Página 1
HTF-540DGG7 Refrigerator User Guide Kühlschrank Bedienungsanleitung Réfrigérateur Mode d‘emploi Frigorifero Guida per l‘utente Frigorífico Manual del usuario Koelvriescombinatie Handleiding Lodówka Podręcznik użytkownika Congelator Manual de utilizare Chladnička Uživatelská příručka Hűtőszekrény Felhasználói útmutató ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
Página 2
WARNING:Risk of fire/flammable mate- rial. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable WARNUNG:Brandgefahr/ brenn- material. bares Material. Das Symbol weist auf Brandge- fahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden.
Página 3
User Manual Refrigerator-Freezer HTF-540DGG7...
Página 4
Thank You Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con- tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Content Safety information ........................... 4 Intended use ............................9 Product description ........................11 Control panel ...........................12 Use ..............................13 Equipment ............................20 Care and cleaning ...........................23 Troubleshooting ..........................25 Installation ............................28 Technical data ..........................31 Customer service ...........................33 Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list: Ice cube tray Energy- Warranty...
Safety information Before switching on the appliance for the first time read the fol- lowing safety hints!: WARNING! Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Página 7
Safety information WARNING! Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding).
Página 8
Safety information WARNING! Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap- pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom- mended to store materials that require strict temperatures.
Página 9
Safety information WARNING! Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de- tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re- frigerator detergent to avoid damage.
Página 10
Safety information Refrigerant gas information WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance.
Intended use Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breakfast and catering business.
Página 12
Intended use CAUTION! When you close the door, the vertical door strip on the left door should be bent inside (1). If you try to close the left door and the vertical door strip is unbent (2), you should bend it firstly, other- wise the door strip will hit the fixing shaft or right door.
Product description Notice Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model. will modified Fruit&Vegetable Chiller A: Refrigerator compartment B: Freezer compartment 1 Bottle holder/Door rack 13 Sliding shelf 2 Glass shelves 14 Freeze box 3 Rating plate 15 Air duct...
Control panel Control panel Buttons: A Fridge selector B Freezer selector C Auto Set mode and holiday function selector D Super-Cool selector E Super-Freeze selector F Panel lock selector Indicators: a Temperature fridge b Temperature freezer c1 holiday mode c2 Auto Set mode d Super-Cool function e Super-Freeze function Panel lock...
Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger. Switch on /off the appliance The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the appliance is powered on for the first time, the actual refrigerator and freezer temperatures are displayed.
Página 16
Select the working mode You may need to select one of the following two ways to set the appliance: 1) Auto Set mode Under Auto Set mode, the appliance can automatically adjust the temperature setting ac- cording to the ambient temperature and temperature change in the appliance. If you do not have any special requirements, we recommend that you use Auto Set mode (refer to Auto Set mode later on).
Página 17
Adjust the temperature for freezer 1. Unlock the panel by pressing button “F” if it is locked. 2. Press button “B” (Freezer) for select the freezer compartment. An alarm sounds. The actual tem- Freezer perature in the freezer compartment is displayed. 3.
Página 18
Holiday function This function sets the refrigerator temperature per- manently to 17°C. This allows to keep the door of the empty refrigera- tor closed without causing an odour or mold - during 3 sec. holiday a long absence (e.g. during holiday). The freezer com- partment is free for your setting.
Página 19
Super-Freeze function Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This preserved the best nutritional value, ap- pearance and taste. The Super-Freeze function ac- celerates the freezing of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food once, it is recommended to set the Super-Freeze function on ahead for 24 h before the usage of frozen room.
Página 20
Tips on storing fresh food Storing into the refrigerator compartment Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations.
Página 21
Storage into the freezer compartment Keep the freezer temperature at- 18°C. 24 hours before freezing switch on the Power-freeze function; -for small quantities of food 4-6 hours are sufficient. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer com- partment.
Equipment Multi-air-flow The refrigerator is equipped with a multi-air-flow sys- tem, with which cool air flows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer. Adjustable shelves The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs.
Página 23
Equipment Removable door racks The door racks can be removed for cleaning: Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order.
Página 24
Equipment Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. sto- ves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in- creases the lower the temperature in the appliance is set.
4. In case some small part or component gets stucked inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Haier service. Rinse and dry with soft cloth.
Página 26
Care and cleaning Replacing the LED-lamps WARNING! Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufac- turer or the authorised service agent. The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser- vice life.
Troubleshooting Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Página 28
Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution It is not cold enough • The temperature is set too high. • Reset the temperature. nside th e appli- • Too warm goods has been stored. • Always cool down goods be- ance. fore storing them.
Página 29
Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution The appliance • The appliance is not located on • Adjust the feet to level the ap- makes abnormal level ground. pliance. sounds. • The appliance touches some ob- • Remove objects around the ject around it.
Installation Unpacking WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ- mentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. Environmental conditions The room temperature should always be between 10°...
Página 31
Installation 3. The stability can be checked by alternately bump- ing on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door.
Installation Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Be- fore connecting the appliance to the power supply you have to wait 2-5 hours so that the oil runs back into the capsule.
Technical data Product fiche according to regulation EU No. 1060/2010 Brand Haier Model name / identifier HTF-540DGG7 Category of the household refrigerating appliance Energy efficiency class A+++ (most efficient) to D (least efficient) Energy consumption Total net capacity of whole refrigerator compartment...
Página 34
Technical data Additional technical data Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz Input current (A) Main fuse (A) Coolant R600a Dimensions (H/W/D in mm) 1900 / 905 / 648...
Customer service Customer Service We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOT- ING. If you cannot find a solution there, please contact...
Página 38
Vielen Dank Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Gerät gekauft haben. Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit der Maschine arbei- ten. In der Anleitung finden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt saubere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie die Maschine richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pfle-...
Página 39
Inhalt Sicherheitsinformationen ......................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................9 Produktbeschreibung ........................11 Bedienfeld ............................12 Verwendung ............................13 Ausstattung .............................20 Pflege und Reinigung ........................23 Fehlerbehebung ..........................25 Aufstellung ............................28 Technische Daten ..........................31 Kundendienst ..........................33 Zubehör Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste: Eiswürfelschale Energie- Garantie-...
Sicherheitsinformationen Lesen Sie die folgenden Sicherheitstipps, vor dem ersten Ein- schalten des Gerätes!: WARNUNG! Vor dem ersten Gebrauch Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Maschine nicht beim Transport beschädigt wurde. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und halten Sie sie außer Reichweite von Kindern.
Página 41
Sicherheitsinformationen WARNUNG! Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Strom- versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet sein. Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit 3-poligem (geerdet) Stecker ausgestattet, der in einen 3-poligen Standardstecker (ge- erdet) passt.
Página 42
Sicherheitsinformationen WARNUNG! Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Mate- rialien in dem Gerät oder in der Nähe. Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit- tel in dem Gerät. Das Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur benötigen.
Página 43
Sicherheitsinformationen WARNUNG! Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker und nicht das Kabel fest. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen orga- nischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit ei- nem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden zu vermeiden.
Página 44
Sicherheitsinformationen Informationen bezüglich Kältemittelgas WARNUNG! Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemit- tel kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen verursa- chen. Wenn ein Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern von allen offenen Feuerquellen, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte nicht hinein oder ziehen Sie sie heraus.
Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln vorgesehen. Es wurde aus- schließlich für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Einrichtungen, wie Küchenperso- nalbereiche in Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen produziert; Gutshöfe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen sowie Bed-und-Breakfast-Einrichtungen und Catering-Unternehmen.
Página 46
Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Wenn Sie die Tür schließen, muss die vertikale Tür- strebe an der linken Tür nach innen eingeklappt sein (1). Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen, und die Türstrebe nicht eingeklappt ist (2), müssen Sie diese zuerst einklappen, da andernfalls die Türstre- be gegen die Fixierung der rechten Tür schlägt.
Produktbeschreibung Anmerkung Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der Abbildungen von Ihrem Modell abweichen. wird mo- difiziert Fruit&Vegetable Chiller A: Kühlschrankfach B: Gefrierfach 1 Flaschenhalter/Türablage 13 Ausziehbare Ablage 2 Glaseinschübe 14 Gefrierfach 3 Typenschild 15 Lüftungskanal 4 Weinablage 16 Justierbare Füße 5 Obst- und Gemüsefach 6 Vertikaler Träger...
Bedienfeld Bedienfeld Tasten: A Kühlschrank-Wahlschalter B Gefrierfach-Wahlschalter C Automatischer Einstellungsmodus und Holiday- Funktion-Wahlschalter D Super-Cool-Wahltaste E Super-Freeze-Wahltaste F Bedienfeldsperre Anzeigen: a Kühlschranktemperatur b Gefrierfachtemperatur c1 Urlaubsmodus c2 Automatischer Einstel- lungsmodus d Super-Cool-Funktion e Super-Gefrierfunktion Bedienfeldsperre Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie sie außer Reichweite von Kin- dern und entsorgen Sie sie umweltgerecht.
Verwendung Sensortasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die bereits reagieren, wenn Sie nur leicht berührt werden. Gerät ein-/ausschalten Das Gerät ist betriebsbereit, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die tatsächlichen Tempera- turen im Kühlschrank und Gefrierfach angezeigt.
Página 50
Verwendung Auswählen des Arbeitsmodus Sie können das Gerät mithilfe eines der folgenden zwei Verfahren einstellen: 1) Auto Set Modus Im Auto Set Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch gemäß der Umgebungstemperatur und den Temperaturänderungen im Gerät anpassen. Sofern Sie keine besonderen Anforderungen haben, empfehlen wir Ihnen, den automatischen Ein- stellungsmodus (siehe Automatischer Einstellungsmodus) zu verwenden.
Página 51
Verwendung Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste bedient wird, wird die Einstellung automatisch bestätigt. Anpassen der Gefrierfachtemperatur 1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Drücken auf der Taste „F” , wenn es gesperrt ist. 2. Drücken Sie Taste „B“ (Gefrierfach), um das Ge- frierfach auszuwählen.
Página 52
Verwendung Holiday-Funktion Diese Funktion stellt die Kühlschranktemperatur per- manent auf 17 °C ein. Dies ermöglicht, die Tür des leeren Kühlschranks ge- schlossen zu halten, ohne dass Geruch oder Schimmel 3 sec. holiday entsteht - während einer langen Abwesenheit (z. B. Ur- laub).
Página 53
Verwendung Super-Freeze Funktion Frische Lebensmittel müssen so schnell wie mög- lich tiefgefroren werden. Dies konserviert am besten Nährwert, Zustand und Geschmack. Die Super Free- ze-Funktion beschleunigt das Gefrieren von frischen Lebensmitteln und schützt die bereits gelagerten vor unerwünschter Erwärmung. Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal einfrieren müs- sen, wird empfohlen, die Super Freeze-Funktion 24 Stunden vor dem Gebrauch des Gefrierfachs einzu-...
Página 54
Verwendung Tipps zum Lagern von frischen Lebensmitteln Lagern im Kühlschrankfach Halten Sie Ihre Kühlschranktemperatur 5 °C. Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor Sie im Gerät gelagert werden. Lebensmittel, die im Kühlschrank aufbewahrt werden müssen vor dem Lagern ge- waschen und getrockknet werden.
Página 55
Verwendung Lagerung im Gefrierfach Halten Sie die Temperatur des Gefriergeräts auf -18 °C. Schalten Sie die Power-Freeze-Funktion 24 Stunden vor dem Einfrieren ein; -für kleine Mengen an Lebensmitteln sind 4-6 Stunden genug. Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur herunter gekühlt werden, bevor im Ge- frierfach gelagert werden.
Ausstattung Multi-Luftzirkulation Der Kühlschrank ist mit einer Multi-Luftzirkulation ausgestattet, durch die jede Ablage mit kühler Luft versorgt wird. Dies hilft, eine einheitliche Temperatur zu halten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch gehalten werden. Justierbare Einschübe Die Höhe der Einschübe kann angepasst werden, um Ihren Lagerbedürfnissen gerecht zu werden.
Página 57
Ausstattung Herausnehmbare Türablagen Die Türablagen können zum Reinigen entfernt werden: Legen Sie Ihre Hände auf jede Seite der Ablage, heben Sie sie hoch (1) und ziehen sie heraus (2). Um die Türablage wieder einzubauen, sind oben ge- nannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszu- führen.
Página 58
Ausstattung Tipps zum Strom sparen Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgemäß belüftet wird (siehe AUFSTELLUNG). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequel- len (z. B. Öfen, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötigerweise niedrige Temperaturen im Gerät. Der Stromver- brauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt ist.
4. Wenn ein kleines Teil oder eine Komponente im Kühlschrank (zwischen Regalen oder Schubladen) stecken bleibt, verwenden Sie eine kleine, weiche Bürste, um sie zu lö- sen. Wenn Sie das Teil nicht erreichen können, wenden Sie sich bitte an den Haier- Kundendienst.
Página 60
Pflege und Reinigung Abtauen Das Abtauen des Kühl- und Gefrierfachs findet automatisch statt, manuelles Abtauen ist nicht notwendig. Ersetzen der LED-Lampen WARNUNG! Ersetzen Sie die LED-Lampe nicht selbst, sie muss entweder durch den Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden. Die Lampe verwendet LED als Lichtquelle, was einen niedrigen Stromverbrauch und eine lange Lebensdauer zum Resultat hat.
Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und pro- bieren die nachstehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wen- den. Siehe KUNDENDIENST. WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten.
Página 62
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Es ist nicht kalt ge- • Die Temperatur ist zu hoch einge- • Stellen Sie die Temperatur neu nneren des nug im I stellt. ein. Geräts • Es wurden war- • Kühlen Sie Speisen vor dem Speisen gelagert.
Página 63
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Schrankseiten • - • Das ist normal. und die Türverklei- dung werden warm. Das Gerät macht • Das Gerät steht nicht auf ebenem • Passen Sie die Füße an, um das abnormale Geräu- Boden. Gerät zu nivellieren.
Aufstellung Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Hantieren Sie immer mit mindestens zwei Personen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf umweltfreundliche Weise. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Umweltbedingungen Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 43 °C betragen, da sie die Tempe- ratur im Innenraum des Gerätes und seinen Stromverbrauch beeinflussen kann.
Página 65
Aufstellung Tür richtig öffnet. 3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen; mögliche undichte Türöffnungen sind das Resul- tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es einfacher die Tür zu schließen.
Página 66
Aufstellung Wartezeit Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom- pressors enthalten. Dieses Öl kann während dem ge- neigten Transport durch das geschlossene Leitungs- system gelangen. Vor dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung müssen Sie 2-5 Stunden war- ten, so dass das Öl zurück in die Kapsel fließt.
Technische Daten Produktbeschreibung gemäßEU-Verordnung Nr.1060/2010 Marke Haier Modellname / Kennzeichnung HTF-540DGG7 Kategorie des Haushaltskühlgeräts Energieeffizienzklasse A +++ (höchsteffizient) bis D (am wenigsten effizient) Energieverbrauch Gesamtnettokapazität des gesamten Kühlschrankfachs 500 L davon Chillerfach 26 L davon Weinlagerfach davon Keller-Temperaturfach davon Lagerfach für frische Lebensmittel...
Kundendienst Kundendienst WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatztei- len. Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG nach. Wenn Sie hierfür keine Lösung finden, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler vor Ort oder unser europäisches Call-Service-Center (siehe unten aufgelistete Telefonnummern)
Manuel d'utilisateur Réfrigérateur-congélateur HTF-540DGG7...
Página 72
Nous vous remercions Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Página 73
Sommaire Consignes de sécurité ........................4 Utilisation prévue ..........................9 Description du produit ........................11 Panneau de commande .......................12 Utilisation ............................13 Équipement .............................20 Entretien et nettoyage ........................23 Dépannage ............................25 Installation ............................28 Informations techniques ......................31 Service client ...........................33 mécaniques Vérifiez les accessoires et la documentation suivant cette liste : Bac à...
Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuil- lez lire les consignes de sécurité ci-après ! AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation Vérifiez que l’appareil n’a subi aucun dommage lié au transport. Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en- fants.
Página 75
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre diffé- rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche à 3 fils (mise à la terre), répon- dant aux normes de la prise à...
Página 76
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Évitez de ranger ou utiliser des produits inflammables, des explo- sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil. Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un appareil électroménager.
Página 77
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Tenez la prise et non le câble pour débrancher l'appareil. Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur pour éviter tout dommage.
Página 78
Consignes de sécurité Informations sur le gaz frigorigène AVERTISSEMENT ! Cet appareil contient du réfrigérant inflammable ISOBUTANE (R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen- die.
Utilisation prévue Utilisation prévue Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il a été conçu exclusivement pour une utilisation domestique et analogue dans des endroits tels que les cuisines des magasins, les bureaux et autres environnements de travail tels que des fermes et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type rési- dentiel ainsi que dans les chambres d'hôte et les entreprises de restauration.
Página 80
Utilisation prévue ATTENTION ! Lorsque vous fermez la porte, rabattez la bande ver- ticale de la porte gauche vers l'intérieur (1). Si vous essayez de fermer la porte gauche et la bande verticale de porte n'est pas rabattue (2), Rabattez-la d'abord, sinon elle frappera l'axe de fixation ou la porte droite.
Description du produit Remarque En raison des modifications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de ce manuel peuvent être différentes de votre modèle. sera mo- difié Fruit&Vegetable Chiller A : Compartiment réfrigérateur B : Compartiment congélateur 1 Porte-bouteille / Balconnets de porte 13 Étagère coulissante 2 Clayettes en verre 14 Compartiment congélateur...
Panneau de commande Panneau de commande Boutons : A Sélection Réfrigérateur B Sélection Congélateur C Mode Automatique et sélection Fonction Va- cances D Sélecteur de la fonction « Super réfrigération » E Sélecteur de la fonction Super congélation F Sélection Verrouillage panneau de commande Indicateurs : a Température du réfrigérateur c Température du congélateur...
Utilisation Touches de détection Les boutons sur le panneau de commande sont des touches de détection qui répondent une fois que vous les effleurez avec le doigt. Mettez l'appareil en marche / arrêt L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique. Lorsque vous mettez l'appareil en marche pour la première fois, les températures ac- tuelles du réfrigérateur et du congélateur s'affichent à...
Página 84
Utilisation Sélection du mode de fonction Vous pourrez avoir besoin de programmer une des deux fonctions suivantes sur l'appa- reil : 1) Mode de réglage automatique Sous le mode réglage automatique, l'appareil peut automatiquement régler la tempéra- ture selon la température ambiante et le changement de température à l'intérieur de l'ap- pareil.
Página 85
Utilisation Réglez la température du congélateur 1. Déverrouillez le panneau s'il est verrouillé en ap- puyant sur le bouton « F ». 2. Appuyez sur le bouton « B » (Congélateur) pour sélectionner le compartiment du congélateur. Freezer Une alarme résonne. La température réelle du compartiment congélateur s'affiche à...
Página 86
Utilisation Fonction vacances Cette fonction permet de régler la température du ré- frigérateur de manière permanente à 17 °C. Cela vous permet de tenir la porte du réfrigérateur vide fermée sans odeur ou de moisissure pendant votre 3 sec. holiday longue absence (par exemple pendant les vacances). Vous êtes libre de régler la température du congéla- teur.
Página 87
Utilisation Fonction Super congélation Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus rapidement possible. Ceci permet de préserver au mieux les valeurs nutritives, l'apparence et le goût des aliments. La fonction Super congélation accélère la congélation d’aliments frais et aide à protéger les aliments déjà...
Página 88
Utilisation Conseils sur la conservation des aliments frais. Conservez-les dans le compartiment réfrigération. Tenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5 °C. Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les conserver dans l'appareil. Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de les conserver.
Página 89
Utilisation Conservez dans le compartiment congélation. Réglez la température de congélation à -18°C. 24 heures avant la congélation, basculez vers la fonction Super Congélation ; pour de petites quantités d'aliments, 4-6 heures sont suffisantes. Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les conserver dans le congélateur.
Équipement Ventilation multiple (Multi-air-flow) Le réfrigérateur est équipé d'un système de ventilation multiple, qui permet à l'air froid de circuler dans tous les rayons. Ce système permet de maintenir une tempé- rature homogène et de conserver les aliments pen- dant plus longtemps. Rayons réglables La hauteur des rayons sont réglables suivant vos be- soins de conservation.
Página 91
Équipement Casiers de porte démontables Les casiers de porte peuvent être démontés pour les nettoyer. Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez le (1) puis retirez-le (2). Pour remettre le casier de la porte, refaite cette action dans le sens inverse. OPTION : Indicateur de température OK L'indicateur de température OK sert à...
Página 92
Équipement Conseils pour économiser de l’énergie Assurez-vous que l'appareil est suffisamment ventilé (Voir INSTALLATION). N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières, chauffe-eau). Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La con- sommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à...
4. Si certaines petites pièces ou composants sont coincés à l’intérieur du réfrigérateur, (entre les clayettes ou tiroirs) utilisez des petites brosses douces pour les faire sortir. Si vous n’arrivez pas à atteindre la pièce, veuillez contacter le service Haier. Rincez avec un torchon doux.
Página 94
Entretien et nettoyage Dégivrage Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma- nuelle n'est nécessaire. Remplacer les lampes LED AVERTISSEMENT ! Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé. Les lampes sont des lampes LED ;...
Dépannage Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise précise. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Consultez la section SERVICE CLIENT. AVERTISSEMENT ! Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
Página 96
Dépannage Problème Causes probables Solutions possibles n'est pas • La température est trop élevée. • Réglez à nouveau la tempéra- L'appareil s u f f i s a m m e n t • Des aliments trop chauds sont ture froid.
Página 97
Dépannage Problème Causes probables Solutions possibles Les côtés de l'ar- • - • C’est normal. moire et la bande de porte deviennent chauds. L'appareil produit • L'appareil n'est pas placé sur une • Réglez les supports afin d'équili- des sons bizarres. surface plane.
Installation Déballage AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer. Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. Sortez l'appareil de l'emballage. Retirez tous les emballages. Conditions environnementales La température de la pièce doit toujours varier entre 10 ...
Página 99
Installation 3. Vérifiez la stabilité en basculant entre les diago- nales. Faites basculer légèrement dans les deux directions. Sinon le cadre peut se déformer cau- sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer- meture de la porte.
Página 100
Installation Temps d'attente L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser dans le circuit fermé du système pendant le transport. Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique, vous devez attendre 2 à 5 heures pour permettre à l'huile de retourner dans la capsule.
Informations techniques Fiche produit conforme à la réglementation UE N° 1060/2010 Marque Haier Nom du modèle/identifiant HTF-540DGG7 Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager Classe d'efficacité énergétique A+++ (plus efficace) à D (moins efficace) Consommation énergétique Capacité nette totale de tous les compartiments du réfrigé- 500 L...
Página 102
Informations techniques Autres données techniques Tension/Fréquence 220-240 V ~/ 50 Hz Courant d'entrée (A) Fusible principal (A) Refroidissant R600a Dimensions (H/L/P en mm) 1900 / 905 / 648...
Centre d'écoute (Call Service Centre) en Europe (voir la liste des numéros de téléphone ci-dessous), ou notre Service & Support au www.haier.com, où vous pouvez activer le service de réclamations et trouver des Réponses aux Questions posées fréquemment. Pour contacter notre Service, assurez-vous que les informations suivantes sont dispo- nibles.
Grazie Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu- tenzione del dispositivo.
Página 107
Indice Informazioni di sicurezza ........................ 4 Uso previsto ............................9 Descrizione del prodotto ......................11 Pannello di controllo ........................12 Uso ..............................13 Strumentazione ..........................20 Cura e pulizia............................23 Guida alla risoluzione dei problemi ....................25 Installazione .............................28 Dati tecnici ............................31 Servizio di assistenza ........................33 Accessori Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco: Vassoio dei cu-...
Informazioni di sicurezza Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i segu- enti suggerimenti di sicurezza: AVVERTENZA! Prima di iniziare a usare il dispositivo Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto. Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla por- tata dei bambini.
Página 109
Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimentazio- ne che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispo- sitivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per una normale presa a 3 poli.
Página 110
Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Non conservare o utilizzare materiali infiammabili, esplosivi o cor- rosivi all'interno del dispositivo o nelle immediate vicinanze. Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del dispositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consiglia- mo di non conservare materiali che richiedono temperature par- ticolarmente rigide.
Página 111
Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispositivo. Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere, petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l'apposi- to detergente per il frigorifero per evitare danni.
Página 112
Informazioni di sicurezza Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! Il dispositivo contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Verificare che il circuito del refrigerante non si sia danneg- giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si siano verificati dei danni, tenere lontano dalle fonti di fuoco libero, ventilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimen- tazione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo.
Uso previsto Uso previsto Questo dispositivo è stato pensato per raffreddare e congelare alimenti. Il dispositivo è stato progettato unicamente per essere usato in ambito domestico e in applicazioni si- mili, ad esempio zone cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, fattorie e clienti in alberghi e altri ambienti di tipo residenziale, oltre che in bed and breakfast e nel settore del catering.
Página 114
Uso previsto ATTENZIONE! Quando viene chiusa la porta, l'asta verticale del- la porta sulla porta sinistra dovrebbe piegarsi verso l'interno (1). Qualora si cerchi chiudere la porta sinistra e l'asta della porta verticale non sia piegata (2), è opportuno come prima cosa piegarla, altrimenti la striscia del- la porta colpirà...
Descrizione del prodotto Informativa A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni all'interno di questo manuale potrebbero differire dal modello attuale. verrà mo- dificato Fruit&Vegetable Chiller A: Scomparto Frigorifero B: Scomparto congelatore 1 Portabottiglie/Ripiano della porta 13 Mensola scorrevole 2 Ripiani in vetro 14 Scatola congelatore 3 Targhetta...
Pannello di controllo Pannello di controllo Pulsanti: A Selettore frigorifero B Selettore congelatore C Modalità Auto Set e selettore della funzione ho- liday D Selettore “Super-Cool” E Selettore “Super-Freeze” F Selettore del pannello di blocco Indicatori: a Temperatura frigorifero b Temperatura congelatore c1 Modalità...
Tasti sensore I pulsanti sul pannello di controllo sono tasti a sfioramento, che rispondono già quando vengono sfiorati col dito. Accensione / spegnimento del dispositivo Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione. Quando il dispositivo viene alimentato per la prima volta, vengono visualizzate le tempe- rature reali del frigorifero e del congelatore.
Página 118
Selezione modalità di funzionamento Potrebbe essere necessario selezionare una delle seguenti due modalità per impostare il dispositivo: 1) Modalità Auto Set In modalità Auto Set il dispositivo regola automaticamente la temperatura a seconda della temperatura ambientale e in linea con le variazioni di temperatura all’interno del disposi- tivo.
Página 119
Regolare la temperatura del congelatore 1. Sbloccare il pannello premendo il pulsante “F” se è bloccato. 2. Premere il pulsante “B" (Congelatore) per selezio- nare lo scomparto congelatore. Suona un allarme. Freezer Viene visualizzata la temperatura reale all'interno dello scomparto congelatore. 3.
Página 120
Funzione Holiday Questa funzione imposta la temperatura del frigorifero in modo fisso a 17°C. Ciò consente di tenere chiusa la porta del frigorife- ro senza causare odori o muffe - per lunghi periodi di 3 sec. holiday tempo (ad esempio durante le vacanze). Lo scomparto congelatore può...
Página 121
Funzione Super-freeze Gli alimenti freschi dovrebbero essere congelati quan- to più rapidamente possibile in modo completo. Così facendo si mantiene il valore nutrizionale, il buon aspetto e il gusto dell'alimento. La funzione Super-Fre- eze accelera il congelamento di alimenti freschi e pro- tegge i cibi già...
Página 122
Suggerimenti per conservare alimenti freschi Conservazione all'interno dello scomparto frigorifero Conservare la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5°C. Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati all'interno del dispositivo. Gli alimenti conservati in frigorifero vanno lavati e asciugati prima di essere collocati all'interno Gli alimenti vanno sigillati in modo adeguato per evitare cattivi odori o alterazioni del gusto.
Página 123
Conservazione all'interno dello scomparto congelatore Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C. 24 ore prima del congelamento attivare la funzione Power-freeze; -per piccole quantità di alimenti bastano 4-6 ore. Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati nello scomparto congelatore.
Strumentazione Flusso multi-aria Il frigorifero è dotato di un impianto di flusso multi-aria, col quale i flussi di aria fresca sono localizzati su ogni ripiano. Ciò aiuta a mantenere una temperatura unifor- me al fine di garantire che gli alimenti rimangano fre- schi più...
Página 125
Strumentazione Ripiani porta rimovibili I ripiani della porta possono essere rimossi per la pu- lizia: Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo ver- so l'alto (1) ed estrarlo (2). Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i seguenti passaggi al contrario.
Página 126
Strumentazione Suggerimenti per risparmiare energia Verificare che il dispositivo disponga di una ventilazione adeguata (cfr. INSTALLAZI- ONE). Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori). Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto frigo- rifero.
4. Nel caso in cui una piccola parte o un componente si blocchi all'interno del frigorifero (tra ripiani o cassetti), utilizzare una piccola spazzola morbida per rimuoverli. Se non è stato possibile raggiungere il pezzo, contattare il servizio Haier. Risciacquare ed asciugare con un panno morbido.
Página 128
Cura e pulizia Sostituzione delle lampade LED AVVERTENZA! Non sostituire da soli la lampadina LED; rivolgersi al produttore o all'agente di servizio autorizzato. La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi- tiamo a contattare la nostra assistenza clienti.
Guida alla risoluzione dei problemi Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifiche. In caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
Página 130
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione All'interno del dispo- • La temperatura è impostata su un • Resettare la temperatura. sitivo non c'è abba- livello troppo alto. • Lasciare sempre che gli alimenti stanza freddo. • Cibi troppo cal- si raffreddino prima di riporli...
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione Il dispositivo emette • Il dispositivo non era appoggiato su • Regolare i piedini e livellare il di- rumori strani. una superficie piana. spositivo. • Il dispositivo tocca alcuni oggetti •...
Installazione Disimballaggio AVVERTENZA! L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due. Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente. Estrarre il dispositivo dall'imballaggio. Togliere tutti i materiali dell'imballaggio. Condizioni ambientali La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i 10° C e i 43°...
Página 133
Installazione 3. Sarà possibile verificare la stabilità andando ad agire in modo alternato sulle diagonali. Questo leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta causerebbero perdite.
Installazione Ttempo di attesa L'olio di lubrificazione si trova nella capsula del com- pressore e garantisce un funzionamento senza biso- gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at- traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione sarà...
Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE Numero 1060/2010 Marca Haier Nome modello/identificativo HTF-540DGG7 Categoria di apparecchi di refrigerazione per la casa Classe di efficienza energetica A+++ (più efficiente) a D (meno efficiente) Consumo energetico Capacità netta totale dell’intero comparto frigo...
Página 136
Dati tecnici Dati tecnici aggiuntivi Tensione / Frequenza 220-240V ~/ 50Hz Corrente in ingresso (A) Fusibile principale (A) Refrigerante R600a Dimensioni (H/W/D in mm) 1900 / 905 / 648...
Servizio di assistenza Servizio di assistenza Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali. In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare il proprio rivenditore locale o il nostro servizio di Assistenza Clienti europeo (cfr.
Manual de Usuario Frigorífico-Congelador HTF-540DGG7...
Página 140
Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Estas instrucciones contienen información importante que le permitirá dar un buen uso al aparato y garantizar su instalación, uso y mantenimiento de forma segura y adecuada.
Contenido Información de seguridad ......................4 Uso previsto ............................9 Descripción del producto ......................11 Panel de control ..........................12 Uso ..............................13 Equipo ...............................20 Limpieza y Cuidados ........................23 Solución de problemas .........................25 Instalación ............................28 Datos técnicos ..........................31 Atención al cliente ..........................33 Accesorios Compruebe los accesorios y su información de acuerdo con esta lista: Bandeja de cu- Etique-...
Información de seguridad Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el apara- to por primera vez. ¡ADVERTENCIA! Antes del primer uso Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados du- rante el transporte. Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños. Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase- gurarse de que el circuito de refrigeración funcione completa- mente.
Página 143
Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Utilice un enchufe con toma a tierra separado de fácil acceso para conectar el aparato. El frigorífico debe tener una conexión a tierra. Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación del aparato está equipado con un enchufe de 3 hilos (conexión a tierra) que se ajus- ta a un conector estándar de 3 cables.
Página 144
Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! No guarde ni use materiales inflamables, explosivos o corrosivos en el aparato o en los alrededores. No guarde medicamentos, bacterias o agentes químicos en el fri- gorífico. Este frigorífico es un electrodoméstico. No se recomien- da almacenar materiales que requieran temperaturas estrictas. No almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de alta graduación alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en el congelador, ya que pueden estallar al congelarse.
Página 145
Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Sostenga el conector, no el cable, cuando desenchufe el aparato. No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, de- tergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y otras so- luciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigorífico a fin de evitar daños.
Página 146
Información de seguridad Información sobre el gas refrigerante ¡ADVERTENCIA! El aparato contiene el gas refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya su- frido daños durante el transporte o la instalación. Una pérdida de refrigerante puede ocasionar lesiones en la vista o inflamarse. Si ha ocurrido un daño, mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la habitación, no enchufe ni desenchufe los cables de corrien- te del aparato o de cualquier otro aparato.
Uso previsto Uso previsto Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Ha sido diseñado ex- clusivamente para su uso en el hogar y aplicaciones similares, como las áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; casas rurales y por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así...
Página 148
Uso previsto ¡PRECAUCIÓN! Al cerrar la puerta, el plegador vertical de la puerta en la puerta de la izquierda debe ser doblado en el interior (1). Si intenta cerrar la puerta de la izquierda y el plega- dor vertical de la puerta no se dobla (2), usted debe doblarlo primero, de lo contrario el plegador podría pegar en el eje de fijación o en la puerta derecha.
Descripción del producto Aviso Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. se encon- trará Fruit&Vegetable Chiller A: Compartimento frigorífico B: Congelador 1 Portabotellas / Estante de la puerta 13 Estante deslizante 2 Estantes de vidrio 14 Cajón de congelador:...
Panel de control Panel de control Botones: A Selector del frigorífico B Selector del congelador C Selector de modo de ajuste automático y de función de vacaciones D Selector “Super-Cool” E Selector “Super-Freeze” F Selector de bloqueo del panel Indicadores a Temperatura del frigorífico b Temperatura del congelador c1 Modo vacaciones...
Teclas de contacto Los botones del panel de control son teclas de contacto que responden con solo tocarlas levemente con un dedo. Encender y apagar el aparato El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de alimentación. Cuando el aparato es encendido, por primera vez, se visualizan las temperaturas reales del frigorífico y congelador.
Página 152
Seleccione el modo de funcionamiento Puede ser necesario seleccionar una de las siguientes dos formas de configurar el aparato: 1) Modo de ajuste automático En el modo de ajuste automático, el aparato puede ajustar automáticamente la tempera- tura de acuerdo con la temperatura ambiente y los cambios de temperatura en el aparato. Si no tiene ningún requisito especial, le recomendamos que utilice el modo de ajuste au- tomático (consulte el modo de ajuste automático más adelante).
Página 153
Ajuste de la temperatura del congelador 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Presione el botón "B" (congelador) para seleccio- nar el compartimiento del congelador. Sonará una Freezer alarma. Se muestra la temperatura real en el com- partimiento del congelador.
Página 154
Función vacaciones Esta función fija la temperatura del frigorífico en 17 °C de forma permanente. Esto permite mantener cerrada la puerta del frigorífi- co vacío sin que se generen malos olores o se forme 3 sec. holiday moho durante una ausencia prolongada (por ejemplo, durante las vacaciones).
Página 155
Función Super-Freeze Los alimentos frescos deben congelarse por com- pleto con la mayor rapidez posible. De esta forma, se preservan sus mejores valores nutricionales, aspecto y sabor. La función de Super-Freeze (Súper congela- miento) acelera el congelamiento de alimentos fres- cos y evita que los alimentos que ya están guardados pierdan frío.
Página 156
Sugerencias para almacenar alimentos frescos Almacene los alimentos en el compartimiento del frigorífico Mantenga la temperatura de su frigorífico a menos de 5 °C. Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en el aparato. Lave y seque los alimentos que almacena en el frigorífico. Coloque los alimentos en envases herméticamente cerrados para evitar la forma- ción de olores o la alteración de los sabores.
Página 157
Almacenamiento en el compartimiento del congelador Mantenga la temperatura del congelador a -18 °C. Encienda la función Power-freeze 24 horas antes de congelar los alimentos. Para pequeñas cantidades de alimentos, bastará con 4 a 6 horas de anticipación. Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en el compartimiento del congelador.
Equipo Flujo multi de aire El frigorífico está equipado con un sistema de múltiple flujo de aire, que permite que cada nivel de estantes reciba flujos de aire frío. Esto ayuda a mantener una temperatura uniforme para garantizar que sus alimen- tos se mantienen más frescos durante más tiempo.
Página 159
Equipo Estantes de la puerta extraíbles Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza: Coloque sus manos a ambos lados del estante, tire ha- cia arriba (1) y extráigalo (2). Siga los pasos anteriores en el orden inverso para vol- ver a colocar el estante de la puerta.
Página 160
Equipo Consejos para ahorrar energía Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección VEN- TILACIÓN). No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores). No fije la temperatura del frigorífico demasiado baja sin necesidad.
4. Cuando alguna pequeña pieza o componente se atasque en el interior de refrige- rador (entre estantes o cajones), utilice un pequeño suave y cepillo para quitarlo. Si no puede alcanzar a la pieza, póngase en contacto con el servicio técnico de Haier. Enjuague y seque con un paño suave.
LIMPIEZA Y CUIDADOS Descongelamiento Este aparato tiene un proceso de descongelamiento automático de los compartimientos del frigorífico y el congelador. No debe seguir ningún procedimiento manual. Reemplazo de las lámparas LED ¡ADVERTENCIA! No reemplace la lámpara de LED usted mismo, solo debe ser reemplazada por el fabri- cante o el agente de servicio autorizado.
Solución de problemas Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es- pecíficos. En caso de un problema, por favor, compruebe todas las posibilidades mostra- das y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio postventa.
Página 164
Solución de problemas Problema Causa posible Solución posible No hay una tempe- • La temperatura está ajustada de- • Vuelva a ajustar la temperatura. ratura lo suficiente- masiado alta. • Siempre deje que se enfríen los mente baja dentro • Se guardado alimen- alimentos antes de guardarlos.
Página 165
Solución de problemas Problema Causa posible Solución posible El aparato hace un • El aparato no está ubicado sobre • Ajuste las patas para nivelar el ruido anormal. una superficie nivelada. aparato. • El aparato está tocando algún obje- • Retire los objetos ubicados alre- to que se encuentra a su alrededor.
Instalación Desembalaje ¡ADVERTENCIA! El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas. Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche- los de forma ecológica. Saque el aparato del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje. Condiciones ambientales La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 10 °C y los 43 °C, ya que puede afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía.
Página 167
Instalación 3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol- peando ligeramente las diagonales de forma al- terna. El leve vaivén debería ser igual en ambas direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es- tructura y afectar el cierre hermético de las puer- tas.
Página 168
Instalación Tiempo de espera El aceite de lubricación libre de mantenimiento está ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el aparato durante el transporte, este aceite puede pasar al sistema de tuberías cerradas. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica tiene que esperar 2-5 horas para que el aceite se ejecuta de nuevo en la cápsula.
Datos técnicos Ficha del producto conforme al Reglamento EU Nro. 1060/2010 Marca Haier Nombre de modelo / identificador HTF-540DGG7 Categoría del aparato de refrigeración doméstico Clase de eficiencia energética A++++ (más eficiente) a D (menos eficiente) Consumo de energía Capacidad total de todo el compartimento refrigerador 500 L de compartimento frigorífico...
Página 170
Datos técnicos Datos técnicos adicionales Voltaje / frecuencia 220-240V ~/ 50Hz Corriente de entrada (A) Fusible principal (A) Refrigerante R600a Dimensiones (altura, ancho y 1900 /905 /648 profundidad en mm)
Atención al cliente Atención al cliente Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori- ginales. Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE PRO- BLEMAS. Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con su distribuidor local o nuestro centro europeo de atención telefónica (consulte los teléfonos que figuran a...
Página 174
Dank u Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Página 175
Inhoud Safety information ........................... 4 Intended use ............................9 Product description ........................11 Control panel ...........................12 Use ..............................13 Equipment ............................20 Care and cleaning ...........................23 Troubleshooting ..........................25 Installation ............................28 Technical data ..........................31 Customer service ...........................33 Accessoires Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst: IJsblokjeslade Ener- Garantie-...
Página 176
Veiligheidsinformatie Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veilig- heidsadvies lezen!: WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans- port. Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om zeker te zijn dat het koelcircuit correct en efficiënt werkt.
Página 177
Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een- voudig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden. Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaar- de) stekker.
Página 178
Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het apparaat of in de buurt. Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoffen in het ap- paraat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aan- bevolen materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen. Berg geen vloeistoffen op in flessen of blikjes (met uitzondering van drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuurhoudende drank, op in het vriesvak want deze kunnen...
Página 179
Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop- contact te verwijderen. Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplo- spoeder, petroleum, amylacetaat, aceton en gelijkaardige organi- sche oplossingen, zuur of alkalische oplossingen. Gebruik speci- aal koelkast reinigingsmiddel om schade te vermijden.
Página 180
Veiligheidsinformatie Koelgasinformatie WAARSCHUWING! Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN (R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver- oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt, moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren in stopcontact.
Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld om etenswaren te koelen en in te vriezen. Het werd exclusief ont- worpen voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals personeels- keukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen en door klanten in hotels, motels of andere residentiële omgevingen, net als bed-and-breakfast en horeca- zaken.
Página 182
Beoogd gebruik OPGELET! Wanneer u de deur sluit, moet de verticale deurstrip op de linkse deur naar binnen worden gebogen (1). Als u de linkse deur probeert te sluiten en de ver- ticale deurstrip is ongebogen (2), moet u ze eerst buigen.
Productbeschrijving Opgelet Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in deze handleiding verschillen van uw model. wordt ge- wijzigd Fruit&Vegetable Chiller A: Koelkast compartiment B: Vriesvak 1 Flessenhouder/Deurrek 13 Schuivende lade 2 Glazen platen 14 Vriesvak 3 Naamplaatje 15 Luchtleiding 4 Wijnrek 16 Instelbare voetjes...
Página 184
Bedieningspaneel Bedieningspaneel Knoppen: A Koelkast selectieschakelaar B Diepvriezer selectieschakelaar C Automatische instelmodus en vakantiefunctie selectieschakelaar D “Super-Cool” selectieschakelaar E "Super-Freeze" selectieschakelaar F Paneelvergrendeling selectieschakelaar Indicatoren: a Temperatuur koelkast b Temperatuur diepvriezer c1 Vakantiemodus c2 Automatisch instelmodus d Super-Cool functie e Super-Freeze functie Paneelvergrendeling Voor de eerste ingebruikname Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een...
Gebruik Sensortoetsen De knoppen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen die al reageren als u ze licht aan- raakt met de vinger. Het apparaat in- of uitschakelen Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net. Wanneer het apparaat de eerste maal wordt ingeschakeld, wordt de reële temperatuur van het koelvak en vriesvak wordt weergegeven.
Página 186
Gebruik Selecteer de werkmodus U moet een van deze twee methoden toepassen om het apparaat in te stellen: 1) Automatische instelmodus In de Automatische instelmodus kan het apparaat de temperatuurinstelling automatisch instellen aan de omgevingstemperatuur en temperatuurwijziging in het apparaat. Als u geen speciale vereisten hebt, raden we aan de Automatische instelmodus te gebruiken (raadpleeg later de Automatische instelmodus).
Página 187
Gebruik Pas de temperatuur aan van de diepvriezer 1. Ontgrendel het paneel door de knop "F" in te druk- ken als het vergrendeld is. 2. Druk op knop "B" (Diepvriezer) om het vriesvak te selecteren. Er weerklinkt een alarm. De reële tem- Freezer peratuur in het vriesvak wordt weergegeven.
Página 188
Gebruik Vakantiefunctie Deze functie stelt de temperatuur van de koelkast per- manent in op 17°C. Dit biedt de mogelijkheid de deur van de lege koelkast gesloten te laten zonder dat dit geurtjes of schimmel 3 sec. holiday veroorzaakt - tijdens een langdurige afwezigheid (bijv. tijdens een vakantie).
Página 189
Gebruik Super-freeze functie Verse etenswaren moeten zo snel mogelijk volledig worden ingevroren. Dit bewaart de optimale voedings- waarde, het uiterlijk en smaak. De Super freeze functie versnelt het invriezen van verse etenswaren en be- schermt de al bewaarde etenswaren tegen ongewenst opwarmen.
Página 190
Gebruik Tips om verse etenswaren te bewaren Bewaren in het koelvak Houd de temperatuur van uw koelkast lager dan 5°C. Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u ze be- waart in het apparaat. Etenswaren die in de koelkast worden bewaard moeten gewassen en gedroogd wor- den voor u ze opbergt De etenswaren die u wilt bewaren moeten correct worden afgedicht om geurtjes en wijzigingen in de smaak te vermijden.
Página 191
Gebruik Bewaring in het vriesvak Handhaaf de temperatuur in het vriesvak op -18°C. 24 uur voor het invriezen, moet u de Power-Freeze functie inschakelen; voor kleine hoeveelheden etenswaren is 4-6 uur voldoende. Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u het opbergt in het vriesvak.
Página 192
Apparatuur Meervoudige luchtstroom De koelkast is uitgerust met een meervoudig lucht- stroomsysteem waarmee koude lucht doorheen alle laden stroomt. Dit helpt een gelijke temperatuur te handhaven om zeker te zijn dat uw etenswaren langer verser worden gehouden. Aanpasbare laden De hoogte van de laden kan worden aangepast naar- gelang uw bewaarbehoeften.
Página 193
Apparatuur Verwijderbare deurrekken De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei- nigen: Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het omhoog (1) en verwijder ze (2). Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaande stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde. OPTIONEEL: OK-Temperatuurindicator De OK-temperatuurindicator kan worden gebruikt om temperaturen te bepalen van minder dan +4°C.
Página 194
Apparatuur Energiebesparing tips Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE). U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron- nen (bijv. fornuizen, verwarming). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
4. Als er kleine onderdelen klem raken in de koelkast (tussen de laden en platen) kunt u een klein zacht borsteltje gebruiken om het te verwijderen. Als u het onderdeel niet kunt bereiken, moet u contact opnemen met de Haier service. Spoel en droog met een zachte doek.
Página 196
Zorg en reiniging De LED-lampen vervangen WAARSCHUWING! U mag de LED-lamp niet zelf vervangen. Ze mag enkel worden vervangen door de fabri- kant of de geautoriseerde service agent. De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur.
Probleemoplossen Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST.
Página 198
Probleemoplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het is onvoldoende • De temperatuur is te hoog inge- • Stel de temperatuur opnieuw in. koud in het appa- steld. • Laat de etenswaren altijd goed raat. • Te warme etenswa- afkoelen voor u ze opbergt. werden opgeslagen.
Página 199
Probleemoplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De zijkanten van de • - • Dit is normaal. kast en deurstrip kunnen warm wor- den. Het apparaat maakt • Het apparaat staat niet op een • Stel de voeten in om het appa- abnormaal lawaai.
Installatie Uit de verpakking verwijderen WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen. Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieu- vriendelijke wijze. Verwijder het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Milieuomstandigheden De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C zijn aangezien het de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden.
Installatie 3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een lage tendens naar achter vereenvoudigt het slui- ten van de deur.
Installatie Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap- sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af- gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u 2-5 uur wachten zodat de olie in de capsule kan stromen.
Technische gegevens Productfiche conform regel EU Nr. 1060/2010 Merk Haier Modelnaam / identificatie HTF-540DGG7 Categorie van de huishoudelijke koelapparaten Energie efficiëntieklasse A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt) Energieverbruik Totale nettocapaciteit van de volledige koelkast 500 L waarvan het koelvak...
Página 205
Klantendienst Klantendienst We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen. Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOP- LOSSEN controleren. Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met...
Página 208
Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu Haier. Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za- wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew- nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację. Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
Página 209
Zawartość Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................4 Przeznaczenie ........................... 9 Opis produktu ..........................11 Panel kontrolny ..........................12 Użytkowanie ............................13 Wyposażenie ...........................20 Konserwacja i czyszczenie ......................23 Rozwiązywanie problemów ......................25 Instalacja ............................28 Dane techniczne ..........................31 Obsługa klienta ..........................33 Akcesoria Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą: Taca na kostki Karta Instrukcja...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas trans- portu. Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urzą- dzenia, aby upewnić...
Página 211
Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka. Urządzenie musi być uziemione. Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo- sażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).
Página 212
Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybu- chowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie. Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub substancji che- micznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domo- wego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ścisłej temperatury.
Página 213
Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód. Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztwo- rów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do lo- dówek, aby uniknąć...
Página 214
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje o gazie chłodzącym OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodo- wać uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodze- nie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilają- cych tego lub innego urządzenia.
Przeznaczenie Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Zostało ono zapro- jektowane specjalnie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych zastosowań, takich jak kuchnie personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; gospodar- stwach rolnych i przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach typu mieszkal- nego, jak również...
Página 216
Przeznaczenie UWAGA! Po zamknięciu drzwi, pionowa uszczelka, znajdują- ca się na lewych drzwiach, powinna być wygięta do środka (1). Jeśli spróbujesz zamknąć lewe drzwi, a pionowa uszczelka nie będzie wygięta (2), najpierw należy ją wygiąć, w przeciwnym razie zahaczy ona o zawias lub prawe drzwi.
Opis produktu Uwaga Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu. z o s t a n ą zmienio- Fruit&Vegetable Chiller A: Komora lodówki B: Komora zamrażarki 1 Pojemnik na butelki/półka na drzwiach 13 Półka przesuwna 2 Szklane półki 14 Pojemnik zamrażarki...
Panel kontrolny Panel kontrolny Przyciski: A Selektor lodówki B Selektor zamrażarki C Tryb Auto Set oraz wybór funkcji wakacji D Selektor Super-Cool E Selektor Super-Freeze F Selektor blokady panelu Wskaźniki: a Temperatura lodówki b Temperatura zamrażarki c1 Tryb wakacji c2 Tryb regulacji ręcznej d Funkcja Super-Cool e Funkcja Super-Freeze Blokada panelu...
Użytkowanie Klawisze czujnika Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnym do- tknięciu palcem. Włącz/wyłącz urządzenie Urządzenie to zaczyna pracować, gdy tylko zostanie podłączone do źródła zasilania. Kiedy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, wyświetli się aktualna temperatu- ra panująca w lodówce i zamrażarce.
Página 220
Użytkowanie Wybierz tryb pracy Być może trzeba wybrać jeden z następujących sposobów, aby ustawić urządzenie: 1) Tryb Auto Set W trybie Auto Set, urządzenie może automatycznie dostosować ustawienia temperatury w zależności od temperatury otoczenia i zmiany temperatury w urządzeniu. Jeśli nie ma specjalnych wymagań, zaleca się...
Página 221
Użytkowanie Dopasowanie temperatury w zamrażarce 1. Odblokuj panel przez naciśnięcie przycisku „F“, je- śli jest zablokowany. 2. Naciśnij przycisk „B“ (Zamrażarka), aby wybrać temperaturę w komorze zamrażarki. Rozlegnie się Freezer alarm. Wyświetli się rzeczywista temperatura w komorze zamrażania. 3. Naciśnij przycisk „B“ (zamrażarka), aby ustawić temperaturę...
Página 222
Użytkowanie Funkcja wakacyjna Funkcja ta ustawia temperaturę lodówki na stałe na 17°C. Pozwala to pozostawić drzwi pustej lodówki zamknię- te bez obaw o nieprzyjemny zapach lub pleśń w trakcie 3 sec. holiday dłuższej nieobecności (na przykład podczas wakacji). Komora zamrażarki jest regulowana oddzielnie. 1.
Página 223
Użytkowanie Funkcja Super-Freeze Świeże jedzenie powinno być zamrożone możliwie jak najszybciej. Zachowa to najlepsze wartości odżywcze, wygląd i smak. Funkcja Super-Freeze przyspiesza za- mrażanie świeżej żywności i chroni jedzenie już prze- chowywane przed niepożądanym ociepleniem. Jeśli musisz zamrozić dużą ilość żywności na raz, zaleca się, aby ustawić...
Página 224
Użytkowanie Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Przechowywanie w komorze chłodziarki Utrzymuj temperaturę lodówki poniżej 5°C. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej, zanim będzie włożone do lodówki. Jedzenie przechowywane w lodówce powinno być umyte i wysuszone przed włożeniem. Jedzenie powinno być przechowywane w szczelnych pojemnikach, aby uniknąć zmian w zapachu lub smaku.
Página 225
Użytkowanie Przechowywanie w zamrażarce Utrzymuj temperaturę zamrażarki na -18°C. 24 godziny przed zamrażaniem włącz funkcję Power-freeze; - dla małych ilości je- dzenia 4-6 godzin jest wystarczające. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej, zanim będzie włożone do zamrażarki. Jedzenie w małych porcjach zamarza szybciej i łatwiej je potem rozmrozić i przygo- tować.
Wyposażenie Wielobiegowy przepływ powietrza Lodówka jest wyposażona w system wielobiegowego przepływu powietrza, w którym dysze chłodnego po- wietrza znajdują się na każdym poziomie. Pomaga to w utrzymaniu jednolitej temperatury w celu zapewnienia, że przechowywana żywność jest dłużej świeża. Regulowane półki Wysokość...
Página 227
Wyposażenie Zdejmowane półki na drzwiach Półki na drzwiach można wyjmować do czyszczenia. Umieść ręce z obu stron półki, unieś do góry (1) i wy- ciągnij ją (2). W celu zamontowania półki na drzwiach, powyższe etapy trzeba wykonać w odwrotnej kolejności. OPCJA: Wskaźnik temperatury „OK”...
Página 228
Wyposażenie Porady dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA). Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii jest większe, gdy ustawiona jest niższa temperatura.
4. W przypadku, gdy niewielka część lub element zostanie przyklejony do wnętrza lo- dówki (pomiędzy półkami lub szufladami), użyj małej miękkiej szczotki, aby go usu- nąć. Jeśli nie możesz dotrzeć do części, skontaktuj się z serwisem Haier. Opłucz i wysusz dokładnie.
Página 230
Konserwacja i czyszczenie Wymiana lampy LED OSTRZEŻENIE! Nie wymieniaj samodzielnie lampy diodowej, musi ona zostać wymieniona albo przez producenta, albo przez autoryzowanego serwisanta. Lampy LED jako źródło światła charakteryzują się niskim zużyciem energii i długą żywot- nością. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości, należy skontaktować się z obsługą klienta.
Rozwiązywanie problemów Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy- padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgod- nie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Página 232
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie jest wystar- • Temperatura jest zbyt wysoka. • Ponownie ustaw temperaturę. czająco zimno w • Zostały włożo- • Zawsze ostudź produkty przed wnątrz urządze- zbyt ciepłe produkty. włożeniem ich do urządzenia. nia. • Zawsze przechowuj niewielką •...
Página 233
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Boki obudowy i li- • - • To jest normalne. stwa drzwiowa roz- grzewają się. Urządzenie wydaje • Urządzenie nie znajduje się na wy- • Wyreguluj nóżki, aby wypozio- dziwne dźwięki. poziomowanym podłożu. mować...
Instalacja Rozpakowywanie OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest ciężkie. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób. Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w spo- sób przyjazny dla środowiska. Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowania. Warunki środowiskowe Temperatura w pomieszczeniu powinna być...
Página 235
Instalacja 3. Stabilność można sprawdzić popychając na prze- mian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama może się wykrzywić; wynikiem tego mogą być nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki przechył do tyłu pomaga zamykaniu drzwi. Regulacja drzwi Jeśli drzwi nie są...
Página 236
Instalacja Cas oczekiwania W kapsułce sprężarki znajduje się olej do bezobsługo- wej konserwacji. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylo- nego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2-5 godzin, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
Dane techniczne Karta produktu, zgodnie z Zarządzeniem UE Nr 1060/2010 Marka Haier Nazwa/identyfikator modelu HTF-540DGG7 Kategoria urządzenia chłodniczego dla gospodarstw domo- wych Klasa efektywności energetycznej A+++ (najwyższa klasa efektywności) do D (najniższa klasa efektywności) Zużycie energii Całkowita pojemność netto całej komory lodówki 500l w tym przedział...
Página 238
Dane techniczne Dodatkowe dane techniczne Napięcie / Częstotliwość 220-240V ~/ 50Hz Prąd wejściowy (A) Główny bezpiecznik (A) Płyn Chłodniczy R600a Wymiary (wys. / szer. / gł. w mm) 1900/905/648...
Europejskim Call Center (patrz: wymienione poniżej numery telefonów) lub z działem serwisu i wsparcia www.haier.com gdzie możesz aktywować usługi, a także znaleźć odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania. Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Página 241
Manual de utilizare Frigider-congelator HTF-540DGG7...
Página 242
Mulțumim Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier. Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înaintea folosirii acestui echipament. Instrucțiunile conțin informații importante care vă vor ajuta să beneficiați din plin de echipamentul dvs. și să asigurați o instalare, o utilizare și o întreținere adecvate și sigure.
Página 243
Conținut Safety information ........................... 4 Intended use ............................9 Product description ........................11 Control panel ...........................12 Use ..............................13 Equipment ............................20 Care and cleaning ...........................23 Troubleshooting ..........................25 Installation ............................28 Technical data ..........................31 Customer service ...........................33 Accesorii Verificați accesoriile și documentația în conformitate cu lista: Tavă...
Página 244
Informații despre siguranță Înainte de pornirea echipamentului pentru prima oară, citiți următoarele îndrumări referitoare la siguranță!: AVERTISMENT: Înainte de prima utilizare Asigurați-vă că nu există avarii în urma transportului. Îndepărtați toate ambalajele și nu le lăsați la îndemâna copiilor. Așteptați cel puțin două ore înainte să instalați echipamentul pen- tru a vă...
Página 245
Informații despre siguranță AVERTISMENT: Folosiți o priză separată cu împământare pentru sursa de alimen- tare care este ușor accesibilă. Echipamentul trebuie împământat. Doar în Marea Britanie: Cablul de alimentare al echipamentului este dotat cu un ștecăr cu 3 fire (împământare) care se potrivește unei prize standard cu 3 fire (împământare).
Página 246
Informații despre siguranță AVERTISMENT: Nu stocați și nu folosiți materiale inflamabile, explozive sau coro- zive în echipament sau în vecinătatea acestuia. Nu stocați medicamente, bacterii sau agenți chimici în echipa- ment. Acest echipament este un aparat de uz casnic. Nu este recomandat pentru a stoca materiale care necesită...
Página 247
Informații despre siguranță AVERTISMENT: Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când scoateți echipamentul din priză. Nu curățați echipamentul cu perii dure, perii de sârmă, detergent pudră, benzină, acetat de amil, acetonă și soluții organice similare, acid sau soluții alcaline. Curățați cu un detergent special pentru frigider pentru a evita avarierea.
Página 248
Informații despre siguranță Informații despre gazul de refrigerare AVERTISMENT: Echipamentul conține agent frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurați-vă că circuitul de refrigerare nu este avariat în timpul transportului sau instalației. Scurgerile de agent frigorific pot provoca vătămări ale ochilor sau se pot aprinde. Dacă a survenit o avarie, țineți echipamentul departe de surse de foc deschis, venti- lați încăperea, nu scoateți și nu băgați în priză...
Domeniu de utilizare Domeniu de utilizare Acest echipament este conceput pentru răcirea și congelarea alimentelor. A fost conce- put exclusiv pentru a fi folosit în gospodărie și aplicații similare precum zonele de bucătărie pentru personale din magazine, birouri și alte medii de lucru; ferme sau de către clienți în hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale, precum și în sectorul pensiunilor și cel de cate- ring.
Página 250
Domeniu de utilizare ATENȚIE! Când închideți ușa, garnitura verticală de pe ușa din stânga trebuie să fie îndoită spre interior (1). Dacă încercați să închideți ușa din stânga și garnitu- ra verticală este neîndoită (2), trebuie mai întâi să o îndoiți, pentru că...
Descrierea produsului Aviz Din cauza schimbărilor tehnice și a diferențelor dintre modele, câteva dintre ilustrațiile din acest manual pot diferi de modelul dvs. va fi modi- ficat Fruit&Vegetable Chiller A: Compartiment frigider B: Compartiment congelator 1 Suport sticlă/raft ușă 13 Raft glisant 2 Polițe din sticlă...
Panoul de comandă Panoul de comandă Butoane: A Selector frigider B Selector congelator C Mod setare Auto și selector funcție vacanță D Selector Super-Cool E Selector Super-Freeze F Selector blocare panou Indicatoare: a Temperatură frigider b Temperatură congelator c1 Modul Holiday (Vacanță) c2 Mod Setare Auto d Funcția Super-Cool e Funcția...
Página 253
Folosire Taste senzoriale Butoanele de pe panoul de comandă sunt taste senzoriale, care răspund la atingerea ușoară cu degetul. Pornirea/oprirea echipamentului Echipamentul este în funcțiune imediat după conectarea la rețeaua electrică. Atunci când echipamentul este pornit pentru prima oară, temperaturile reale ale frigide- rului și congelatorului sunt afișate.
Página 254
Folosire Selectați modul de lucru E posibil să fie nevoie să selectați unul din următoarele moduri de a configura echipamentul: 1) Mod Setare Auto În modul Setare Auto, echipamentul poate ajusta automat temperatura în funcție de tem- peratura ambientală și de schimbarea de temperatură în echipament. Dacă nu aveți cerin- țe speciale, vă...
Página 255
Folosire Ajustați temperatura pentru congelator 1. Deblocați panoul apăsând butonul „F” dacă este blocat. 2. Apăsați butonul „B” (Congelator) pentru a selecta compartimentul congelatorului. O alarmă sună. Freezer Temperatura reală din compartimentul congela- torului este afișată. 3. Apăsați butonul „B” (Congelator) pentru a seta temperatura congelatorului.
Página 256
Folosire Funcția Holiday (Vacanță) Această funcție setează temperatura frigiderului per- manent la 17°C. Aceasta permite păstrarea ușii frigiderului gol închi- se fără a cauza mirosuri sau mucegai - în timpul unei 3 sec. holiday absențe prelungite (ex. în timpul vacanței). Comparti- mentul congelatorului poate fi setat după...
Página 257
Folosire Funcția Super freeze Alimentele proaspete trebuie înghețate cât mai repede. Acestea își păstrează cel mai bine valoarea nutrițională, aspectul și gustul. Funcția Super-Freeze accelerează congelarea alimentelor proaspete și le protejează pe cele deja stocate de încălzirea nedorită. Dacă doriți să congelați o cantitate mare de alimente, este recoman- dat să...
Página 258
Folosire Sfaturi pentru stocarea alimentelor proaspete Stocarea în compartimentul frigiderului Țineți temperatura frigiderului sub 5°C. Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi stocate în echipament. Alimentele stocate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de stocare Alimentele de stocat trebuie sigilate în mod adecvat pentru a evita mirosurile sau al- terarea gustului.
Página 259
Folosire Stocarea în compartimentul congelatorului Țineți temperatura congelatorului la - 18°C. Cu 24 de ore înainte de congelare, activați funcția Power-Freeze; -pentru cantități mici de mâncare 4-6 ore sunt suficiente. Mâncarea fierbinte trebuie răcită la temperatura camerei înainte de stocarea în com- partimentul congelatorului.
Página 260
Echipament Multi-air-flow Frigiderul este echipat cu un sistem multi-air-flow (flu- xuri de aer multiple), prin care fluxurile de aer rece se află la nivelul fiecărei polițe. Astfel, se păstrează o tem- peratură uniformă pentru a vă asigura că mâncarea se păstrează...
Página 261
Echipament Suporturi ușă detașabile Suporturile pentru ușă pot fi îndepărtate pentru cură- țare: Puneți mâinile pe fiecare parte a suportului, ridicați-l în sus (1)și trageți-l afară (2). Pentru a introduce suportul pentru ușă, pașii de mai sus sunt efectuați în ordine inversă. OPȚIONAL: Indicator temperatură-OK Indicatorul de temperatură-OK poate fi folosit pentru a determina temperaturile mai mici de +4 °C.
Página 262
Echipament Sfaturi pentru de economisirea energiei Asigurați-vă că echipamentul este ventilat (consultați secțiunea INSTALARE). Nu instalați echipamentul în lumina directă a soarelui sau lângă surse de căldură (ex. sobe, radiatoare). Evitați temperaturile inutil de joase în interiorul echipamentului. Consumul de energie crește cu cât temperatura este mai joasă...
Página 263
4. Dacă unele componente sau piese mici se blochează în interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizați o perie mică și moale pentru a le scoate. Dacă nu puteți să ajungeți la acea piesă, contactați serviciul tehnic Haier. Clătiți și ștergeți cu o cârpă moale.
Página 264
Îngrijire și curățare Înlocuirea becurilor LED AVERTISMENT: Nu înlocuiți dumneavoastră lampa LED, aceasta trebuie înlocuită numai de către produ- cător sau de agentul de service autorizat. Becul are ca sursă de iluminare LED, având un consum redus de energie și o durată lungă de viață.
Página 265
Depanare Multe probleme care apar pot fi rezolvate de dvs. fără vreo expertiză specifică. În cazul vreunei probleme, vă rugăm toate posibilitățile și urmați instrucțiunile de mai jos înainte să contactați un serviciu post-vânzare. Consultați SERVICIUL CLIENȚI. AVERTISMENT: Înainte de întreținere, dezactivați echipamentul și deconectați-l de la rețeaua de energie.
Página 266
Depanare Problema Cauză posibilă Soluție posibilă Nu este suficient de • Temperatura este setată prea sus. • Resetați temperatura. în interiorul rece • Au fost stocate alimente prea calde. • Răciți mereu alimentele înainte echipamentului. de stocare. • Au fost stocate prea multe alimen- •...
Página 267
Depanare Problema Cauză posibilă Soluție posibilă Laturile carcasei și • - • Este un lucru normal. garnitura ușii se în- călzesc. Echipamentul • Echipamentul nu se află pe o supra- • Ajustați picioarele pentru a adu- scoate zgomote față perfect plană. ce echipamentul la nivel.
Página 268
Instalare Despachetarea AVERTISMENT: Echipamentul este greu. Trebuie manipulat de cel puțin două persoane. Nu lăsați materialele de ambalare la îndemâna copiilor și aruncați-le într-un mod pri- etenos cu mediul. Scoateți echipamentul din ambalaj. Îndepărtați toate materialele de ambalare. Condiții de mediu Temperatura camerei trebuie să...
Página 269
Instalare 3. Stabilitatea poate fi verificată lovind alternativ în diagonale. Balansul ușor trebuie să fie la fel în am- bele direcții. Altfel, cadrul se poate deforma și pot rezulta posibile scurgeri prin chederele ușilor. O tendință scăzută spre spate facilitează închiderea ușii.
Instalare Timp de așteptare Pentru întreținere-Uleiul de lubrifiere gratuit se află în capsula compresorului. Acest ulei poate ieși din siste- mul de țevi închis în timpul transportului. Înainte de a conecta echipamentul la rețeaua de alimentare trebuie să așteptați 2-5 ore pentru ca uleiul să reintre în cap- sulă.
Date tehnice Fișă produs în conformitate cu reglementarea UE Nr. 1060/2010 Marcă Haier Denumirea/identificatorul modelului HTF-540DGG7 Categoria aparatului frigorific de uz casnic Clasa de eficiență energetică de la A+++ (cea mai mare eficiență) la D (cea mai mică efici- ență) Consum de energie Capacitatea totală...
Página 273
(consultați numerele de telefon de mai jos) sau secțiunea Service & Support la www.haier.com unde puteți activa solicitarea de servi- ce și găsiți și întrebări frecvente. Pentru a contacta departamentul nostru de Service, asigurați-vă că aveți următoare date la dispoziție.
Página 275
Návod k použití Lednička-Mraznička HTF-540DGG7...
Página 276
Děkujeme Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier. Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete dů- ležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu. Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spo- třebič...
Página 277
Obsah Bezpečnostní informace ........................ 4 Doporučené použití ......................... 9 Popis spotřebiče ..........................11 Ovládací panel ..........................12 Použití ...............................13 Příslušenství ............................20 Péče a čištění...........................23 Řešení problémů ..........................25 Instalace ............................28 Technické údaje ..........................31 Zákaznický servis..........................33 Příslušenství Zkontrolujte příslušenství a textovou dokumentaci podle tohoto seznamu: Zásobník na Energetic- Záruční...
Bezpečnostní informace Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady!: UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy. Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. Před instalací spotřebiče vyčkejte alespoň 2 hodiny, aby byla zajiš- těna plná...
Página 279
Bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ! Použijte samostatnou zásuvku pro uzemnění napájení, jež je snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven 3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní 3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemon- tujte třetí...
Página 280
Bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ! Neskladujte nebo nepoužívejte hořlaviny, výbušniny nebo žíravé materiály ve spotřebiči nebo v jeho okolí. V spotřebiči neskladujte léky, bakterie nebo chemické látky. Tento spotřebič určený pro domácnost. Nedoporučuje se pro skladová- ní materiálů s požadavkem na přesné teploty. Nikdy neskladujte tekutiny v lahvích nebo plechovkách (kromě...
Página 281
Bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ! Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne za kabel. Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem, amyloacetáty, acetony a podobnými organic- kými prostředky, kyselinami nebo alkalickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte prosím k čištění speciál- ní...
Página 282
Bezpečnostní informace Informace o chladicím plynu UPOZORNĚNÍ! Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Zkontro- lujte, že během přepravy a instalace nedošlo k poškození chladicí- ho okruhu. Prosakující chladivo může způsobit poranění očí nebo se vznítit. Pokud se objeví závada, držte všechny zdroje otevřeného ohně...
Doporučené použití Doporučené použití Tento spotřebič je určený k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně pro použití v domácnosti a podobných podmínkách, jako jsou oblasti kuchyně pro personál v obcho- dech, kancelářích a dalším pracovním prostředí; farmových domech a pro klienty v hote- lech, motelech a jiných prostředích obytného typu, stejně...
Página 284
Doporučené použití VÝSTRAHA! Když zavřete dveře, svislý pás dveří na levých dveřích se ohne dovnitř (1). Pokud se pokusíte zavřít levé dveře a vertikální pás na dveřích není zahnutý (2), nejprve ho zahněte, ji- nak pás na dveřích zasáhne upevňovací hřídel nebo pravé...
Popis spotřebiče Poznámka Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti modelů lišit od Vašeho spotřebiče. bude mo- difikován Fruit&Vegetable Chiller A: Prostor chladničky B: Mrazicí prostor 1 Držák na lahve / Stojan ve dveřích 13 Posuvná...
Ovládací panel Ovládací panel Tlačítka: A Ovladač ledničky B Volič Mrazničky C Volič režimu "Auto Set" a funkce "Dovolená" D Volič "Super Cool" E Volič "Super Freeze" F Ovladač uzamčení panelu Kontrolky: a Teplota ledničky b Teplota Mrazničky c1 Režim Dovolená c2 Režim Auto Set d Funkce Extra Cool e Funkce Extra Freeze...
Použití Doteková tlačítka Tlačítka na ovládacím panelu jsou doteková tlačítka, která reagují na lehký dotek prstem. Zapnutí/Vypnutí spotřebiče Spotřebič je funkční, jakmile ho zapojíte do elektrické sítě. Při prvním zapnutí přístroje se zobrazí aktuální teplota chladničky a mrazničky. Displej za- čne blikat.
Página 288
Použití Volba pracovního režimu Pro nastavení spotřebiče můžete zvolit jednu z následujících možností: 1) Režim Auto Set Ve Auto Set režimu může spotřebič automaticky upravovat teplotu podle okolní teploty a podle změn teploty uvnitř spotřebiče. Pokud nemáte žádné zvláštní požadavky, doporu- čujeme použít Auto Set režim (viz režim Auto Set níže).
Página 289
Použití Nastavení teploty pro mrazničku 1. Je li zamčený, odemkněte panel stiskem tlačítka "F". 2. Abyste zvolili oddíl mrazničky, stiskněte tlačítko „B“ (Mraznička). Zazní alarm. Zobrazí se aktuální tep- Freezer lota mrazícího oddílu. 3. Pro nastavení teploty mrazničky stiskněte tlačítko „B“...
Página 290
Použití Funkce Dovolená Touto funkcí nastavíte teplotu spotřebiče na stálých 17°C. Díky tomu je možné nechat dveře prázdné lednice za- vřené, aniž by vznikl zápach nebo plíseň – a to po dobu 3 sec. holiday dlouhé nepřítomnosti (např. během dovolené). Oddíl mrazničky můžete nastavit podle libosti.
Página 291
Použití Super mrazení (Super freeze) Čerstvé potraviny by měly být zcela zmrazeny co nej- rychleji. Zachovají se tak nejlepší nutriční hodnoty, vzhled a chuť. Funkce Extra mrazení zrychluje zmražení čerstvých potravin a chrání již uložené potraviny před nežádoucím ztepláním. Pokud potřebujete jednorá- zově...
Página 292
Použití Tipy pro uchování čerstvých potravin Ukládání do prostoru ledničky Udržujte teplotu v ledničce pod 5°C. Horká jídla se musí před uložením do ledničky zchladit na pokojovou teplotu. Potraviny by se před uložením do ledničky měly omýt a osušit Potraviny určené pro uložení do ledničky by měly být řádně utěsněny, aby se zabráni- lo změnám vůně...
Página 293
Použití Ukládání do prostoru mrazničky Udržujte teplotu v mrazničce na -18°C. 24 hodin před mražením zapněte funkci Silné mrazení; -pro malé množství potravin stačí 4-6 hodin. Horké potraviny je nutné před uložením do mrazničky zchladit na pokojovou teplotu. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a bude snadnější je rozmrazit a uvařit.
Příslušenství Více-proudové chlazení Lednička je vybavena systémem více-proudového chlazení, díky němuž je proud studeného vzduchu umístěný do každé police. Pomáhá to udržet rovno- měrnou teplotu a zajistit tak, že potraviny zůstanou déle čerstvé. Nastavitelné police Výšku polic lze nastavit podle vašich požadavků. 1.
Página 295
Příslušenství Snímatelné poličky na dveře Poličky na dveře lze vyjmout kvůli čištění: Položte ruce na obě strany poličky, zvedněte ji nahoru (1) a vytáhněte (2). Chcete-li vrátit poličku zpět na dveře, výše zmíněný postup obraťte. DOPLNĚK: Kontrolka správné teploty Kontrolku správné teploty lze využít k udržování teploty pod +4°C.
Página 296
Příslušenství Tipy na ušetření energie Zkontrolujte, zda spotřebič správně větrá (viz INSTALACE). Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory). Nenastavujte na spotřebiči zbytečně nízké teploty. Čím nižší teplota je na spotřebiči nastavená, tím vyšší je spotřeba energie. Funkce SILNÉ...
4. V případě, že se v chladničce (mezi policemi nebo zásuvkami) zasekne nějaká malá část nebo součást, použijte malou měkký kartáček na její uvolnění. Pokud jste se ne- dostali k dílu, kontaktujte servis Haier. Spotřebič omyjte a vysušte jemnou utěrkou.
Página 298
Péče a čištění Výměna LED osvětlení UPOZORNĚNÍ! Nevyměňujte LED lampu sami, smí být vyměněna pouze výrobcem nebo autorizova- ným servisním technikem. Ve spotřebiči je jako světelný zdroj LED osvětlení, protože spotřebovává malé množství energie a má dlouhou životnost. Vyskytne-li se nějaká závada, kontaktujte prosím zákaz- nický...
Řešení problémů Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalifikace. Vyskytne-li se ně- jaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. UPOZORNĚNÍ! Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě. Elektrické...
Página 300
Řešení problémů Problém Možná příčina Možné řešení Uvnitř spotřebiče • Je nastavena příliš vysoká teplota. • Nastavte teplotu znovu. dostatečně není • Byly vloženy teplé potraviny. • Před uložením potraviny vždy chladno. ochlaďte. • Bylo vloženo příliš mnoho potravin • Ukládejte vždy malé množství najednou.
Página 301
Řešení problémů Problém Možná příčina Možné řešení Boky skříně a pásy • - • To je normální. dveří se mohou za- hřát. Spotřebič dělá • Spotřebič nestojí na rovné ploše. • Vyrovnejte spotřebič nastave- neobvyklý hluk. • Spotřebič je v kontaktu s nějakým ním nožiček.
Instalace Vybalení UPOZORNĚNÍ! Spotřebič je těžký. Se spotřebičem manipulujte vždy nejméně ve dvou. Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem, kte- rý je šetrný k životnímu prostředí. Vyjměte spotřebič z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály. Podmínky okolního prostředí Teplota v místnosti by se měla pohybovat v rozmezí...
Página 303
Instalace 3. Stabilitu spotřebiče zkontrolujete tak, že střídavě udeříte do protilehlých stran. Mírné vychýlení by mělo být stejné v obou směrech. V opačném pří- padě by mohlo dojít k deformaci rámu; důsledkem může být netěsnící zavírání dveří. Mírný náklon na zadní...
Página 304
Instalace Čekací doba V kapsli kompresoru je umístěný bezúdržbový olej. Při naklánění spotřebiče během převozu se olej mohl do- stat přes zavřené potrubí. Vyčkejte 2-5 hodin před za- pojením spotřebiče do elektrické sítě, aby se olej mohl vrátit do pouzdra. Elektrické...
Technické údaje List výrobku podle nařízení EU č. 1060/2010 Značka Haier Název modelu / identifikátor HTF-540DGG7 Kategorie chladicího spotřebiče pro domácnost Energetická třída A +++ (nejvyšší účinnost) do D (nejnižší účinnost) Spotřeba energie Celková čistá kapacita celé chladicí části 500 L z toho chladicí...
Página 306
Technické údaje Doplňkové technické údaje Napětí / Frekvence 220-240V ~/ 50Hz Vstupní proud (A) Hlavní pojistka (A) Chladicí kapalina R600a Rozměry (v/š/h v mm) 1900 / 905 / 648...
Servisní centrum (viz seznam telefonních čísel níže) nebo sekce Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete aktivovat váš servisní požadavek a také najít často kladené dotazy. Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvede- né...
Página 310
Köszönjük Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt. A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Az uta- sítások fontos információkat tartalmaznak, melyek segítenek abban, hogy a legjobban ki- használhassa készülékét, valamint biztosítsa a biztonságos és helyes üzembe helyezést, használatot és karbantartást.
Página 311
Tartalomjegyzék Safety information ........................... 4 Intended use ............................9 Product description ........................11 Control panel ...........................12 Use ..............................13 Equipment ............................20 Care and cleaning ...........................23 Troubleshooting ..........................25 Installation ............................28 Technical data ..........................31 Customer service ...........................33 Tartozékok Ellenőrizze a tartozékokat és dokumentumokat a következő lista alapján: Jégkockatartó...
Biztonsági információ Mielőtt bekapcsolná a készüléket, figyelmesen olvassa el a kovetkező biztonsági utasításokat!: FIGYELMEZTETÉS! Az első használat előtt Ellenőrizze, hogy a készülék a szállítás során nem sérült-e meg. Távolítson el minden csomagolást és taratsa a gyerekektől távol. Várjon legalább két órát a készülék üzembe helyezése előtt, hogy a hűtőkör teljes hatékonysággal működhessen.
Página 313
Biztonsági információ FIGYELMEZTETÉS! Könnyen elérhető, különálló, földelt aljzatot használjon áramfor- rásként. A készüléket le kell földelni. Csak az Egyesült Királyságban: A készülék tápkábelén három érint- kezős (földelt) dugasz található, amely a szabványos három érint- kezős (földelt) aljzatba illeszkedik. Soha ne vágja le vagy szerelje le a harmadik érintkezőt (a földelést).
Página 314
Biztonsági információ FIGYELMEZTETÉS! Ne tároljon vagy használjon gyúlékony, robbanékony vagy maró hatású anyagokat a készülékben vagy annak közelében. A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy ké- miai anyagokat. A készülék háztartási berendezés. Nem ajánlott pontos hőmérsékletet igénylő anyagok tárolására. Sose tároljon folyadékokat üvegekben és dobozokban (a magas al- koholtartalmú...
Página 315
Biztonsági információ FIGYELMEZTETÉS! A dugasznál és ne a kábelnél fogva húzza ki a készüléket. Ne tisztítsa a készüléket kemény kefével, drótkefével, tisztító- szerrel, benzinnel, amilacetáttal, acetonnal és hasonló szerves ol- datokkal, savakkal vagy lúgos oldatokkal. Kérjük, speciális hűtőgép tisztítószert használjon a károsodás elkerülése érdekében. Ne kaparja le a zúzmarát és a jeget éles tárggyal.
Página 316
Biztonsági információ Tájékoztatás a hűtőgázról FIGYELMEZTETÉS! A készülék gyúlékony hűtőközeget, IZOBUTÁNT (R600a) tartal- maz. Ellenőrizze, hogy a szállítás vagy az üzembe helyezés során nem sérült-e meg a hűtőkör. A szivárgó hűtőközeg szemsérülést vagy gyulladást okozhat. Sérülés esetén tartsa távol a nyílt lángot, alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ne dugja be vagy húzza ki a készülék vagy bármely más készülék tápkábelét.
Felhasználási javaslat Felhasználási javaslat Ez a készülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására készült. A készüléket kizárólag ház- tartásbeli és hasonló használatra tervezték, mint üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhája; farmházak és a hotelek, motelek és egyéb lakójellegű környezetek ügyfelei, valamint szállásadó és étkeztetési szolgáltatók. Kereskedelmi vagy ipari felhasz- nálásra nem alkalmas.
Página 318
Felhasználási javaslat VIGYÁZAT! Az ajtó bezárásakor a bal ajtón lévő függőleges ajtó- szélnek befelé kell hajolnia (1). Ha megpróbálja bezárni a bal ajtót és a függőleges ajtószél nincs behajtva (2), akkor először hajtsa be, máskülönben az ajtó nekiütődik a megerősítő pánt- nak vagy a jobb ajtónak.
Página 319
Termékleírás Megjegyzés A műszaki változtatások és a különböző típusok miatt az ebben a fejezetben levő ábrák eltérhetnek az Ön készüléktípusától. módosít- va lesz Fruit&Vegetable Chiller A: Hűtőtér B: Fagyasztószekrény 1 Palacktartó/Ajtópolc 13 Elhúzható polc 2 Üvegpolcok 14 Fagyasztórekesz 3 Adattábla 15 Légvezeték 4 Bor állvány 16 Állítható...
Página 320
Kezelőpanel Kezelőpanel Gombok: A Hűtő kiválasztó B Fagyasztó kiválasztó C Automatikus mód és szabadság funkció kivá- lasztó D Super-Cool (Gyorshűtés) kiválasztó E Super-Freeze” nagyteljesítményű fagyasztás” ki- választó F Kezelőpanel lezárás kiválasztó Jelzőfények: a Hűtőszekrény hőmérséklete b Fagyasztó hőmérséklete c1 Szabadság mód c2 Automatikus beállítás mód d “Super-Cool”...
Página 321
Használat Érintőgombok A kezelőpulton levő gombok érintőgombok, melyek már az ujjak enyhe érintésére is rea- gálnak. Kapcsolja be/ki a készüléket. A készülék rögtön bekapcsol, miután az elektromos hálózathoz csatlakoztatta. Amikor a készüléket első alkalommal helyezik üzembe, az aktuális hűtő és fagyasztó hő- mérsékletek jelennek meg.
Página 322
Használat Válassza ki a működési módot. Lehetséges, hogy a következő két mód közül ki kell választania az egyiket a készülék beállításához: 1) Automatikus beállítás üzemmód Automatikus beállítás módban a készülék automatikusan be tudja állítani a hőmérsékletet a környezeti hőmérséklettől és a készülékben levő hőmérsékletváltozástól függően. Ha nincsenek különleges igényei, ajánlatos az Automatikus beállítás üzemmódot használni (lásd az Automatikus beállítás üzemmód leírását).
Página 323
Használat A fagyasztó hőmérsékletének beállítása 1. Ha blokkolva van a „F“ gomb megnyomásával oldja ki a panelt. 2. Nyomja meg a "C" (Fagyasztó) gombot a fagyasz- tó rekesz kiválasztásához. A riasztó megszólal. Freezer Megjelenítődik a fagyasztórekesz aktuális hőmér- séklete. 3. Nyomja meg a "B" (Fagyasztó) gombot a fa- gyasztó...
Página 324
Használat Szabadság funkció Ez a funkció a hűtőszekrény hőmérsékletét állandó 17 °C-ra állítja. Így az üres hűtőszekrény ajtaja becsukva maradhat, nem keletkezik szag és penész a hosszú távolmaradás 3 sec. holiday (pl. szabadság) alatt. A fagyasztószekrényt nem érinti ez a beállítás. 1.
Página 325
Használat Szuper - fagyasztó funkció A friss élelmiszert a lehető leggyorsabban le kell fa- gyasztani. Ezzel őrizhető meg a legjobb tápérték, megjelenés és íz. A Szuper fagyasztó funkció megy- gyorsítja a friss élelmiszer fagyasztását, és megvédi a már hűtőszekrényben levő árukat a nem kívánt felme- legedéstől.
Página 326
Használat Tippek a friss élelmiszerek tárolásához Tárolás a hűtőszekrényben A hűtőszekrény hőmérséklete 5 °C alatt legyen. A forró ételt először szobahőmérsékletre kell lehűteni, mielőtt behelyezné azt a hű- tőszekrénybe. A hűtőszekrényben tárolt élelmiszert meg kell mosni és meg kell szárítani. Az élelmiszert megfelelően lezárva kell tárolni, hogy elkerülje a szagok keletkezését és az íz megváltozását.
Página 327
Használat Tárolás a fagyasztószekrényben Tartsa a fagyasztószekrény hőmérsékletét -18 °C-on A fagyasztás előtt 24 órával kapcsolja be a Nagyteljesítményű fagyasztó funkciót, kis mennyiségű élelmiszer esetén 4-6 óra is elegendő. A forró ételt először szobahőmérsékletre kell lehűteni, mielőtt behelyezné azt a fa- gyasztószekrénybe.
Página 328
Berendezés Több helyű hideg levegő áramlás A hűtőszekrény olyan rendszert tartalmaz, ahol a leve- gő több helyről is áramlik, a hideg levegő minden polc- szinten kering. Ezzel egységes hőmérséklet érhető el, így az élelmiszerek hosszabb ideig eltarthatók. Állítható polcok A polcok magassága a tárolási igényeinek megfelelően állíthatók.
Página 329
Berendezés Eltávolítható ajtórekeszek Az ajtórekeszek kivehetők, így könnyebb tisztítani őket: Helyezze a kezét a rekesz két oldalára, emelje fel (1), és húzza ki (2). Az ajtórekesz behelyezéséhez a fenti lépéseket fordí- tott sorrendben végezze el. VÁLASZTHATÓ: OK-hőmérséklet jelző Az OK-hőmérséklet jelző segítségével meghatározha- tó...
Página 330
Berendezés Energiatakarékossági tanácsok Biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését (lásd ÜZEMBE HELYEZÉS). Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri, vagy hőforrás (tűzhely, fűtőtest) közelébe. Ne állítson be feleslegesen alacsony hőmérsékletet a készülékben. Az energiafog- yasztás növekszik, minél alacsonyabb hőmérsékletet állít be. Az olyan funkciók mint a NAGYTELJESÍTMÉNYŰ...
4. Ha egy kis rész vagy alkatrész a hűtőszekrény belsejébe szorul (a polcok vagy fiókok közé), kis puha kefével szabadítsa fel. Ha nem éri el az adott részt, kérjük, lépjen kap- csolatba a Haier szervizzel. Öblítse le, és törölje szárazra puha ruhával.
Página 332
Ápolás és tisztítás A LED-lámpák cseréje FIGYELMEZTETÉS! A LED lámpa cseréjét ne maga végezze el, csak a gyártó vagy annak megbízott szervize végezheti el a cserét. A lámpában LED fényforrás található, amely alacsony energiafogyasztású és hosszú ideig működőképes. Bármilyen szokatlan működés esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfél- szolgálattal.
Página 333
Hibaelhárítás Számos felmerülő problémát Ön is meg tud oldani különösebb szakértelem nélkül. Prob- léma esetén kérjük, ellenőrizze az összes itt feltüntetett lehetőséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt felvenné a kapcsolatot a szervizzel. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket úgy, hogy kihúzza a dugaszt az elektro- mos aljzatból.
Página 334
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás elég • A hőmérséklet túl magasra van ál- • Állítsa alapállapotba a hőmér- Nincs hideg készülékben. lítva. sékletet. • Túl meleg élelmisze- • Mindig hagyja az élelmiszereket lettek behelyezve. kihűlni, mielőtt betenné őket. • Mindig kis mennyiségű élelmi- •...
Página 335
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A szekrény olda- • - • Ez normális jelenség. lai vagy az ajtószél melegszenek. A készülék szokat- • A készülék nem vízszintes talajon • Állítsa be a lábakat, hogy készü- lan hangokat ad ki. áll.
Üzembe helyezés Kicsomagolás FIGYELMEZTETÉS! A készülék nehéz. Mindig legalább két személy kezelje. Tartsa távol a csomagolóanyagokat a gyermekektől, és helyezze el őket környezet- barát módon. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. Távolítsa el a csomagolás minden részét. Környezeti feltételek A szoba hőmérséklete mindig legyen 10 °C és 43 °C között, mert ez hatással lehet a ké- szülékben levő...
Página 337
Üzembe helyezés 3. A stabilitás ellenőrizhető, ha átlósan megpróbálja megbillenteni a készüléket. Minden irányba ugyan- annyira kell enyhén billennie. Ellenkező esetben a váz elgörbülhet, amelynek eredménye az ajtótö- mítések szivárgása lehet. Az enyhe hátrafelé dőlés megkönnyíti az ajtó becsukását. Az ajtók finombeállítása Ha az ajtók nincsenek egy szintben , ezt a szintkülönb- séget az alábbiakkal lehet orvosolni: A) Állítható...
Página 338
Üzembe helyezés Várakozási idő A karbantartást nem igénylő kenőolaj a kompresszor burkolatán belül található. Ez az olaj átjuthat a zárt cső- rendszerbe, ha a készüléket ferdén döntve szállítják. A készülék áramellátáshoz való csatlakoztatása előtt várjon 2-5 órát, hogy az olaj visszakerüljön a kompresz- szorba.
Műszaki adatok Termék adatlap a 1060/2010 számú EK rendeletnek megfelelően Márka Haier Modellnév / azonosító HTF-540DGG7 A háztartási hűtőberendezés kategóriája Energiahatékonysági osztály A +++ (leghatékonyabb) D-ig (legkevésbé hatékony) Energiafogyasztási értékek A teljes hűtőszekrény teljes nettó kapacitása 500 L ebből a hűtő rekesz 26 L ebből a bor tárolórekesz...
Página 340
Műszaki adatok További műszaki adatok Feszültség / frekvencia 220-240V ~/ 50Hz Bemeneti áram (A) Hálózati biztosíték (A) Hűtőközeg R600a Méretek (Sz x Mé x Ma, mm) 1900 / 905 / 648...
Página 341
(lásd a telefonszámok listáját alább) vagy a Service & Support (Szerviz és támogatás) részt a www.haier.com weboldalon, ahol jelezheti szervizigényét, valamint megtalálja a Gyakran Ismételt Kérdéseket is. Amikor felveszi a kapcsolatot a szervizzel, készítse elő a következő adatokat.
Página 344
Ευχαριστούμε Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε ένα προϊόν Haier. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τη συσκευή σας και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρησή της.
Página 345
Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια ....................... 4 Προβλεπόμενη χρήση ........................9 Περιγραφή προϊόντος ........................11 Πίνακας ελέγχου ..........................12 Χρήση ............................13 Εξοπλισμός ........................... 20 Φροντίδα και καθαρισμός ......................23 Επίλυση προβλημάτων ......................... 25 Εγκατάσταση..........................28 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................ 31 Εξυπηρέτηση...
Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν ενεργοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πρώτη χρήση Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και κρατήστε τα μακριά από παιδιά. Περιμένετε...
Πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιήστε μια εύκολα προσβάσιμη ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ρεύματος. Η συσκευή πρέπει να γειωθεί. Μόνο για το Ην. Βασίλειο: Το καλώδιο ρεύματος της συσκευής διαθέτει φις 3 αγωγών (με γείωση) που αντιστοιχεί σε τυπική πρίζα 3 αγωγών (γειω- μένη).
Página 348
Πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλι- κά μέσα ή κοντά στη συσκευή. Μην αποθηκεύετε στο ψυγείο φάρμακα, βακτηρίδια ή χημικές ουσίες. Αυτή η συσκευή είναι οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται να αποθηκεύετε υλικά που...
Página 349
Πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τραβάτε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρματόβουρτσες, απορρυπαντικό σε σκόνη, βενζίνη, οξικό αμυλεστέρα, ασετόν και παρεμ- φερή οργανικά διαλύματα, διαλύματα οξέων ή βάσεων. Να καθαρίζετε με ειδικά...
Página 350
Πληροφορίες για την ασφάλεια Πληροφορίες για το ψυκτικό αέριο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a). Βε- βαιωθείτε ότι το ψυκτικό κύκλωμα δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφο- ρά ή την εγκατάσταση. Η διαρροή ψυκτικού μέσου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό...
Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή αυτή προορίζεται για την ψύξη και την κατάψυξη τροφίμων. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για παρόμοιες εφαρμογές όπως για περιοχές κουζίνας προσωπικού σε κατα- στήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας, σε εξοχικά σπίτια και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ...
Página 352
Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν κλείνετε την πόρτα, η κάθετη ταινία πόρτας στην αρι- στερή πόρτα θα πρέπει να είναι διπλωμένη προς τα μέσα (1). Αν προσπαθήσετε να κλείσετε την αριστερή πόρτα και η κάθετη ταινία πόρτας δεν είναι διπλωμένη (2), θα πρέπει πρώτα...
Περιγραφή προϊόντος Ειδοποίηση Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας. θα τροποποιηθεί Fruit&Vegetable Chiller A: Θάλαμος συντήρησης B: Θάλαμος κατάψυξης 1 Υποδοχή μπουκαλιών/Ράφι πόρτας 13 Συρόμενο ράφι 2 Γυάλινα...
Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Κουμπιά: A Επιλογέας συντήρησης B Επιλογέας κατάψυξης C Επιλογέας λειτουργίας Αυτόματης ρύθμισης και λει- τουργίας Holiday D Επιλογέας Super-Cool E Επιλογέας Super-Freeze F Επιλογέας κλειδώματος πίνακα Ενδείξεις: a Θερμοκρασία συντήρησης b Θερμοκρασία κατάψυξης c1 Λειτουργία Holiday c2 Λειτουργία...
Χρήση Πλήκτρα αφής Τα πλήκτρα του πίνακα ελέγχου είναι πλήκτρα αφής τα οποία ενεργοποιούνται ακόμη και με ένα ελαφρύ άγγιγμα με το δάχτυλο. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση της συσκευής Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία μόλις συνδεθεί με το ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά η συσκευή, εμφανίζονται οι πραγματικές θερμοκρασίες συντή- ρησης...
Página 356
Χρήση Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας Μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε έναν από τους εξής δύο τρόπους για να ρυθμίσετε τη συσκευή: 1) Λειτουργία Auto Set (Αυτόματης ρύθμισης) Στη λειτουργία Auto Set, η συσκευή μπορεί να ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία ανάλογα με τη θερμοκρασία...
Página 357
Χρήση Ρύθμιση θερμοκρασίας κατάψυξης Ξεκλειδώστε τον πίνακα πατώντας το κουμπί "F", αν εί- ναι κλειδωμένος. Πατήστε το κουμπί "B" (κατάψυξης) για να επιλέξετε το θάλαμο κατάψυξης. Ηχεί ειδοποίηση. Εμφανίζεται η πραγματική θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης. Freezer Πατήστε το κουμπί "B" (κατάψυξης) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία...
Página 358
Χρήση Λειτουργία Holiday (Διακοπών) Η λειτουργία αυτή ρυθμίζει τη θερμοκρασία της συντήρησης μόνιμα στους 17 °C. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να αφήσετε την πόρτα του άδειου θαλάμου συντήρησης κλειστή χωρίς να προκληθεί δυσάρεστη 3 sec. holiday οσμή ή μούχλα στη διάρκεια παρατεταμένης απουσίας σας (π.χ.
Página 359
Χρήση Λειτουργία Super-Freeze (Ταχείας κατάψυξης) Τα νωπά τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται πλήρως το συντο- μότερο δυνατό. Έτσι διατηρείται η βέλτιστη θρεπτική αξία, η εμφάνιση και η γεύση τους. Η λειτουργία Super-Freeze επι- ταχύνει την κατάψυξη των νωπών τροφίμων και προστατεύει τα...
Página 360
Χρήση Πρακτικές συμβουλές για αποθήκευση νωπών τροφίμων Αποθήκευση στο θάλαμο συντήρησης Διατηρείτε τη θερμοκρασία του ψυγείου κάτω από τους 5 °C. Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα αποθηκεύσετε στη συσκευή. Πριν από την αποθήκευση, πρέπει να πλένετε και να στεγνώνετε τα τρόφιμα Τα...
Página 361
Χρήση Αποθήκευση στο θάλαμο κατάψυξης Διατηρείτε τη θερμοκρασία της κατάψυξης στους -18 °C. 24 ώρες πριν από την κατάψυξη ενεργοποιήστε τη λειτουργία Power-Freeze - για μικρές ποσό- τητες τροφίμων, αρκούν 4-6 ώρες. Πρέπει να αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα φυλάξετε στο...
Εξοπλισμός Multi-air-flow Το ψυγείο είναι εξοπλισμένο με ένα σύστημα Multi-air-flow, χάρη στο οποίο υπάρχει ροή κρύου αέρα σε κάθε ράφι. Αυτό βοηθά στη διατήρηση ομοιόμορφης θερμοκρασίας για να δια- σφαλίζετε ότι τα τρόφιμα θα διατηρούνται φρέσκα για περισ- σότερο καιρό. Ρυθμιζόμενα...
Página 363
Εξοπλισμός Αφαιρούμενα ράφια πόρτας Μπορείτε να αφαιρέσετε τα ράφια της πόρτας για να τα κα- θαρίσετε: Πιάστε το ράφι και από τις δύο πλευρές, ανασηκώστε το προς τα πάνω (1) και τραβήξτε το προς τα έξω (2). Για να εισαγάγετε το ράφι της πόρτας, εκτελέστε τα παραπά- νω...
Página 364
Εξοπλισμός Πρακτικές συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (βλ. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ). Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική κουζίνα, καλοριφέρ). Αποφεύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας αυξάνεται όσο...
4. Σε περίπτωση που κάποιο μικρό εξάρτημα ή μονάδα κολλήσει μέσα στο ψυγείο (ανάμεσα σε ράφια ή συρτάρια), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να το απελευθερώσετε. Αν δεν μπορείτε να φθάσετε στο εξάρτημα, επικοινωνήστε με το σέρβις της Haier. Ξεπλύνετε και στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Página 366
Φροντίδα και καθαρισμός Αντικατάσταση των λυχνιών LED ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αντικαταστήσετε το λαμπτήρα LED μόνοι σας. Αυτός πρέπει να αντικατασταθεί είτε από τον κατασκευαστή είτε από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Οι λάμπες είναι LED για χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. Για οποιο- δήποτε...
Επίλυση προβλημάτων Για την επίλυση πολλών προβλημάτων δεν απαιτείται ειδική εμπειρία. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις πιθανότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν επικοινωνήσετε με την εξυ- πηρέτηση πελατών. Βλ. ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από...
Página 368
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Δεν είναι αρκετά χα- • Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. • Ρυθμίστε ξανά τη θερμοκρασία. μηλή η θερμοκρασία • Αποθηκεύσατε πολύ ζεστά φαγητά. • Να αφήνετε πάντα τα τρόφιμα να μέσα στη συσκευή. κρυώσουν...
Página 369
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Τα πλαϊνά του περι- • - • Αυτό είναι φυσιολογικό. βλήματος και της ται- νίας πόρτας θερμαί- νονται. Η συσκευή παράγει • Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδο • Ρυθμίστε τα πόδια της συσκευής μη...
Εγκατάσταση Αφαίρεση συσκευασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή είναι βαριά. Να μετακινείται πάντα από τουλάχιστον δύο άτομα. Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Περιβαλλοντικές...
Página 371
Εγκατάσταση Μπορείτε να ελέγξετε τη σταθερότητα χτυπώντας ελαφρά εναλλάξ στις διαγωνίους. Η ελαφρά ταλάντευση πρέπει να είναι ίδια και στις δύο κατευθύνσεις. Διαφορετικά, το πλαίσιο μπορεί να παραμορφωθεί με αποτέλεσμα πιθανή διαρροή από τις στεγανοποιήσεις πόρτας. Μια ελαφρά κλίση προς τα πίσω διευκολύνει το κλείσιμο της πόρτας.
Página 372
Εγκατάσταση Χρόνος αναμονής Το λιπαντικό λάδι που δεν απαιτεί συντήρηση βρίσκεται στον θαλαμίσκο του συμπιεστή. Αυτό το λάδι διαπερνά το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη πλάγια μεταφορά. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πρέπει να περιμένετε 2-5 ώρες ώστε το λάδι να επιστρέψει στον θαλαμίσκο. Ηλεκτρική...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αριθμ. 1060/2010 Μάρκα Haier Όνομα / αναγνωριστικό μοντέλου HTF-540DGG7 Κατηγορία της οικιακής ψυκτικής συσκευής Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Α++ A+++ (ανώτατη απόδοση) έως D (κατώτατη απόδοση) Τιμές κατανάλωσης ενέργειας Συνολική καθαρή χωρητικότητα όλου του θαλάμου συντήρησης...
Página 374
Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόσθετα τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση/Συχνότητα 220-240 V ~/ 50 Hz Ρεύμα εισόδου (A) Ασφάλεια ρεύματος δικτύου (A) Ψυκτικό μέσο R600a Διαστάσεις (Υ/Π/Β σε mm) 1900 / 905 / 648...
Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Συνιστάται το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Haier και η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Εάν αντιμετωπίζετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε αρχικά την ενότητα ΑΝΤΙΜΕ- ΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. Εάν δεν βρείτε κάποια λύση εκεί, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή...