di macchine dell'innesto. Gli angoli, gli spigoli vivi o un più...
In America settentrionale è consentito Impostazioni del- esclusivamente l'impiego di utensili Festo- la macchina ol con tensione 120 V/60 Hz. Prima di eseguire qualsiasi operazione Accensione/spegnimento sulla macchina disinserire sempre la spina Attivazione: spingere l'interruttore (1.1) in dalla presa. avanti fi no all'arresto. 5.1 Cuffi...
– Inserire una nuova spazzola fi no all'arresto. mandrino (1.5). Se tuttavia il platorello non Le setole devono essere inclinate verso dovesse ingranare: l'esterno. – Estrarre la spazzola (6.5). – Inserire la chiave speciale (6.3) nell'ap- 5.2 Carter di protezio- posito intaglio (6.4) della superfi...
Garanzia Utilizzare esclusivamente gli accessori origi- Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di nali Festool e il materiale di consumo Festool difetti di materiale o di fabbricazione, in con- previsti per questo utensile, perché questi formità alle disposizioni legislative vigenti nei...
• Gebruik geen accessoires die niet spe- Handleiding/aanwijzingen lezen! ciaal door Festool voor deze machine ontwikkeld en bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw machine kan worden Gebruik volgens de aangebracht, houdt geen garantie in voor voorschriften ongevaarlijk gebruik.
Página 36
tage van het accessoiredeel buiten het • Reinig regelmatig de ventilatiesleuven rotatiegebied van het inzetgereed- van uw machine. De koelluchtventilator schap bevinden en laat de machine een zuigt het stof in het machinehuis, en een minuut lang op een maximaal toerental overmatige afzetting van metaalstof kan draaien.
Página 37
• Kom met uw lichaam nooit in het ge- zijn bedoeld voor het discusslijpen; door bied waarin de machine zich bij een zijwaartse krachten kunnen deze schijven terugslag zal bewegen. Een terugslag uiteenspringen. zorgt ervoor dat de machine tegen de draai- •...
In-/Uitschakelen 5.1 Afzuigkap AH-RAS115 Inschakelen: schuif de schakelaar (1.1) naar voren tot hij inklikt. Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool- Uitschakelen: Druk op het einde van de afzuigapparaat met een afzuigslang met een schakelaar (1.1). De vergrendeling in de diameter van 27 mm) worden aangesloten.
Het werken met Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool- de machine afzuigapparaat met een afzuigslang met een Overbelast de machine niet door deze te sterk diameter van 27 mm) worden aangesloten.
De bestelnummers voor accessoires Opmerking en gereedschap vindt u in uw Festool- Vanwege de voortdurende research- en ont- catalogus of op het Internet bij „www. wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen festool.com“.
• Arbeten såsom polering eller kapning får inte utföras med den här maskinen. Arbeten som maskinen inte är avsedd för kan Tekniska data RAS 115.04 E innebära faror och risk för personskador. Effekt 500 W • Använd endast tillbehör som Festool har Varvtal 1350 –...
Página 42
• Håll maskinen endast i de isolerade startar. Om erforderliga försiktighetsåtgärder handtagsytorna under arbeten, vid vilka vidtas kan användaren kontrollera reaktions- skärverktyget kan komma i kontakt med moment eller rekylers kraft. dolda elledningar eller sin egen nätkabel. • Håll aldrig en hand i närheten av rote- Kontakt med en strömförande ledning sätter rande insatsverktyg.
5.1 Utsugskåpa AH-RAS115 I Nordamerika får bara Festool-maskiner På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsug- med märkspänning 120 V/60 Hz använ- ningsaggregat från Festool med en sugslang das. med diameter 27 mm anslutas. Start/avstängning Ställ alltid in borstkransen (4.3) med vrid- Tillkoppling: Skjut omkopplaren (1.1) framåt...
Página 44
Vridhandtaget (4.4) kan monteras fast på På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsug- båda sidorna av utsugskåpan. När den fl yttas ningsaggregat från Festool med en sugslang ska den ersättas med klämspaken (3.2) med diameter 27 mm anslutas. – Lossa skruven (5.1).
Festools originaltillbehör och På grund av det kontinuerliga forsknings- och Festools förbrukningsmaterial! utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till Använd endast originalslipskivor från Festool. ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna Om du använder slipskivor av sämre kvalitet i detta dokument.
Tekniset tiedot • Töitä kuten kiillotus tai erotushionta RAS 115.04 E ei saa tehdä tällä koneella. Työt, joihin konetta ei ole suunniteltu, voivat aiheuttaa Teho 500 W vaaratilanteita ja henkilövahinkoja.
Página 47
olevien täytyy käyttää henkilökohtaisia • Pidä koneesta aina kunnolla kiinni ja ase- suojavarusteita. Työkappaleen osat tai ta keho ja käsivarret sellaiseen asentoon, rikkoutuneet tarvikkeet voivat sinkoutua että voit hallita takaiskuvoimia. Käytä aina ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja välittömän lisäkahvaa (mikäli kuuluu toimitukseen), jolla työalueen ulkopuolella.
Verkkojännitteeseen liittyvä huomautus: pistorasiasta. virtalähteen jännitteen ja taajuuden on 5.1 Pölynpoistolii- vastattava koneen tehonilmoituskilven tin AH-RAS115 tietoja. Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää Imuputkeen (4.2) voidaan liittää Festool-imu- vain Festool-koneita, joiden jännite on laite, jonka imuletkun halkaisija on 27 mm. 120 V/60 Hz.
Página 49
– Avaa ruuvi (5.1). – Vedä kiristysvipu (5.2) irti. Imuputkeen (4.2) voidaan liittää Festool-imu- – Kierrä nelikantaruuvi (5.3) irti. laite, jonka imuletkun halkaisija on 27 mm. – Irrota kiertokahva (6.2) kuusiokoloavaimel- Säädä...
Kun käytät pyöreää harjaa RB-D115 kulumista. kehähiontaan, käytä aina suojusta SH- Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot RAS115. löydät Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta "www.festool.com". Työskentely koneella Huolto ja hoito Älä ylikuormita konetta painamalla sitä liian kovaa! Saavutat parhaan hiontatuloksen, kun Ennen kaikkia koneella suoritettavia toi- työskentelet tasaisen voimakkaalla puristus-...
fi gurer og beskrivelser, som følger med maskinen. Overholdes nedenstående anvisninger ikke, Tekniske data RAS 115.04 E er der risiko for elektrisk stød, brand og/ Effekt 500 W eller alvorlige kvæstelser. Hastighed 1350 - 3800 min • Arbejder som polering eller skæring må...
Página 52
net skal kunne fi ltrere de partikler, som Klemmer eller hægter en bagskive sig for ek- opstår under arbejdet. Vedholdende, stærk sempel fast i arbejdsemnet, kan skiven gnave støjbelastning kan føre til tunghørighed. sig ind i arbejdsemnets overfl ade på klemme- stedet, hvorefter skiven kan springe ud eller •...
Passende fl anger støtter skiven, så der maskinens typeskilt. er mindre risiko for, at skiven går i styk- I Nordamerika må der kun bruges Festool- ker. Flangerne til skæreskiver kan være maskiner med spændingsangivelsen forskellige fra fl angerne til bagskiver.
AH-RAS115 SH-RAS115. På udsugningsstudsen (4.2) kan der tilslut- Det ekstra håndgreb kan enten skrues tes et Festool-udsugningsaggregat med en i til højre eller venstre på gearhovedet udsugningsslange med en diameter på 27 (1.2). mm). 5.3 Udsugning Indstil altid børstekransen (4.3) med drejegre-...
RAS115 ved anvendelse af rundbørsten kvalitet forringes og maskinen slides mere. RB-D115 til periferislibning. Bestillingsnumrene for tilbehør og værk- tøj kan du fi nde i dit Festool-katalog el- ler på internettet under "www.festool. Arbejde med maskinen com". Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt på...
Página 56
I henhold til de respektive landes lovbestem- bage til leverandøren eller et serviceværksted, melser yder vi en garanti for materiale- eller der er autoriseret af Festool. Opbevar betje- produktionsfejl – dog mindst på en periode af ningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne, 12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne reservedelslisten og bonen.
Página 57
Slipetallerken inntil 115 mm Ø • Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt Tilkoblingsgjenge for drivaksel M 14 utviklet av Festool og konstruert for Vekt (uten kabel) 1,6 kg denne maskinen. Selv om en tilbehørsdel Beskyttelsesklasse / II kan festes til maskinen, er det ingen garanti De oppgitte illustrasjonene fi...
Página 58
• Hold personer på sikker avstand fra ningen til skiven på klempunktet. Slipeskiver arbeidsområdet. Alle i arbeidsområdet kan også brekke. må bruke personlig verneutstyr. Deler Rekyl er resultat av et misbruk av maskinen av emnet eller det skadete tilbehøret kan og/eller ukyndig arbeidsmåte eller bruk og kan slynges ut og føre til skade utenfor den umid- unngås ved at du følger sikkerhetsforanstalt-...
5.1 Avsugshette AH-RAS115 Vær oppmerksom på nettspenningen: Til avsughetten (4.2) kan det tilkobles et Spenning og frekvens for strømkilden må Festool avsugapparat med slangediameter stemme overens med opplysningene på på 27 mm. maskinens typeskilt.
Página 60
Når den fl yttes, kan nøye. den skiftes ut mot hendelen (3.2) Til avsughetten (4.2) kan det tilkobles et – Løsne skruen (5.1). Festool avsugapparat med slangediameter – Ta av hendelen (5.2). på 27 mm. – Skru ut fi rkantskruen (5.3).
Børstene (7.2) har M14-gjenger og kan skrus Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy direkte på drivakselen. fi nner du i Festool-katalogen eller på In- Ved bruk av rundbørste RB-D115 til pe- ternett under "www.festool.com". riferisliping, skal alltid vernedeksel SH- RAS115 brukes.
2.2 Instruções de segurança específi cas da ferramenta Dados técnicos • Esta máquina está preparada, con- forme as disposições, para desbaste, RAS 115.04 E acabamento, escovagem, polimento Potência 500 W ou corte por abrasão. Leia todas as in- Rotações 1350 - 3800 rpm dicações de segurança, instruções, fi...
Página 63
rotação da ferramenta de aplicação e vestuário, podendo provocar-lhe graves deixe a ferramenta trabalhar durante cortes. um minuto com o número de rotações • Limpe regularmente as fendas de venti- máximo. Normalmente, os acessórios da- lação da sua ferramenta. O ventilador de nifi...
• Não coloque nunca a sua mão nas pro- na periferia, forças laterais podem fazer ximidades de ferramentas de aplica- estalar estes discos. ção a girar. As ferramentas de aplicação • Utilize sempre fl anges não danifi cados, podem contra-golpear, passando sobre a com dimensões e formas correctas para sua mão.
ção AH-RAS115 (1.1). O bloqueio na posição LIGADO é solto e o interruptor desloca-se de volta para a Pode ligar-se um aspirador Festool ao bocal posição DESLIGADO. de aspiração (4.2) com um tubo fl exível de aspiração com diâmetro de 27 mm.
RB-D115 para lixar na periferia. se impreterivelmente as indicações de trabalho do produtor do material. Trabalhos com a Pode ligar-se um aspirador Festool ao bocal ferramenta de aspiração (4.2) com um tubo fl exível de aspiração com diâmetro de 27 mm.
Festool autorizado. O Utilize apenas pratos de lixar originais da manual de instruções, instruções de seguran- Festool. Se utilizar pratos de lixar de qua- ça, lista de peças de substituição e compro- lidade inferior, pode provocar desequilíbrios vativo de compra devem ser bem guardados.
не была специально разработана и выполнения шлифовальных работ по дере- предусмотрена для этой машинки ву, пластмассе, металлу, камню, компози- фирмой Festool. Тот факт, что деталь там, лакокрасочным покрытиям, шпаклевке оснастки подходит по размерам к Вашей и иным материалам с аналогичными свой- машинке, не...
Página 69
• Ни в коем случае не используй- Вы потеряете контроль над инструментом, те поврежденную оснастку. Перед возможно перерезание или зацепление каждым применением проверяйте электрического кабеля, и Ваши руки оснастку: шлифовальные тарелки на могут быть затянуты во вращающиеся отсутствие сколов и трещин, а опор- детали.
инструмента. Ее можно избежать при со- Устанавливайте защитный кожух, соответствующий типу круга. Непред- блюдении следующих мер предосторож- назначенные для данной машинки круги ности. не могут обеспечить надлежащую защиту • Всегда крепко держите машинку и оператора и являются небезопасными. размещайте свое тело и руки таким •...
Página 71
ответствовать данным, указанным на работе машинки на холостом ходу время фирменной табличке машинки. охлаждения значительно сокращается. В Северной Америке можно использо- вать только машинки Festool с характе- Настройка машинки ристикой по напряжению 120 В/60 Гц. Включение/выключение Перед началом любых работ на ма- шинке...
Página 72
Замена щеточной вставки материала. Для данной машинки предлагаются две К патрубку (4.2) можно подключить пы- различные щеточные вставки (6.5) леудаляющий аппарат Festool с диаметром всасывающего шланга 27 мм. RAS AHP (484727) Пластиковая щетина Всегда переставляйте щеточный фланец RAS AHM (484728) Металлическая щетина...
Página 73
зывается на качестве работы и сокращает срок службы машинки. • Вышлифование мест, покрытых ржав- Коды для заказа оснастки и инструмен- чиной, на лакированных металлических тов можно найти в каталоге Festool и в деталях сети Интернет по адресу "www.festool. • Шлифование твёрдых деталей из стекло- com".
Página 74
Претензии принимаются только в том слу- машинка останавливается. чае, если прибор доставлен к поставщику или авторизованный сервисный центр Гарантия фирмы Festool в неразобранном виде. Со- храняйте Руководство по эксплуатации, Для наших приборов мы предоставляем га- инструкции по технике безопасности и рантию, распространяющуюся на дефекты...
M 14 • Nepoužívejte příslušenství, které Hmotnost (bez kabelu) 1,6 kg nebylo fi rmou Festool speciálně vyvinuto Třída bezpečnosti / II a určeno pro toto nářadí. Pouhé připevnění dílu takového příslušenství k vašemu nářadí Uvedené obrázky se nachází na začátku ná- nezaručuje bezpečný...
Página 76
• Okolostojící osoby se musí zdržovat v do- Zpětný ráz je následkem použití nářadí k ne- statečné vzdálenosti od pracovní oblasti. vhodnému účelu, nesprávné pracovní metody Každá osoba nacházející se v pracovní nebo chybného ovládání nářadí a lze mu pře- oblasti musí...
V Severní Americe se smí používat pouze zvolený kotouč. Vhodné příruby podpírají nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. kotouč, takže možnost prasknutí kotouče se sníží. Příruby pro rozbrušovací kotouče se Zapnutí/vypnutí...
AH-RAS115 Přídavná rukojeť se může dle potřeby K odsávacímu hrdlu (4.2) je možné připojit přišroubovat vlevo nebo vpravo na hlavu odsávací přístroj Festool s průměrem odsávací převodovky (1.2). hadice 27 mm. 5.3 Odsávání Nastavte kartáčový věnec (4.3) rukojetí (4.4) vždy ve směru odlétávání...
Používejte pouze originální příslušenství Fes- dodavateli nebo autorizovanému servisnímu tool a spotřební materiál Festool určené pro středisku Festool. Dobře si uschovejte návod toto nářadí, protože tyto systémové kompo- k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam ná- nenty jsou navzájem optimálně...
• W żadnym wypadku nie wolno pozwalać dzieciom na używanie urządzenia. Dane technicz- 2.2 Zalecenia bezpieczeństwa ne RAS 115.04 E właściwe dla urządzenia 500 W • Maszyna przeznaczona jest do szli- Prędkość obrotowa 1350 – 3800 min fowania zdzierającego, dokładnego lub szczotkowania.
Página 81
pod względem pęknięć i nadmiernego cującej mogłyby zostać wciągnięte przez zużycia. Po każdym upadku należy obracające się elementy. sprawdzić urządzenie i wyposażenie • Urządzenia nie wolno nigdy odkładać, pod względem uszkodzeń lub zamon- dopóki narzędzie całkowicie się nie tować nieuszkodzone wyposażenie. zatrzyma.
• Urządzenie należy cały czas mocno • Osłona musi być bezpiecznie przymo- trzymać ustawiając swoje ciało i ra- cowana do maszyny i umieszczona miona w taki sposób, aby można był w sposób zapewniający maksymalną kontrolować siłę odbicia. Dla optymalnej ochronę, tak aby możliwie jak naj- kontroli odbicia lub momentu reakcji przy mniejsza część...
5.1 Osłona ssąca AH-RAS115 Układ elektroniczny Do króćca ssącego (4.2) można podłączyć odkurzacz fi rmy Festool z wężem ssącym o Maszyna wyposażona jest w pełnofalowy średnicy 27 mm. układ elektroniczny o następujących właści- wościach: Wieniec szczotki (4.3) należy ustawiać za pomocą...
Página 84
Do króćca ssącego (4.2) można podłączyć alnie przeciwnych stronach. odkurzacz fi rmy Festool z wężem ssącym o – Ustawić za pomocą nakrętki zabezpiecza- średnicy 27 mm. jącej (6.1) łatwość ruchu uchwytu obroto- Wieniec szczotki (4.3) należy ustawiać...
ściągane. Wyposażenie 5.6 Montaż szczotek Należy stosować wyłącznie oryginalne wypo- sażenie i materiały użytkowe fi rmy Festool Szczotki (7.2) wyposażone są w gwint M14 i przewidziane dla tego urządzenia, ponieważ mogą być przykręcane bezpośrednio do wału te komponenty systemu są wzajemnie dopa- napędowego.
Página 86
12 z autoryzowanych warsztatów serwisowych miesięcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i fi rmy Festool. Instrukcję eksploatacji, zale- Unii Europejskiej, okres gwarancyjny wynosi cenia odnośnie bezpieczeństwa pracy, listę 24 miesiące (dowód w postaci rachunku lub części zamiennych oraz dowód zakupu należy...