Página 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Setting for desired screw length (Fig. 1) without notice. There are 3 (for Model 6833 & 6836) or 5 (for • Note: Specifications may differ from country to country. Model 6834) positive-lock screw length settings. To...
Página 6
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- then push in the lock button. To stop the tool from the nance or adjustment should be carried out by a Makita locked position, pull the trigger fully, then release it. Authorized Service Center.
Réglage de la longueur de vis (Fig. 1) contenues dans ce manuel sont sujettes à modification Il existe 3 (modèle 6833 et 6836) ou 5 (modèle 6834) sans préavis. réglages de longueur de vis crantés. Pour obtenir le rég- •...
Página 8
être effec- L’outil est muni d’un inverseur qui permet de changer le tués par le Centre d’Entretien Makita. sens de rotation. Appuyez sur le côté supérieur (FWD) de l’inverseur pour obtenir une rotation vers la droite, ou sur le côté...
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne Einstellung des Tiefenanschlags (Abb. 1) vorherige Ankündigung vorzunehmen. Für Modell 6833 u. 6836 sind 3 bzw. für Modell 6834 sind • Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu 5 verschiedene Raststellungen des Tiefenanschlags vor- Land abweichen.
Página 10
Drücken Sie die Oberseite (FWD) des Schalters für Rechtslauf, und die Unterseite (REV) für Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu Linkslauf. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten Schrauben (Abb. 9) oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del (Fig. 1) paese di destinazione del modello. Ci sono 3 (per il modello 6833 e 6836) o 5 (per il Utilizzo specifico dell'utensile modello 6834) regolazioni della lunghezza della vite. Per...
Página 12
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le avvitamento e inserita nel pezzo da lavorare. riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Importante: rizzato. • Non usare l’utensile senza le viti. Si potrebbe danneg- giare il pezzo da lavorare.
Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van Instellen van de gewenste schroeflengte (Fig. 1) schroeven in hout, metaal en kunststof. Er zijn 3 (voor Model 6833 en 6836) of 5 (voor Stroomvoorziening Model 6834) schroeflengte-instellingen beschikbaar. Om De machine mag alleen worden aangesloten op een...
Página 14
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- chting. nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Bediening voor inschroeven (Fig. 9) Schakel het gereedschap in door de trekschakelaar en de vergrendelknop tegelijkertijd in te drukken. Houd het gereedschap recht tegen het werkstuk en druk het naar voren.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de deseados (Fig. 1) país a país. Hay 3 (para el modelo 6833 y 6836) o 5 (para el Uso previsto modelo 6834) ajustes para fijar la longitud de los tornil- La herramienta ha sido diseñada para atornillar en los.
Ajuste para o comprimento desejado do parafuso sem aviso prévio. (Fig. 1) • Nota: As especificações podem variar de país para Existem 3 ajustes (para o Modelo 6833 e 6836) ou país. 5 (para o Modelo 6834) de bloqueio positivo do compri- Utilização pretendida mento do parafuso.
Página 18
Centro de Assistência são para a frente na máquina. O parafuso é levado auto- Oficial MAKITA. maticamente para a posição de perfuração e entra na peça de trabalho.
• Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land. Indstilling til ønsket skruelængde (Fig. 1) Tilsigtet anvendelse Der er 3 (for Model 6833 og 6836) eller 5 (for Denne maskine er beregnet til skruning i træ, metal og Model 6834) faste anslag til indstilling efter skruelængde.
Página 20
ADVARSEL: Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- • Kontrollér altid omløbsretningen før betjening. sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse • Anvend kun omløbsvælgerkontakten, når maskinen er parvis. helt stoppet. Skiftes der omløbsretning, før maskinen er For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,...
ändras Inställning av önskad skruvlängd (Fig. 1) utan föregående meddelande. Det finns 3 (på modell 6833 och 6836) respektive 5 (för • Observera: Tekniska data kan variera i olika länder. modell 6834) lägen med klicklås för inställning av skruv- Avsett användningsområde...
Página 22
ändra rotationsriktningen. Tryck in reverse- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar ringsomkopplarens övre del (sidan märkt med FWD) för utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. medurs rotation, och dess undre del (sidan märkt med REV) för moturs rotation.
å foreta endringer Innstilling av ønsket skruelengde (Fig. 1) i tekniske data uten forvarsel. Det finnes 3 (modell 6833 og 6836) eller 5 (modell 6834) • Merk: Tekniske data kan variere fra land til land. innstillinger av skruelengden med posistiv lås. Ønsket Bruksområde...
Página 24
Denne maskinen er utstyrt med en reversbryter som bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- endrer rotasjonsretningen. Trykk på den øverste delen res av et autorisert Makita-serviceverksted. (FWD-siden) av bryteren for rotasjon med urviserne og på den nederste delen (REV-siden) for rotasjon mot urvi- serne.
KÄYTTÖOHJEET pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä Halutun ruuvinpituuden säätäminen (Kuva 1) ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Koneessa on 3 (malli 6833 ja 6836) tai 5 (malli 6834) • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri ruuvinpituuden säädön lukitusasentoa. Haluttu säätö maissa. saadaan pitämällä kytkin alaspainettuna ja vetämällä...
Página 26
Kantokoukku (Kuva 7) Ruuvien kiinnittäminen nurkkaan (kuva 12) Kantokoukku on kätevä apu ripustettaessa kone vyöhön. Tällä koneella voidaan kiinnittää ruuveja 15 mm päähän Koukku voidaan kiinnittää koneen kummalle puolelle seinästä kuvan 12 osoittamalla tavalla. tahansa. Se irrotetaan nostamalla ja vetämällä samalla VARO: nuolen osoittamaan suuntaan.
Ρύθµιση για επιθυµητ µήκος βίδας (Εικ. 1) Το µηχάνηµα πρέπει να συνδέεται µ νο σε παροχή και Υπάρχουν 3 (για το µοντέλο 6833 6836) ή 5 (για ρεύµατος της ίδιας τάσης µε αυτή που αναφέρεται το µοντέλο 6834) θέσεις σταθερής ασφάλισης για τη...
Página 28
Ρύθµιση του βάθους βιδώµατος (Εικ. 2) Λειτουργία διακ πτη αντιστροφής (Εικ. 8) Πιέστε την πλάκα µπλοκαρίσµατος σο γίνεται πιο ΠΡΟΣΟΧΗ: κάτω. Ενώ την κρατάτε σε αυτήν τη θέση, γυρίστε • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση της περιστροφής το ρυθµιστικ κουµπί έως του...
Página 29
Βίδωµα σε γωνίες (Εικ. 12) Αυτ το µηχάνηµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί για βίδωµα σε µιά θέση 15 µµ µακρυά απ τον τοίχο πως φαίνεται στην Εικ. 12. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βίδωµα σε µιά θέση πιο κοντά απ 15 µµ στο τοίχο ή το βίδωµα µε τη βάση της τάπας σε επαφή µε...
Página 30
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Página 31
• Phillips bit • Mèche Phillips • Kreuzschlitzeinsatz • Punta a croce • Phillips bit • Punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit • Phillips bits • Phillips bits • Ristipääterä • Αιχµή Phillips • Extension handle • Poignée de rallonge •...
Página 32
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 33
2,5 m/s ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6833 Ruido y vibración del modelo 6833 Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 80 dB (A). El nivel de presión sonora ponderada A es de 80 dB (A).
Página 34
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6834 Ruído e vibração do modelo 6834 The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder –...
Página 35
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6836 Ruído e vibração do modelo 6836 The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder –...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884144C999...