Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio para
Molino de mortero RM200
 Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 31/08/2012 0002
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch RM200

  • Página 1 Instrucciones de servicio para Molino de mortero RM200  Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 31/08/2012 0002...
  • Página 2: Notas Referentes A Las Instrucciones De Servicio

    índice. Informan al (a los) grupo(s) de destinatario(s) definido(s) sobre el uso seguro y conforme a lo prescrito del RM200. El uso seguro y conforme a lo prescrito requiere que el (los) grupo(s) de destinatarios tenga(n) conocimiento de los capítulos más relevantes.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Funciones de seguridad y mensajes de error ....28 Funciones de seguridad ............28 Generalidades ............... 29 Limpieza ................30 Mantenimiento ............... 30 Accesorios para el RM200 ............30 Desgaste ................31 Reajuste de la tensión del cierre ..........31 Piezas de desgaste ..............31 Controles ................31 Derechos de autor ..............
  • Página 4  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 5: Seguridad

    El RM 200 es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH, diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga conocimiento de la documentación técnica aquí...
  • Página 6: Advertencias

    Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. En este caso, le rogamos que informe a: La representación de Retsch en su país...
  • Página 7 Si el suministro no está completo y/o ha sufrido daños durante el transporte, deberá informar inmediatamente (en un plazo de 24 horas) al transportista y a Retsch GmbH. De lo contrario, existe la posibilidad de que determinadas reclamaciones posteriores no se puedan atender.
  • Página 8 Aplíquelas durante los trabajos con el RM200. Material ¡Queda prohibida la molienda de materiales con peligro de incendio o explosión en el RM200! Según la peligrosidad de su material de muestra, usted deberá tomar las medidas necesarias con el fin de excluir cualquier peligro para las personas.
  • Página 9: Confirmación

    Confirmación Confirmo haber leído los capítulos Notas referentes a las instrucciones de servicio y seguridad. _______________________________________ Firma de los usuarios _______________________________________ Firma del técnico del servicio postventa  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 10: Datos Técnicos

    0,01 mm (10µm) e incluso inferior en algunos casos especiales. No realice ninguna modificación en la máquina y utilice sólo los repuestos y accesorios homologados por Retsch. De lo contrario, la conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch, pierde su validez.
  • Página 11: Transporte Y Colocación

    (véase al respecto el capítulo Manejo). Si el suministro no está completo y/o ha sufrido daños durante el transporte, deberá informar inmediatamente (en un plazo de 24 horas) al transportista y a Retsch GmbH. De lo contrario, existe posibilidad determinadas reclamaciones posteriores no se puedan atender.
  • Página 12: Parámetros Para El Emplazamiento

    El RM 200 se debe colocar sólo sobre una mesa de laboratorio estable para evitar que se transmitan vibraciones no deseadas. Conexión eléctrica  La tensión y la frecuencia del RM200 figuran en la placa de características.  Preste atención a que los valores coincidan con la red eléctrica disponible.
  • Página 13: Manejo

    Manejo Grupo de destinatarios: Operadores Elementos de mando y operación Vista gráfica de los elementos de mando: Vista frontal Vista posterior  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 14: Elementos De Mando Y Su Función

    Contiene dos fusibles de vidrio. Placa de características Facilita información sobre el aparato y los valores de conexión. Interruptor ENCENDIDO / Para encender y apagar el RM200 APAGADO Unidad de pantalla y operación: Preselección del tiempo y Arranque / Parada Para más explicaciones, véase de la máquina...
  • Página 15 Indica el proceso de molienda. Pantalla de dos dígitos Indica la duración de molienda programada o bien el tiempo restante en caso de estar en funcionamiento. Gama de ajuste: 1 a 99 minutos más „- -“ para un servicio continuo.  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 16: Vista De La Cámara De Molienda

    Para mezclar el material a moler y rascar cualquier material adherido en el mortero. Tornillo de fijación del Con la grapa de fijación atornillada sujeta el rascador rascador. Grapa de fijación del Aprieta el rascador. rascador  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 17: Introducir / Sustituir El Juego De Molienda

    En caso contrario, el mortero será dañado al arrancar el aparato. Es imprescindible llevar guantes de protección para extraer y abrir los vasos de molienda calientes. ¡Peligro por quemaduras en las manos!  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 18: Introducir / Sustituir El Pistilo

    Se debe evitar la entrada de suciedad en el alojamiento del pistilo Pa. Fig.4.1 Fig. 4.1 Prestar atención a que el pistilo esté enclavado. En caso contrario puede caerse al cerrar la tapa y dañar el mortero.  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 19: Ajustar El Pistilo

    Los valores visualizados en la escala H sólo sirven como orientación para el ajuste. Se pueden utilizar como ayuda para la reproducción, no siendo posible una deducción matemática referente a la presión de contacto, ya que ésta depende del material a moler.  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 20: Adaptación Del Rascador Al Mortero

    Antes de atornillar el tornillo fijamente, empujar el rascador hacia atrás Fig.9. • Cerrar la tapa y comprobar visualmente o con material a moler si el rascador se adhiere limpiamente al mortero. Véase también más abajo: “Controlar el ajuste del rascador”  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 21: Regular La Presión De Contacto Del Rascador

    Esto se puede evaluar mejor con un proceso de molienda neutral. Molienda de control Para este control recomendamos como molienda neutral p.ej. 4 - 5 cucharitas de té de azúcar en polvo incorrecto 5 – 10 ml de agua Fig.11  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 22: Ajustar La Duración De La Molienda

    Ajustar la duración de la molienda La duración de la molienda puede ajustarse con la unidad de pantalla y operación E. • Conectar el RM200 con el interruptor D. Fig.13. Preseleccionar el tiempo: • Ajustar la duración deseada para la molienda con las teclas + / - O y P.
  • Página 23: Parar El Proceso De Molienda

    Quitar el enchufe de la base de enchufe del aparato A. • Apretando el bloqueo en la parte superior, desbloquear y sacar el cajetín de fusibles B. • Sustituir los fusibles. Fig.15 • Insertar el portafusible B.  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 24: Instrucciones De Trabajo

    BGI 504-1-1 y BGI 504-1-4 “Afección por polvo – prevención en la medicina laboral”  BGR 120 “Directrices para laboratorios”. Material El RM200 es adecuado para la molienda en seco y en húmedo de toda clase de materiales con las siguientes características posibles: • blando • semiduro •...
  • Página 25: Triturar, Mezclar, Pulverizar En Caso De Una Granulometría De Muestra

    Con el RM200 se pueden triturar y homogeneizar, sin esfuerzo manual, cantidades de 10 a 190 ml y una granulometría máxima de entrada de 8 mm. La cantidad de llenado ideal depende de la cantidad necesaria de muestra y de las características de los materiales a moler.
  • Página 26: Triturar, Mezclar, Pulverizar Material De Molienda Con Una Granulometría > 3 Mm

    El mortero y el pistilo se pueden bloquear, lo que provoca la desconexión de la máquina. No añadir más material con los dedos a través de la abertura debajo de la tapa I. Peligro de magulladuras en los dedos.  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 27: Aviso De Seguridad Sobre El Manejo De Nitrógeno Líquido

    El RM200 está previsto también para una molienda criogénica. En este caso, tenga en cuenta que el refrigerante debe introducirse sólo con la ayuda de un embudo.
  • Página 28: Funciones De Seguridad Y Mensajes De Error

    Funciones de seguridad F1 - Sobrecarga El RM200 está equipado con un control de sobrecarga para evitar una sobrecarga del motor de accionamiento y los riesgos para los usuarios resultantes de ello. Este control mide permanentemente la carga actual del motor y la visualiza mediante el indicador de control de carga.
  • Página 29: Generalidades

    • Pistilo de óxido de circonio • Pistilo de porcelana dura Fig.21 Rascador Fig.22 • Rascador de PUR (material similar a la goma, resistente a la abrasión) • Rascador de madera de haya • Rascador de PTFE (teflon) Fig.22  31/08/2012 Retsch GmbH...
  • Página 30: Limpieza

    No realice ninguna modificación en la máquina y utilice sólo los repuestos y accesorios homologados por Retsch. De lo contrario, la conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch, pierde su validez. Además, quedará anulado cualquier tipo de garantía. ...
  • Página 31: Desgaste

    • En caso de una ranura de apertura de pocos cm, la máquina se desconecta y en la pantalla aparece F4. • Borrar F4 mediante el botón de parada R. En caso de no desconectarse el aparato, el RM200 debe ser comprobado inmediatamente por el servicio de Retsch. Derechos de autor La divulgación, la reproducción y la utilización de esta...
  • Página 32: Normas De Seguridad Del Rm 200 - Resumen

    Retsch GmbH (en un plazo de 24h). Temperatura No debe ser inferior a 5°C componentes electrónicos mecánicos pueden sufrir daños. ambiente No debe ser superior a 40°C El rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada.
  • Página 33 Authorized person for the compilation of technical documents: Dr. Loredana Di Labio (technical documentation) The following records are held by Retsch GmbH in the form of Technical Documentation: Detailed records of engineering development, construction plans, study (analysis) of the measures required for conformity assurance, analysis of the residual risks involved and operating instructions in due form according to the approved regulations for preparation of user information data.
  • Página 36 Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...

Tabla de contenido