Receptor Óptico FiberKom CATV / CATV FiberKom Receiver / FiberKom F.O. MINI-RX CATV / ПРИЕМНИК ОПТ. КАТВ OLC MINI-RX FIBERKOM
Ref. 238079
Технические характеристики
Technische Eigenschaften
Características técnicas
Прямой канал
Vorweg
Canal Directo
Частотный диапазон
Frequenzbereich
Rango de frecuencia
Выходной импеданс
Ausgang Impedanz
Impedancia de salida
Оптич. входной уровень для OLC Optischer Eingangspegel OLC
Nivel óptico de entrada para OLC Optical input level for OLC
Неравномерность
Welligkeit
Planicidad
Число выходов
Anzahl Ausgänge
Número de salidas
Тип. вых. уровень в
Ausgangspegel OLC
Nivel salida típico
диапазоне OLC
typ.
en el rango OLC
(1)
(1)
CNR
(1)
CNR
(1)
CNR
CSO
CSO
CSO
(1)
(1)
CTB
CTB
CTB
(1)
(1)
Нормализ. уровень вх. шума
Rauschäquivalente Eingangsgröße
Ruido equivalente de entrada
Регулировка усиления (2 дБ шаги) Verstärkungsregelung (2 dB-Schritten)
Control ganancia (pasos 2dB)
Предусиление
Pre-Emphasis
Pre-énfasis
Длина волны
Wellenlänge
Longitud de onda
Возвратные оптич. потери
Opt. Rückflussdämpfung
Pérdidas de retorno óptico
Оптический коннектор
Opt. Anschluss
Conector óptico
Potencia máx. de entrada óptica
Макс. вх. оптич. мощность
Max. optische Leistung
antes de dañarse
Оптическое устройство
Optische Einrichtung
Dispositivo óptico
Общие
Allgemein
General
Электропитание
Netzanschluβ
Tensión de alimentación red
Макс. потребляемая мощность
Max. Leistungsverbrauch
Potencia máxima en alterna
Питание по коннектору ВЧ
Spannungsversorgung & Strom über RF
Alimentación por conector RF
Тестовый выход
Prüfbuchse
Toma Test
Коннекторы ВЧ
RF-Anschlüsse
Conectores RF
Материал корпуса
Gehäuse-Material
Material del chasis
Рабочая температура
Arbeitstemperatur
Rango de temperatura
Размеры
Abmessungen
Dimensiones
Вес
Gewicht
Peso
Индекс защиты
Schutzklasse
Indice de protección
Совместимость EMC
EMC Kompatibilität
Compatibilidad EMC
Стандарт
Sicherheit
Seguridad
(1) Medidas realizadas con un transmisor ref. 233306. El nivel de entrada de RF en el transmisor es 81 dBµV. 42 Ch CENELEC / Measure made with a transmitter 233306. The RF input level into the transmitter was 81 dBµV. 42
ch CENELEC / Messgungen mit dem UOS1310N durchgeführt. Eingangspegel 81 dBµV und 42K CENELEC / Измерения сделаны с помощью передатчика мод. 233306. Входной уровень ВЧ в передатчике: 81 дБмкВ.
42 Ch CENELEC .
Garantía
Guarantee
Televés S.A. ofrece una garantía de dos años calcu-
Televés S.A. offers a two year guarantee, beginning
lados a partir de la fecha de compra para los países
from the date of purchase for countries in the EU.
de la UE. En los países no miembros de la UE se
For countries that are not part of the EU, the legal
aplica la garantía legal que está en vigor en el mo-
guarantee that is in force at the time of purchase
mento de la venta. Conserve la factura de compra
is applied. Keep the purchase invoice to determine
para determinar esta fecha.
this date.
Durante el período de garantía, Televés S.A. se
During the guarantee period, Televés S.A. complies
hace cargo de los fallos producidos por defecto
with the guarantee by repairing or substituting the
del material o de fabricación. Televés S.A. cumple
faulty equipment.
la garantía reparando o sustituyendo el equipo
The harm produced by improper usage, wear and
defectuoso.
tear, manipulation by a third party, catastrophes or
No están incluidos en la garantía los daños provo-
any other cause beyond the control of Televés S.A.
cados por uso indebido, desgaste, manipulación
is not included in the guarantee.
por terceros, catástrofes o cualquier causa ajena al
control de Televés S.A.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
www.televes.com
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
2016 © Copyright, Televés S.A.
Technical specifications
Forward path
Frequency range
MHz
Output impedance
Ohm
dBm
Flatness
dB
Number of outputs
no.
Typical output level
dBµV
in OLC range
(1)
(1)
(1)
CNR
(1)
dB
CSO
dB
(1)
(1)
CTB
dB
(1)
(1)
Equivalent noise current
pA/ Hz
density at input
Gain control (2dB steps)
dB
Pre-emphasis
dB
Wavelength
nm
Optical return loss
dB
Optical connector
type
Max. optical input
dBm
power before damage
Optical device
type
General
Local mains voltage
V~/mA
Max. mains power
W
Power voltage through RF connector
Vdc/mA
Test point
dB
RF connectors
type
Housing material
Operating temperature
ºC
Dimensions
mm
Weight
g
Index operation
IP
EMC compatibility
Safety
Garantie
Гарантия
Die Garantiezeit für Televes Produkte beträgt zwei Jahre
Televes S.A. дает один год гарантии с момента
ab Kaufdatum, für alle Länder der EG. In Ländern die nicht
покупи для стран Таможенного Союза. Для
Mitglied der EG sind, gilt die legale Garantie die im Moment
стран, не входящих в Таможенный Союз,
der Erwerbs des Geräts angegeben ist. Bewahren Sie Ihre
применяются юридические гарантии данной
Kaufrechnung um dieses Datum bestimmen zu können.
страны на момент покупки. Для подтверждения
Abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die auf fehlerhafte
даты покупки сохраняйте чек.
Produktion, einschliesslich Materialfehler zurückzuführen
В течение гарантийного срока Televes S.A.
sind. Während der Garantiezeit werden mangelhafte Geräte
бесплатно устраняет неполадки, вызванные
von Televes repariert oder ersetzt.
бракованными материалами или дефектами,
Nicht abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die durch äußere
возникшими по вине Televes S.A.
Einflüsse entstehen, wie beispielsweise bei unsachgemäßer
Условия
гарантийного
Handhabung,
normale
Abnutzungserscheinungen,
предусматривают
Beschädigung
durch
missbräuchliche
Anwendung,
возникшего
вследствие
Schäden infolge höherer Gewalt, Elementarereignisse
использования или износа изделия, форс-
sowie
bei
unsachgemässer
Reparatur
durch
мажорных обстоятельств или иных факторов,
nichtautorisierte Werkstätten, Naturgewalten oder andere
находящихся вне контроля Televes S.A..
äußere Einwirkungen auf die Televés, S.A. keinen Einfluss
nehmen kann.
Televes, S.A., CIF: A15010176,
Rua/Benefica de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN,
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).
ES
Importantes instrucciones de seguridad
238079
Condiciones generales de instalación
Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
47 ... 1006
No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar
75
una ventilación adecuada.
No situar e l equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes
-8 ... +1dBm
de humedad elevada.
± 1
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes
vibraciones o sacudidas.
1
Operación segura del equipo
100
La tensión de alimentación de éste producto es de: 99 - 253V~
50/60Hz o 11 ... 35Vdc / 340 mA máx.
>51
Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor
recurra al servicio técnico especializado.
>60
Para desconectar el equipo de la red, tire del conector, nunca
>60
del cable de red.
No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones
del equipo hayan sido efectuadas.
< 6
La base de enchufe al que se conecte el equipo debe estar
situada cerca de éste y será fácilmente accesible.
0 ... 18
Abrir el equipo solo por personal cualificado.
3, 7, 9
Descripción de Simbología de seguridad eléctrica
1200 ... 1600
Para evitar el riesgo de choque eléctrico no
>40
abrir el equipo.
Éste símbolo indica que el equipo cumple los
SC/APC
requerimientos de seguridad para equipos
de clase II.
2
Éste símbolo indica que el equipo cumple los
InGaAs pin photodiode
requerimientos del marcado CE.
Este símbolo indica leer el Manual de
Instrucciones antes de conectar el equipo.
99 / 75 ... 253 / 40
Este símbolo indica uso en el interior.
4
11/340 ... 35/140
-30 ±1
F
Zamak/ABS
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
-5 .... +45
185 x 80 x 35
Allgemeine Installationsanleitung
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
400
das Gerät in Betrieb nehmen.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
30
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen
EN 50083-2
genügenden Abstand um das Gerät herum frei lassen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie
EN 60825-1_2007
z. B. Heizkörpern oder offenem Feuer, und vermeiden Sie Orte
mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.
Sichere Handhabung des Gerätes
Die Spannungsversorgung dieses Produktes lautet: 99 - 253V~
50/60Hz oder 11 ... 35Vdc / 340 mA max.
Sollte irgendeine Flüssigkeit oder Gegenstand in das Gerät gelangen,
so setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel.
Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz, wenn alle
erforderlichen Anschlüsse vorschriftsmäßig durchgeführt wurden.
Die Steckdose, in welche der Stecker des Gerätes gesteckt wird, sollte
sich in der Nähe desselben befinden und leicht zugänglich sein.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Beschreibung der Symbole zur elektrischen Sicherheit
обслуживания
не
устранение
ущерба,
Beugen Sie Stromschlägen vor. Öffnen Sie
неправильного
keinesfalls das Gerät.
Das Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät die
Sicherheitsvorschriften der Schutzklasse II einhält.
Das Symbol bezeugt, dass das Gerät den
Anforderungen des Marktes der CE entspricht.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Nur Innengebrauch.
EN
Important Safety Instructions
Instrucciones para la conexión óptica
General installation conditions
Para la conexión óptica se utilizará un cable de fibra
Before handling or connecting the equipment, please read this manual.
monomodo con conector tipo SC/APC.
Do not obstruct the equipment's ventilation holes.
Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en el interior
Allow enough space around the equipment to provide
del equipo, así como el capuchón del conector del cable monofibra.
adequate ventilation.
Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado
Do not place the equipment near heat sources or in areas with
de enfrentar las guías de ambos conectores, presionando el
high moisture levels.
conector totalmente hasta el fondo.
Do not place the equipment where it may be subject to strong
vibrations or impacts
Precauciones de conexionado
Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los conectores,
Safe operation of the equipment
pequeños arañazos, rascaduras, impurezas y/o partículas de suciedad,
The supply voltage of this product is: 99 - 253V~ 50/60Hz or 11
aceites, grasas, sudor, etc.. pueden degradar significativamente la señal.
... 35Vdc / 340 mA max.
Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin
If any liquid or object falls inside the equipment, please
ejercer presión) con un paño de limpiar lentes, que no suelte
contact a specialised technician.
pelusa, humedecido con alcohol isopropílico sin aditivos. Antes
To disconnect the equipment from the mains supply, pull the
de realizar la conexión dejar secar totalmente el alcohol.
connector, never the cable.
Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables para
Do not connect the equipment to the mains supply until all the
futuras operaciones de extracción/protección de los mismos.
equipment's other connections have been made.
Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los
The plug socket to which the equipment will be connected
equipos que no estén conectados a cables para evitar que el
must be located nearby and be easily accessible.
haz láser pueda alcanzar los ojos.
The equipment should only be opened by qualified personnel.
Evite en lo posible el encendido del transmisor sin tener la fibra
conectada a dicho transmisor.
Description of Electrical Safety Symbols
To avoid the risk of electric shock, do not
open the equipment.
Precaución
This symbol indicates that the equipment complies
- El uso de controles o ajustes, así como el uso de procedimientos
with the safety requirements for class II equipment.
diferentes de los especificados en éste manual puede provocar
This symbol indicates that the equipment
la exposición a la radiación peligrosa.
complies with the requirements of the CE mark.
- Lea y siga las instrucciones en este manual cuidadosamente,
retenga éste manual para referencia futura.
This symbol indicates read the User Manual
- No utilice los equipos de forma no conforme con estas
before connecting the equipment.
instrucciones de operación ni bajo cualquier condición que
This symbol indicates indoor use only.
exceda las especificaciones ambientales estipuladas.
- El usuario no puede dar servicio técnico a estos equipos. Para asistencia
técnica contacte con nuestro departamento de asistencia técnica.
- El rayo láser no debe ser apuntado a las personas y/o animales
intencionadamente.
РУС
Инструкция по технике безопасности
Optische Verbindung
Общие условия монтажа
Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch Singlemode-
Перед подключением оборудования прочтите данное руководство.
Faser oder Einmodenfaser genannt) sein und der Stecker ein SC/
Запрещается блокировать или закрывать вентиляционные
APC (Angled Physical Contac), dass heiβt, mit 8º Schliff.
отверстия.
Die Schutzkappen auf dem optischen Stecker und dem
Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг оборудования.
optischen Kabel müssen entfernt werden.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла или в
Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse eingeschraubt
чрезмерно влажной среде.
werden und die Nase in der Nut liegen.
Не устанавливайте оборудование там, где есть сильная вибрация.
Sicherheitsmaßnahmen bei den Verbindungspunkten
Безопасная эксплуатация оборудования
Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden der
Внимание: высокое напряжение: 99 - 253В~ 50/60Гц или
ungeschützten Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer, Verunreinigungen
11 ... 35В пост.т. / 340 мA макс.
und/oder Partikel von Schmutz, Öl, Fett, Schweiß, etc. kann eine erhebliche
В
случае
попадания
жидкости
Beeinträchtigung der Qualität des Signals verursachen.
предмета внутрь устройства, пожалуйста, обратитесь в
Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit einem
специализированный сервис центр.
fusselfreien Reinigungstuch, befeuchtet mit Isopropylalkohol
Для отсоединения устройства от электросети, дерните за
Zusatzstoff-frei. Stellen Sie sicher, dass der Alkohol vollständig
коннектор, но ни в коем случае за кабель электропитания.
verdunstet ist bevor Sie den Stecker anschließen.
Не подключайте устройство к сети, пока все остальные
Bewahren Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort auf,
подключения не выполнены.
für den Fall, dass Sie sie in Zukunft noch mal benötigt werden.
Розетка, в которую включается устройство должна быть легко
Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht
доступна и расположена вблизи от устройства.
angeschlossenen Kabeln und Gerätebuchsen, um zu
Открывать устройство только с помощью квалифицированного
verhindern, dass der Laserstrahl die Augen schädigen kann.
персонала.
Vermeiden Sie das Einschalten des Senders ohne das ein
optisches Kabel angeschlossen ist.
Описание символов по электробезопасности
Во избежание поражения электрическим
током, не открывать устройство.
Этот символ означает, что устройство
Vorsicht
отвечает требованиям безопасности для
- Die unsachgemäße Verwendung, Einstellungen oder anderen
оборудования класса II.
Verfahren die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind,
können schädlichen Strahlenbelastung führen.
Этот символ означает, что устройство
- Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das
отвечает требованиям СЕ.
Gerät in Betrieb nehmen.
Этот символ означает, что перед использованием
- Beachten Sie jede Rubrik dieser Anleitung.
устройства нужно прочесть данное руководство.
- Sie können Reparaturen nicht selbst ausführen. Sollten Sie Hilfe
benötigen, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst.
Этот символ означает, только использование
- Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen oder Tiere richten.
внутри помещений.
Instructions for optical connection
For the optical connection, a mono-mode optical fibre with SC/
APC type connector will be used.
Remove the protective cover from the optical connector located inside
the equipment, as well as the hood for the single-fibre cable' s connector.
Connect the cable to the equipment taking care when aligning the
guide pins of both connectors, pressing the connector all the way.
Connection precautions
Take extreme care when handling the unprotected connector
points since small scratches, marks, impurities and/or dirt particles,
oil, grease, sweat, etc., can significantly degrade the signal.
To clean the connector tips, rub gently (without applying pressure) with
a lint-free lens cleaning swab moistened with additive-free isopropyl
alcohol. Before connecting, allow the alcohol to dry thoroughly.
Store connector covers and cable hoods for future removal/
protection procedures.
Always place the protective covers on the connectors of equipment
that is not connected to cables in order to avoid any chance of the
laser beam damaging eyes.
Where possible, avoid switching on the transmitter without it being
connected to the fibre.
Precaution
- The use of controls or adjustments, as well as different procedures beyond
those specified in this manual could result in exposure to harmful radiation.
- Read and follow the instructions in this manual very carefully, keep
this manual for future reference.
- Do not use the equipment in a way that does not conform to these
operating instructions or under any condition that exceeds the
indicated environmental specifications.
- The user cannot service this equipment. For technical assistance,
contact our technical assistance department.
- The laser beam should not be pointed at people and/or animals.
Инструкция для оптических подключений
Для оптического соединения кабеля с одномодовым волокном
используется кабель с коннекторами типа "SC/APC".
Снимите защитную заглушку с оптического коннектора
на передней панели устройства, и колпачок на разъеме
одномодового волокна кабеля.
Подключите кабель к устройству, аккуратно совместив
направляющие обоих разъемов, не нажимая на разъем.
Меры предосторожности при подключении
Соблюдайте особую осторожность, чтобы не повредить
незащищенные концы соединителей, - мелкие царапины,
или
какого-либо
загрязнения и/или частицы грязи, масла, жира, пот и т.д.
могут значительно повлиять на качество сигнала.
Очистите концы коннекторов, для этого аккуратно протрите
безворсовой тканью для чистки волокна, слегка смоченной
изопропиловым чистым спиртом. Убедитесь, что спирт
испарился полностью перед подключением.
Держите заглушки разъемов и колпачки кабелей в надежном
месте на случай, если они понадобятся в будущем.
Всегда одевайте защитные колпачки на коннекторы, к
которым не подключены устройства для предотвращения
повреждения глаз лазером.
Избегайте, по мере возможности, включения передатчика
без подключенного оптоволоконного кабеля.
Внимание
- Использование управления или регулировок или других
действий, отличных от указанных в настоящем руководстве
может привести к воздействию вредного излучения.
- Прочтите и следуйте инструкциям данного руководства,
сохраните его для возможных будущих консультаций.
- Не используйте оборудование не в соответствии с инструкциями
по эксплуатации и в неприемлимых условиях окружающей среды.
- Пользователь
не
может
обеспечить
техническое
обслуживание этого оборудования. Для обслуживания
свяжитесь с нашим сервисным центром.
- Избегайте попадания лазерного луча на людей и животных.