Mitsubishi Electric MSZ-GE22VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-GE22VA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GE22VA
MSZ-GE25VA
MSZ-GE42VA
MSZ-GE50VA
MSZ-GE35VA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
For user
For den Anwender
-
A l'attention des clients
-
-
Para los clientes
Per gli utenti
-
-
-
-
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-GE22VA

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION...
  • Página 2 ONTENTS AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual Marks and their meanings WARNING : WARNING air inlet or outlet. Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a In case of an abnormal condition (such as a burning smell), single AC outlet.
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS Do not operate switches with wet hands. CAUTION Do not clean the air conditioner with water or place an object Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. Do not step on or place any object on the outdoor unit. Do not pull the power cord.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller section section Increase time Display section Decrease time Remote controller holder Outdoor unit Drainage hose REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Installing the remote controller batteries Setting current time Insert AAA • En-3...
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) COOL mode Note: DRY mode HEAT mode Emergency operation When the remote controller cannot be used... Operation indicator lamp Stop Note: Operation indicator lamp Indication Room temperature Auto restart function The unit is operating to reach the set temperature perature ing the set temperature...
  • Página 6: I- Save Operation

    AN SPEED AND SAVE OPERATION AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Note: Multi system operation i-save operation Example of use: Airflow direction Note: En-5...
  • Página 7: Econo Cool Operation

    CONO COOL OPERATION page 4 to start What is “ECONO COOL”? IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) blinks. * Make sure that the current time is set correctly. • Note: page 4 En-6...
  • Página 8: Heat Exchanger

    LEANING Instructions: Heat exchanger (Anti-Allergy Enzyme Filter, option) • Clean every 3 months. • Clean every 2 weeks every year Front panel Note: • • Air outlet and Fan (before cleaning, make sure that the fan is stopped) • Repeat Upper vane Note: Guide...
  • Página 9: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller Symptom Explanation & Check points Indoor Unit does not respond to the Does not cool or heat...
  • Página 10: Electrical Work

    3 m or phone more Radio Electrical work If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name — MSZ-GE25VA(H) MSZ-GE35VA(H) MSZ-GE42VA(H) MSZ-GE50VA(H) Model Indoor MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA Outdoor — MUZ-GE25VA(H) MUZ-GE35VA(H) MUZ-GE42VA(H) MUZ-GE50VA(H) Capacity — — Input —...
  • Página 11 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 12 Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Hinweis: und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 13: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Frontblende Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden. Betriebsanzeigefeld (Anti-Allergik-Enzym- Lufteinlass Betriebs- /Stopp-Taste (ON/OFF) Temperatur-Tasten Ventilatordreh- Seite 4 zahl-Regeltaste Ausschalt-Timer-Taste Seite 5 Seite 6 Einschalt-Timer-Taste Betriebsart- Luftauslass...
  • Página 14 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen ratur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. COOL-Modus (Kühlen) Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur. Hinweis: Betreiben Sie den Kühlbetrieb im COOL-Modus nicht bei geringen Außen- temperaturen (unter –10°C).
  • Página 15 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWIN- SAVE-BETRIEB DIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit Drücken Sie im Modus COOL (Kühlen), ECONO aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge- COOL (Kühlsparbetrieb) oder HEAT (Heizen), um den schwindigkeit in dieser Reihenfolge: i-save-Modus auszuwählen. (AUTO) (Lautlos) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch)
  • Página 16 CONO-COOL-BETRIEB IMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) Drücken Sie während des Betriebs oder um den Timer einzustellen. (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur einge- stellten Zeit EIN. (OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur einge- stellten Zeit AUS. oder blinkt. * Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit richtig eingestellt ist. Seite 3 Drücken Sie (Erhöhen) oder...
  • Página 17 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. bevor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. um sie trocknen.
  • Página 18 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Fernbedienung und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Die Anzeige der Fernbedie- • Sind die Batterien erschöpft? Seite 3 nung erscheint nicht oder •...
  • Página 19: Elektrische Arbeiten

    Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlos- Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren sen ist. Fachhändler. ECHNISCHE DATEN Set-Bezeichnung — MSZ-GE25VA(H) MSZ-GE35VA(H) MSZ-GE42VA(H) MSZ-GE50VA(H) Modell Innengerät MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA Außengerät — MUZ-GE25VA(H) MUZ-GE35VA(H) MUZ-GE42VA(H) MUZ-GE50VA(H) Funktion Kühlen Heizen Kühlen...
  • Página 20 ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE...
  • Página 21: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les PRECAUTION mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni allumer ou nettoyer le climatiseur.
  • Página 22 OMENCLATURE Unité interne Télécommande signaux Distance de réception Panneau frontal du signal : Filtre d’épuration d’air terne indique la réception d’un signal. Entrée d’air Touche Touches de réglage Touche de réglage Page 4 TILATEUR Page 5 Page 6 Sortie d’air Page 6 Grille de protection Page 4...
  • Página 23 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Mode de REFROIDISSEMENT Remarque : Mode de DESHUMIDIFICATION FICATION. Mode de CHAUFFAGE Appuyez sur la touche Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Appuyez sur la touche A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement Appuyez sur les touches...
  • Página 24 EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA- ONCTIONNEMENT I-SAVE TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du Appuyez sur la touche ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous DISSEMENT, ECONO COOL, ou CHAUFFAGE pour •...
  • Página 25: Onctionnement De La Minuterie (Marche/Arret)

    ONCTIONNEMENT DE LA ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MINUTERIE (MARCHE/ARRET) Appuyez sur les touches pendant le clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3 Appuyez sur les touches • clignote. Appuyez à nouveau sur les touches Remarque : •...
  • Página 26: Panneau Frontal

    ETTOYAGE Instructions : • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. Echangeur thermique • Portez des gants de protection. Référence DE NETTOYAGE RAPIDE pour tions. allergique à enzymes, en option) • A nettoyer tous les 3 mois. •...
  • Página 27 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Télécommande Page 3 Symptôme indistinct. L’unité interne ne Page 3 Unité interne répond pas au signal de la • L’unité ne fonctionne pas. Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Page 6 Page 4...
  • Página 28: Fiche Technique

    I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. Page 4 • • • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
  • Página 29 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    EGGOOIEN Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onder- Opmerking: delen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van...
  • Página 31: Naam Van Elk Onderdeel

    AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m Voorpaneel De binnenunit gaat piepen als hij een signaal ontvangt. Bedieningsdisplay (anti-allergeen en- Luchtinlaat Toets ON/OFF (in- en uitschakelen) Temperatuurtoetsen Blz. 4 Ventilatorsnel- heidstoets Timer-uitschakeltoets Blz. 5 Blz. 6 Timer-inschakeltoets Functiekeuze- Luchtuitlaat...
  • Página 32 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Stand COOL Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de koele lucht. Opmerking: Gebruik de stand COOL niet als de buitentemperatuur zeer laag is (min- der dan -10°C).
  • Página 33 ENTILATORSNELHEID EN LUCHT- SAVE-BEDIENING STROOMRICHTING INSTELLEN Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. Druk terwijl het apparaat zich in de stand COOL, Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de ECONO COOL of HEAT bevindt op om de stand volgende volgorde: i-save te selecteren.
  • Página 34 N/OFF TIMER CONO COOL-BEDIENING (TIMERBEDIENING) Druk terwijl de unit werkt op om de timer in te stellen. (ON timer) : De airconditioner wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld (ON). (OFF timer) : De airconditioner wordt op de in- gestelde tijd uitgeschakeld (OFF). knippert.
  • Página 35: Voorpaneel

    EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. men bloot.
  • Página 36: Oplossen Van Problemen

    PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Afstandsbediening raadpleeg uw leverancier. Het display van de afstands- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Página 37: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam — MSZ-GE25VA(H) MSZ-GE35VA(H) MSZ-GE42VA(H) MSZ-GE50VA(H) Model Binnen MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA Buiten — MUZ-GE25VA(H) MUZ-GE35VA(H) MUZ-GE42VA(H) MUZ-GE50VA(H)
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA...
  • Página 39: Para La Instalación

    ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- Nota: les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Página 40: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmi- sión de señales Distancia de la señal: Panel frontal Aprox. 6 m Cuando se recibe la de aire de taninos) señal, la unidad interior emite un sonido. Filtro de limpie- Sección de pantalla za de aire de accionamiento...
  • Página 41: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante establecida durante más de 15 minutos. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
  • Página 42: Elocidad Del Ventilador Yajuste De La Dirección Del Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y UNCIONAMIENTO DE I-SAVE AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Pulse para seleccionar la velocidad del venti- Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN, DES- lador. La velocidad del ventilador cambia con cada CONEXIÓN AUTOMÁTICA o CALEFACCIÓN para pulsación en el orden siguiente: seleccionar el modo i-save.
  • Página 43 UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) Pulse durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá a la hora establecida. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará a la hora establecida.
  • Página 44: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • Use sólo detergentes suaves diluidos. corriente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. •...
  • Página 45: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador • ¿Están agotadas las pilas? Página 3 remoto no aparece o se •...
  • Página 46: Trabajo Eléctrico

    • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. correctamente. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. SPECIFICACIONES Nombre del equipo — MSZ-GE25VA(H) MSZ-GE35VA(H) MSZ-GE42VA(H) MSZ-GE50VA(H) Modelo Interior MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA Exterior — MUZ-GE25VA(H) MUZ-GE35VA(H) MUZ-GE42VA(H) MUZ-GE50VA(H) Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción...
  • Página 47 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO...
  • Página 48: Precauzioni Per La Sicurezza

    Per il controllo e la manutenzione, operazioni che richiedono MALTIMENTO Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
  • Página 49: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Pannello anteriore Circa 6 m Filtro dell’aria Alla ricezione del segna- (Filtro aria alla catechina) le, l’unità interna emette uno o più segnali sonori Filtro di pulizia dell’aria Visualizzatore di (“bip”).
  • Página 50: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia mo- ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più di 15 minuti. Modo RAFFREDDAMENTO (COOL) Aria fresca alla temperatura desiderata.
  • Página 51: Funzionamento In Modo I-Save

    EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILA- UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE TORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Premere per selezionare la velocità del ventilato- Per selezionare il modo i-save, premere men- re. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventilato- tre è...
  • Página 52: Funzionamento Con Il Timer

    UNZIONAMENTO UNZIONAMENTO CON IL TIMER “ECONO COOL” (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) Premere durante il funzionamento per impostare il timer. (Timer ACCENSIONE) : L’apparecchio si ACCENDERÀ all’ora impostata. (Timer SPEGNIMENTO) : L’apparecchio si SPE- GNERÀ all’ora impostata. lampeggia. Pagina 3 Per impostare l’ora del timer, premere (aumento) (riduzione).
  • Página 53 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. ruttore. • Per l'asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Página 54: In Caso Di Problemi

    N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Telecomando rivolgersi al rivenditore. Il display del telecomando • Le batterie sono esaurite? Pagina 3 non appare o è oscurato. •...
  • Página 55: Posizione Di Installazionee Collegamenti Elettrici

    E SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON- OSIZIONE DI INSTALLAZIONE DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per • In presenza di aria salmastra. 3 o 4 ore.
  • Página 56 • • • • • • Gr-1...
  • Página 57 • Gr-2...
  • Página 58 • • Gr-3...
  • Página 59 • — Gr-4...
  • Página 60 • Gr-5...
  • Página 61 • • Gr-6...
  • Página 62 • • • • • • • • Gr-7...
  • Página 63 • • • • Gr-8...
  • Página 64 • • • — — — — — — — — — — — — — — — — — Gr-9...
  • Página 65: Precauções De Segurança

    Í NDICE RECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque Segurança” antes de o utilizar. : Não faça isso de maneira alguma. que as deverá cumprir. : Nunca insira os dedos, varetas, etc. lugar conveniente para facilitar a consulta.
  • Página 66 RECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO • Isto pode provocar um choque eléctrico. zar ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não puxe o cabo de alimentação. sobreaquecimento ou um incêndio. •...
  • Página 67: Designação Das Peças

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quando recebe Secção de exibição o sinal. de operação Entrada de ar de desligar Saída de ar de operação de ligar...
  • Página 68: Operação De Emergência

    ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Observação: para iniciar o funcionamento. Operação de emergência to. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado de operação de emergência da unidade interior. pela seguinte ordem: De cada vez que prime o interruptor de operação de ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui...
  • Página 69: Operação I-Save

    JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOI- PERAÇÃO I-SAVE NHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem: • • A partir da próxima vez, é seleccionada a mesma definição se premir nha quando a divisão estiver fresca/quente.
  • Página 70 PERAÇÃO DO TEMPORIZADOR PERAÇÃO ECONO COOL (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) durante o funcionamento para fica intermitente. hora do temporizador. De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 10 minutos à hora definida. estiver intermitente. para cancelar o temporizador. Observação: •...
  • Página 71: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar. • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. • Utilize luvas para proteger as mãos.
  • Página 72: Quando Achar Que Ocorreu Um Problema

    UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Controlo remoto seu revendedor. O mostrador do controlo remoto não aparece ou está Sintoma escuro. A unidade interior Unidade Interior não responde ao sinal do controlo remoto. A unidade não funciona. • As palhetas horizontais estão instaladas da unidade interior estão intermitentes.
  • Página 73: Local De Instalação

    • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES — Modelo Interior MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA Exterior — Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Alimentação eléctrica...
  • Página 74 NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER IKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Página 75: Bortskaffelse

    ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærk: Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvali- tets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direk- lato-rer ikke må...
  • Página 76: Klargøring Før Anvendelsen

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m Frontpanel fra indendørsenheden, når signalet modtages. Betjeningsdisplay (Anti-allergi, enzym- Luftindtag Tænd/sluk knap (ON/OFF) Temperaturknapper Knap til VENTI- Side 4 LATOR-hastig- Side 5 Off-timer-knap Side 6 Drifts-valgknap On-timer-knap Side 6 Luftudblæsning Side 4 Ventilatorbeskyttelse knappen i-save Side 5...
  • Página 77 ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtempe- raturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden turen ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Afkølingstilstand (COOL) Nyd den kølige luft ved den ønskede temperatur. Bemærk: Brug ikke afkølingstilstanden (COOL) ved meget lave udetemperaturer (lavere end -10°C).
  • Página 78 USTERING AF VENTILATORHASTIG- SAVE-DRIFT HED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved Tryk på under afkølingsdrift (COOL), økonomi- hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende ræk- afkølingsdrift (ECONO COOL) eller opvarmningsdrift kefølge: (HEAT) for at vælge i-save-drift. (AUTO) (Stille) (Langsom) (Med.) (Høj) (Superhøj)
  • Página 79 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT IMERSTYRET ANVENDELSE (ECONO COOL) (ON/OFF-TIMER) Tryk på eller under drift for at indstille timeren. (ON timer): Enheden starter på det indstillede tidspunkt. (OFF timer): Enheden stopper på det indstillede tidspunkt. eller blinker. * Kontroller, at det aktuelle klokkeslæt er indstillet korrekt. Side 3 Tryk på...
  • Página 80: Front Panel

    ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke dele for direkte sollys, varme eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Página 81 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen • Er batterierne brugt op? Side 3 fremkommer ikke eller svagt. • Er polariteten (+, -) på batterierne korrekt? Symptom Forklaring og kontrolpunkter Indendørsenheden reagerer Side 3 ikke på...
  • Página 82: Elektrisk Installation

    • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. PECIFIKATIONER Indstil navn — Model Indendørs MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA Udendørs — Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Strømforsyning...
  • Página 83 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 84 Kontakta återförsäljaren för inspektion och underhåll eftersom det krävs specialkunskaper. ASSERING Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas.
  • Página 85: Delarnas Namn

    ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Frontpanel från inomhusenheten när signalen tas emot. Teckenruta (Antiallergien- Luftintag ON/OFF (slå till/ stäng av)-knapp Temperaturknappar Knapp för Sid. 4 styrning av Off timer-knapp Sid. 6 (FAN) Sid. 5 Knapp för funk- On timer-knapp Sid.
  • Página 86 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge temperaturen i mer än 15 minuter. COOL-läge Njut av sval luft av önskad temperatur. Obs: Använd inte COOL-läget vid mycket låga utomhustemperaturer (lägre än ner eller förstöra möbler m.m.
  • Página 87 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING SAVE-DRIFT AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Tryck på Välj i-save-läget genom att trycka på i läget COOL, ECONO COOL eller HEAT. (AUTO) (Tyst) (Low) (Med.) (High) (Super High) • Två korta pip hörs från inomhusenheten när den ställs på AUTO. •...
  • Página 88 KONOMIKYLFUNKTIONENS IMERFUNKTION (ECONO COOL) (ON/OFF-TIMER) Tryck på eller under drift för att ställa in timern. (ON-timer) : Enheten sätts PÅ vid den inställda tidpunkten. (OFF-timer) : Enheten stängs AV vid den inställ- da tidpunkten. eller blinkar. * Se till att aktuellt klockslag är korrekt inställt. Sid.
  • Página 89 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller eld när de ska torka. •...
  • Página 90 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är • Är batterierna slut? Sid. 3 släckt eller diffus. Inom- • Är batteriernas polaritet (+, -) korrekt? Symptom husenheten reagerar inte på Sid. 3 signal från fjärrkontrollen. •...
  • Página 91 Elarbeten • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. Kontrollera att jordanslutningen är utförd på korrekt sätt. PECIFIKATIONER Aggregatets namn — Modell MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA MSZ-GE42VA — Funktion Kyla Värme Kyla Värme...
  • Página 92 UYARI • • Tu-1...
  • Página 93 UYARI Not: Tu-2...
  • Página 94 Ç Tu-3...
  • Página 95 Ç Not: • Not: — Tu-4...
  • Página 96 Not: Not: Tu-5...
  • Página 97 • Not: • • Tu-6...
  • Página 98 • • Not: • • • Not: Tu-7...
  • Página 99 • Tu-8...
  • Página 100 • — — — — — — 1,215 1,515 1,565 — — 1,15 1,15 1,55 — — 1,64 4,15 — Not: — — — — — — Tu-9...
  • Página 101 • • • • • • Ru-1...
  • Página 102 • • Ru-2...
  • Página 103 Ru-3...
  • Página 104 • — Ru-4...
  • Página 105 • Ru-5...
  • Página 106 • Ru-6...
  • Página 107 • • • • • • • • Ru-7...
  • Página 108 • • • • • • • • Ru-8...
  • Página 109 • • • — — — — — — — — — — — — — — — — — Ru-9...

Tabla de contenido