Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

Manuel du patient
Gebrauchsanweisung für Patienten
Manual del paciente
Εγχειρίδιο για τον ασθενή
Patient Manual
Manuale del paziente
Patiënthandleiding
Manual do Paciente
Bruksanvisning
Patienthåndbog
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ‬
0459
FR
DE
ES
EL
EN
IT
NL
PT
SV
DA
AR
AirSep Corporation
401 Creekside Drive
Buffalo, New York 14228 USA
Tel: 716-691-0202
Fax: 716-691-4141
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AirSep FreeStyle 5

  • Página 50 FreeStyle™ 5 ® FR-46 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 99 FreeStyle 5™ NO USE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DEL EQUIPO ANTES DE USARLO; DE LO CONTRARIO PODRÍAN OCURRIR LESIONES O DAÑOS.
  • Página 100 ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ¿Qué es el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle 5? ES3-4 Perfil del operador FreeStyle 5 para viajar en líneas aéreas – Aprobado por la FAA Normas de seguridad importantes ES5-11 Normas de seguridad importantes para el uso...
  • Página 101: Concentrador De Oxígeno Portátil Freestyle™ 5 De Airsep

    Este manual del paciente le familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ 5 de AirSep. Lea y asegúrese de entender toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad FreeStyle 5. En caso de duda, su proveedor del equipo le responderá con sumo agrado.
  • Página 102 SFAR 106 Método de desecho de los residuos: Todos los residuos del concentrador de oxígeno FreeStyle 5 de AirSep deben desecharse empleando los métodos apropiados para ello especificados por las autoridades locales. Método de desecho del dispositivo: Para proteger el medioambiente, el concentrador debe desecharse empleando los métodos apropiados para ello...
  • Página 103: Por Qué Le Prescribió Oxígeno Su Médico

    El aire que respiramos contiene aproximadamente un 21 % de oxígeno, 78 % de nitrógeno y 1 % de otros gases. En la unidad FreeStyle 5, el aire ambiente pasa a través de un material regenerador y absorbente llamado “tamiz molecular”.
  • Página 104: Perfil Del Operador

    FreeStyle 5™ El FreeStyle 5 funciona a partir de cuatro fuentes de alimentación diferentes. (Vea la sección “Fuentes de energía” de este manual). Perfil del operador: Los concentradores de AirSep se destinan al suministro de oxígeno complementario a usuarios que sufren malestar debido a dolencias que afectan a la eficacia de los...
  • Página 105: Normas De Seguridad Importantes

    Normas de seguridad importantes Lea atentamente y familiarícese con la siguiente información importante sobre seguridad relativa al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle 5. Este aparato suministra oxígeno de alta concentración lo que lo hace muy inflamable. No permita que se fume ni que haya llamas vivas en la misma habitación que (1) este aparato ni que...
  • Página 106 Si utiliza el FreeStyle 5 en el exterior con una fuente de energía de CA, conecte la fuente de energía a una toma con descarga a tierra solamente.
  • Página 107 El concentrador de oxígeno portátil FreeStyle 5 puede usarse cuando duerme si se lo ha recomendado un médico calificado. El uso de la unidad FreeStyle 5 fuera de su intervalo de temperatura normal de funcionamiento puede afectar a su rendimiento y reducir el tiempo de funcionamiento de la batería o aumentar el periodo de carga de la batería.
  • Página 108 (CC), asegúrese de que el vehículo esté arrancado y en marcha antes de conectar la unidad FreeStyle 5. Si la fuente de alimentación de CC no se ilumina y requiere reiniciarla, desconecte la fuente de alimentación de CC de la toma de CC,...
  • Página 109 útil general de la batería. El inicio del ciclo de carga de la batería de FreeStyle 5 después de conectarla a una fuente de alimentación puede tardar varios minutos, lo que dependerá de la temperatura en que se encuentre.
  • Página 110 Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI194-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. No utilice el FreeStyle 5 sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque este filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Página 111 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar a los equipos médicos eléctricos. La batería recargable de ión litio utilizada en la unidad FreeStyle 5 no tiene que estar completamente descargada para recargarla. Se recomienda cargar la batería independientemente del nivel de carga que tenga después de su uso.
  • Página 112: Normas De Seguridad Importantes Para El Uso Del Airbelt Opcional

    No trate de cargar el AirBelt opcional con la fuente de alimentación de la unidad FreeStyle 5 ya que se podría averiar el AirBelt. Use solo la fuente de alimentación del AirBelt suministrada para cargar el AirBelt.
  • Página 113: Introducción Al Concentrador De Oxígeno Portátil Freestyle

    (Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle 5 Tal como se muestra en las figuras 1-3, el embalaje de la unidad FreeStyle 5 incluye los siguientes elementos. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con su proveedor del equipo.
  • Página 114 FreeStyle 5™ Figura 2: Fuente de alimentación de CA/cable de alimentación del FreeStyle 5 Figura 3: Fuente de alimentación de CC del FreeStyle 5 Además, opcionalmente dispone de un AirBelt para lograr una duración mayor de la batería. Dicho embalaje incluye los siguientes elementos, tal como muestra la figura 4: •...
  • Página 115 AirBelt u otro cinturón que lleve por las presillas del estuche de transporte del FreeStyle 5. (Vea la figura 6). La bolsa para accesorios opcionales (número de referencia MI286-1), permite viajar aún más cómodamente al transportar todos los accesorios de alimentación...
  • Página 116 Vuelva a colocar la tapa de seguridad en el cable del AirBelt cuando no lo use. Antes de utilizar FreeStyle 5 por primera vez, familiarícese con los componentes principales. Se ilustran en las figuras de las páginas siguientes y se detallan más adelante en este manual.
  • Página 117: Carga De La Batería

    Asegúrese de que la batería de la unidad se encuentre cargada por completo antes de salir con FreeStyle 5 por primera vez o en usos posteriores. Para comprobar el nivel de carga de la batería interna, pulse el botón BATT del teclado de FreeStyle 5.
  • Página 118 Opcionalmente, usted puede disponer de un AirBelt para extender el uso de la unidad FreeStyle 5. El AirBelt opcional (figura 9) puede alimentar la unidad FreeStyle 5 durante un máximo de 7 horas. Antes de usar el AirBelt, compruebe que tenga suficiente carga. Éste requiere aproximadamente 3 horas para cargarse por completo.
  • Página 119 CA/CC del AirBelt Figura 9: Configuración para cargar la batería del AirBelt • La batería del AirBelt de la unidad FreeStyle 5 se recargará por completo en aproximadamente 3 horas si estuviera descargada en su totalidad. • Al cargar una batería completamente descargada, los LED seguirán parpadeando hasta que se llegue a una capacidad de un 25 %.
  • Página 120: Cánula Nasal

    Cánula nasal Se utilizan una cánula nasal y un tubo para suministrar el oxígeno de la unidad FreeStyle 5 al usuario. El tubo está conectado a la salida de oxígeno de la unidad (vea la figura 10). Figura 10: Conexión de la cánula a la salida de oxígeno del LifeStyle 5 AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 7 pies (2,1 m),...
  • Página 121: Componentes De La Unidad Freestyle

    Componentes de la unidad FreeStyle 5 Salida de oxígeno Salida de aire Salida de aire Entrada para conexiones eléctricas Cubierta del filtro/admisión de aire Figura 11: Vista exterior frontal de la unidad FreeStyle 5 ® AirSep Corporation ES-21 MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 122 Etiqueta/Instrucciones para el paciente Figura 13: Vista exterior trasera de la unidad FreeStyle 5 Ahora que se ha familiarizado con los componentes del FreeStyle 5, siga las instrucciones de las página siguientes para hacer funcionar la unidad FreeStyle 5. ®...
  • Página 123 Conecte la cánula en la salida de oxígeno. Levante la cubierta antipolvo de la unidad. Encienda la unidad FreeStyle 5 pulsando el botón 1, 2, 3, 4 ó 5 del teclado de la unidad, dependiendo del flujo en litros prescrito por su médico.
  • Página 124: Fuentes De Energía

    Carga de la batería: para cargar la batería interna, conecte la unidad FreeStyle 5 a una fuente de alimentación de CA y una toma de CA de 100-240 voltios, 50/60 Hz, o bien conéctela a una toma de CC en un automóvil (embarcación, autocaravana, etc.).
  • Página 125 Filtros El aire entra en el FreeStyle 5 a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno. (Vea las figuras 14 y 15). Este filtro impide que el polvo y otras partículas grandes del aire penetren en la unidad.
  • Página 126 Figura 14: Extracción de la cubierta del filtro de admisión de aire Figura 15: Desmontaje del filtro de la cubierta del filtro No utilice el FreeStyle 5 sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque este filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Página 127: Ajuste Del Selector De Flujo

    FreeStyle 5™ Ajuste del selector de flujo La unidad FreeStyle 5 dispone de cinco ajustes para el flujo de impulso: 1, 2, 3, 4 y 5, lo que ofrece flujos equivalentes a 1-5 lpm de oxígeno, respectivamente. Levante la cubierta antipolvo del teclado de la unidad y pulse el botón 1, 2, 3, 4, ó...
  • Página 128: Alarmas/Indicadores Luminosos

    CA o CC, el indicador de carga de la unidad FreeStyle 5 muestra el nivel de carga de la batería (estado de carga del 25 % al 100 %) y permanece encendido aproximadamente hasta dos horas y media después de alcanzar la carga completa.
  • Página 129 FreeStyle 5™ minutos. Cuando la unidad FreeStyle 5 se conecta a una toma de corriente de CC o de CA, la unidad funciona simultáneamente mientras se recarga la batería de la unidad. El nivel de la carga de batería se indica mediante los indicadores de carga.
  • Página 130: Cómo Responder A Las Alarmas O Indicadores Luminosos Del Freestyle

    Se ha encendido el Puede empezar durante el continua FreeStyle 5. a utilizar la unidad arranque (verde) FreeStyle 5. Indicador Impulso; luz El FreeStyle 5 está Siga utilizando intermitente suministrando el FreeStyle 5 (verde) oxígeno por medio normalmente. de impulsos. Indicador Indicador de Nivel de carga de la Cargue según lo...
  • Página 131 Reduzca la actividad y rápida: intermitente respiratoria excede y entonces, si fuera bip, bip, bip... (amarilla) la capacidad de la necesario, use otra unidad FreeStyle 5. fuente de oxígeno disponible. Póngase en contacto con su proveedor del equipo. Alarma Intermitente Alarma; luz Se ha producido un Apague la unidad.
  • Página 132 Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto. Mantenga la unidad FreeStyle 5 limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja humedecidos con un detergente doméstico suave.
  • Página 133: Filtro De Admisión De Aire

    Asegúrese de que el filtro esté seco antes de volver a colocarlo. Coloque de nuevo el filtro seco. No utilice el FreeStyle 5 sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque este filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Página 134 MI194-1 Filtro de admisión de aire MI 371-1 Bolsa de transporte MI284-1 Opción de arnés para hombros que permite lque la bolsa de transporte del FreeStyle 5 suministrada pueda convertirse en una mochila MI240-2 AirBelt, extensor MI372-1 Bolsa para transporte de todos los accesorios...
  • Página 135: Suministro De Oxígeno De Reserva

    El proveedor del equipo puede sugerirle otra fuente alternativa de oxigenoterapia en caso de fallo mecánico o de corte eléctrico. Guía de solución de problemas El producto FreeStyle 5 está diseñado para ofrecer años de funcionamiento sin problemas. Si su concentrador de oxígeno portátil FreeStyle 5 no funciona correctamente, consulte la tabla que encontrará...
  • Página 136 Póngase en contacto con su proveedor del equipo, y use otra fuente de oxígeno según sea necesario. Una alarma acústica El FreeStyle 5 no ha Compruebe la conexión suena continuamente y la detectado ninguna de la cánula. luz (amarilla) de alarma respiración durante...
  • Página 137 (amarilla) de alarma capacidad de la a encenderla para parpadea. unidad FreeStyle 5. reiniciarla. Si fuera necesario, use otra fuente de oxígeno disponible y póngase en contacto con su proveedor del equipo.
  • Página 138 FreeStyle 5™ Problema Causa probable Solución La unidad emite una La unidad no recibe Desconecte la fuente de alarma cuando se usa alimentación si la alimentación de CC de la en el automóvil mientras batería está toma del automóvil, está conectada a la toma...
  • Página 139: Características Del Freestyle

    FreeStyle 5™ Características del FreeStyle 5 Concentración de ajuste de 1-5 impulsos; equivalente a un flujo continuo oxígeno:* de 90 % de oxígeno +5,5 / -3% Dosis en los impulsos: Ajuste 1: 8,75 ml ± 15 % Ajuste 2: 17,5 ml ± 10 % Ajuste 3: 26,5 ml ±...
  • Página 140 FreeStyle 5™ Alarmas acústicas e Arranque – acústica y visual indicadores visuales (luz indicadora VERDE); de pulso: Flujo de impulso – visual (luz indicadora VERDE); Estado de la batería – nivel de la batería (luces indicadoras VERDES); Batería baja – acústica y visual (luz AMARILLA de alarma);...
  • Página 141 Guía y declaración del fabricante ± inmunidad electromagnética El FreeStyle 5 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del FreeStyle 5 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 142 RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que el FreeStyle 5 se utiliza excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, el FreeStyle 5 debe ser observado para verificar su normal funcionamiento. Si se observara un funcionamiento anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del FreeStyle...
  • Página 143 El cliente o el usuario del FreeStyle 5 puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el FreeStyle 5 tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 144: Clasificación

    Clase B Método permitido de limpieza y protección contra infecciones: Vea la sección “Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuado” de este manual de FreeStyle 5 para el paciente. Grado de seguridad en caso de uso en presencia de gases anestésicos inflamables: El equipo no es apto dicho uso.
  • Página 145: Garantía Limitada

    AirSep Corporation, a la fábrica de AirSep, a portes pagados y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas de repuesto estarán cubiertas por la garantía como se indicó...
  • Página 146 FreeStyle 5™ ® ES-46 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 288 FreeStyle 5™ ® IT-46 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 426 FreeStyle 5™ ® SV-44 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 473 FreeStyle™ 5 ً ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﺍﺳﺗﻳﻌﺎﺑﻪ ﺃﻭ ﻻ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﻓﻬﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ، ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭ ﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻟﺩﻳﻙ ﻗﺑﻝ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ؛ ﻭﺇﻻ ﻗﺩ‬ ‫ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‬ ،‫ﺇﻥ ﺍﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻫﻭ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻭﻗﻭﻉ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺋﻕ‬ :‫ﻭﻣﺎ...
  • Página 475 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ AirSep’s FreeStyle™ 5 ‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫( ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬POC) ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ AirSep’s FreeStyle™ 5 ‫ﺳﺗﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﺑﺎﻟﻣﺭﺿﻰ. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﺑﻙ، ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﺃﻱ ﺃﺳﺋﻠﺔ، ﻳﺳﺭ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻳﻬﺎ‬...
  • Página 476 ‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻲ‬ ‫ﻣﺳﺗﺟﻳﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺋﺔ ﻡ‬ ‫ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻲ‬ AirSep’s FreeStyle 5 ‫: ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﺳﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫: ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ، ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩﻫﺎ‬...
  • Página 477 ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻏﺎﺯ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻋﻘﺎﺭ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﻁﺑﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻫﺫﺍ، ﻭﺳﻳﻭﺿﺢ ﻟﻙ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﺩﻡ ﻟﻙ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ؟‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﺎ...
  • Página 478 .‫ﺃﺧﺭﻯ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻣﺗﻊ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﻣﺕ ﺍﻟﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻣﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ‬ – ‫ﻟﻠﺳﻔﺭ ﺍﻟﺟﻭﻱ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ ﻟﻛﻲ ﻳﺳﺗﺧﺩﻣﻪ ﺍﻟﺭﻛﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﻁﺎﺋﺭﺍﺕ‬ FreeStyle ‫ﻟﻘﺩ ﻻﻗﻰ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ، ﻭﺫﻟﻙ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻼﺋﺣﺔ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻣﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻲ ﺭﻗﻡ‬...
  • Página 479 ---- ‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ . ٍ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ، ﻭﺍﻁﻠﻊ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺑﺗﺄﻥ‬ FreeStyle 5 ‫ﺭﺍﺟﻊ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺑﺧﺻﻭﺹ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﻳﻘﺩﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺯ ﻳﺯﻛﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﺳﺭﻳﻌﺔ، ﻟﺫﺍ ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺣﺎﻣﻠﺔ‬...
  • Página 480 FreeStyle™ 5 ‫ﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ‬ FreeStyle 5 ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺑﺱ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺃﺭﺿﻲ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻭﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻏﻁﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ ﺇﻻ‬...
  • Página 481 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻭﻡ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺻﻳﺔ ﻣﻥ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﻁﺑﻳﺏ ﻣﻌﺗﻣﺩ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺛﺭ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ‬ ‫ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺯﻣﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺋﻬﺎ، ﻭﺗﻘﻠﻳﻝ ﻭﻗﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭ‬...
  • Página 482 ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ، ﻭﻣﻥ ﺃﻧﻬﺎ ﺁﻣﻧﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ، ﻷﻥ ﻫﺫﺍ ﻳﺿﻣﻥ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﻗﻳﺎﻡ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﻔﺱ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ‬ FreeStyle 5 ،‫ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﺯﻣﻧﻳﺔ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﺭﺗﻔﻌﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﻣﻛﻥ...
  • Página 483 FreeStyle™ 5 ‫ﺗﻔﺭﻳﻐﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻟﺫﺍ ﻳ ُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ‬ FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬ FreeStyle 5 ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻐﺭﻕ ﺑﺩء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﺑﻌﺩ ﺗﻭﺻﻳﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء، ﺣﺳﺏ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭﻫﺫﻩ ﺣﺎﻟﺔ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ، ﻭﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻧﻬﺎ ﺳﻼﻣﺔ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ‬...
  • Página 484 ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺅﺛﺭ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ، FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻳﻭﻥ ﺍﻟﻠﻳﺛﻳﻭﻡ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺷﺣﻧﻬﺎ، ﻭﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻧﻔﺎﺫ ﻁﺎﻗﺗﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻟﺫﺍ ﻳ ُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺻﺭﻑ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻋﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ‬...
  • Página 485 ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻏﻁﺎء ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻙ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ AirBelt ‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺷﺣﻥ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﻟﻠﺗﻠﻑ‬ AirBelt ‫، ﻭﺇﻻ ﺳﻭﻑ ﻳﺗﻌﺭﺽ‬ FreeStyle 5 AirBelt ‫ﻓﻲ ﺷﺣﻥ ﺣﺯﺍﻡ‬ AirBelt ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻭﻯ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻟﺑﺩء ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﻌﺩ‬ AirBelt ‫ﺣﺳﺏ...
  • Página 486 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﺑﻭﺓ‬ .‫ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ، ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻟﺩﻳﻙ‬...
  • Página 487 FreeStyle™ 5 ‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻱ، ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺃﻳﺿ ﺎ ً ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﻹﻁﺎﻟﺔ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﻋﻠﻰ‬ AirBelt ‫ﻣﺎ ﻳﻠﻲ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬...
  • Página 488 ‫ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺃﻣﺎﻥ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﺣﺯﺍﻡ‬ ، ‫ﺍﻧﻅﺭ ﺹ‬ AirBelt ‫ﺇﻟﻰ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﻅﻬﺭ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ )ﺭﻗﻡ‬ FreeStyle 5 ‫ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺃﺩﺍﺓ ﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺣﻣﻝ‬ ‫ﺃﻳﺿ ﺎ ً ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻭﺳﻁ‬ FreeStyle 5 ‫. ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺭﺗﺩﺍء‬ ‫(، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬...
  • Página 489 FreeStyle™ 5 ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻭﺳﻁ‬ FreeStyle 5 ‫ﺍﺭﺗﺩﺍء ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ AirBelt ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻏﻁﺎء ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻙ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ، ﻭﻫﻲ ﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Página 490 FreeStyle™ 5 ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺣﻕ‬ FreeStyle 5 ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ FreeStyle ‫ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ BATT ‫ﻭﻟﻠﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ‬...
  • Página 491 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺑﺣﺯﺍﻡ‬ AirBelt ‫ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﺑﺳﻠﻙ‬ AirBelt ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺳﻠﻙ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ PW009-2 ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ AirBelt ‫ﺑﺣﺯﺍﻡ‬ AirBelt ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AirSep Corporation AR-17 MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 492 FreeStyle™ 5 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻔﺎﺫ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺧﻼﻝ ﺣﻭﺍﻟﻲ‬ FreeStyle 5 ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ AirBelt ‫ﺳﻭﻑ ﻳﺗﻡ ﺷﺣﻥ ﺣﺯﺍﻡ‬ • . ً ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺭﻳﺑ ﺎ‬ ‫%، ﻭﺑﻌﺩ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ، ﺳﻳﺳﺗﻣﺭ ﻭﻣﻳﺽ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺿﻭﺋﻲ ﺣﺗﻰ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺳﻌﺔ ﺇﻟﻰ‬ •...
  • Página 493 ‫ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠ ﺔ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺣﺭ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ‬ FreeStyle 5 ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ ﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺃﻧﻔﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺑﻁﻭﻝ‬AirSep ‫ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ‬ AirSep ،‫ﻣﺗﺭ‬ ) ‫ﻗﺩﻡ‬ ،‫ﻣﺗﺭ( ﻛﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬...
  • Página 494 FreeStyle™ 5 ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ، ﻭﻣﻥ ﺃﻧﻬﺎ ﺁﻣﻧﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ، ﻷﻥ ﻫﺫﺍ ﻳﺿﻣﻥ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﻗﻳﺎﻡ ﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﻔﺱ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ‬ FreeStyle 5 FreeStyle 5 ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻷﻭﻛﺴﺠﻴﻦ‬...
  • Página 495 ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﻠﺼﻖ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ‬ ‫ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻧﻅﺭ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ Freestyle 5 ‫ﻭﺍﻵﻥ ﺑﻌﺩ ﺗﻌﺭﻓﻙ ﻋﻠﻰ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ Freestyle 5 ® AirSep...
  • Página 496 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺩ ﻣﻛﺎﻧﻪ ﻭﺍﺗﺟﺎﻫﻪ ﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﺗﺗﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﻣﺩﺍﺧﻝ ﻭﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ Freestyle 5 ‫ﺿﻊ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺛﻝ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ) ‫ﺝ‬ ‫ﺃﻭ‬ AirBelt ‫ﺣﺯﺍﻡ‬ ) ‫ﺏ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺃﻭ‬...
  • Página 497 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫ﺇﻣﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﻁﺭﻕ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ - ﻭﻫﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻭﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻣﺩﺍﺩ‬ .‫ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﻣﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬ AirBelt ‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻭﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﻭﺣﺯﺍﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬...
  • Página 498 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﻔﻼﺗﺭ‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺃﺳﻔﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫.( ﻳﻣﻧﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻭﺍﻟﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺍﻷﻛﺑﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﻠﻰ ﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ. )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻭﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ‬FreeStyle ‫ﺣﺟﻣ ﺎ ً ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Página 499 FreeStyle™ 5 ،‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ‬ FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﻠﻭﺙ‬ " ‫ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ‬ " ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ، ﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ‬ ‫ﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬ FI194-1 ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺭﻗﻡ‬...
  • Página 500 ‫4 ﻭ‬ ‫3 ﻭ‬ ‫2 ﻭ‬ :‫ﺧﻣﺳﺔ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻟﺿﺑﻁ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ. ﻗﻡ ﺑﺭﻓﻊ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻣﻥ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫ﺗﺩﻓﻕ ﻳﻭﺍﺯﻱ‬ ‫، ﺍﻟﻣﻧﺎﻅﺭ ﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ﻣﻥ ﻁﺑﻳﺑﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ. )ﺍﻧﻅﺭ‬...
  • Página 501 ،‫ﻭﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻓﺈﻧﻪ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺷﺣﻧﻪ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫% ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻣﻥ‬ FreeStyle 5 ‫ﻳﻌﺭﺽ ﻣﻘﻳﺎﺱ/ﻣﺅﺷﺭ)ﻣﺅﺷﺭﺍﺕ( ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫%( ﻭﻳﺑﻘﻰ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻣﺩﺓ ﺳﺎﻋﺗﺎﻥ ﻭﻧﺻﻑ ﺗﻘﺭﻳﺑ ﺎ ً ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‬...
  • Página 502 ‫ﻓﺻﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠ ﺔ‬ • ‫، ﻟﻛﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻛﺗﺷﻑ ﻭﺟﻭﺩ ﺗﻧﻔﺱ ﺗﺻﺩﺭ ﺃﺻﻭﺍﺕ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻣﺳﺗﻣﺭﺓ، ﺛﻡ ﻳﺿﻲء‬ FreeStyle 5 ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻌﻣﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺩﻗﻳﻘﺔ، ﻭﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺫﻟﻙ، ﺍﻓﺣﺹ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ ،...
  • Página 503 FreeStyle™ 5 FreeStyle 5 ‫ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﺿﻭﺋﻳﺔ ﺑﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ ﻟﻠﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء‬ ‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺿﻭء‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ‬ ( ‫؛‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ‬ ‫ﻧﺒﺾ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮ، ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ FreeStyle 5 FreeStyle 5 ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬...
  • Página 504 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ ﺍﻟﻣﺯﺩﻭﺝ‬ ‫ﺃﺻﻔﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﻧﺑﻪ‬ ‫ﺃﺣﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﺧﻠﻝ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AR-30 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 505 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﺎﺑﻳﻧﺔ‬ FreeStyle ‫، ﻭﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﻥ ﻭﺣﺩﺓ‬ FreeStyle 5 ‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻛﺎﺑﻳﻧﺔ‬ ‫ﻭﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻛﻳﻣﺎﻭﻳﺔ‬ ‫ﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ‬ FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﻊ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺏ ﻓﻳﻬﺎ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻻ ﺍﻟﺣﺻﺭ، ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﻠﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻳﺔ‬...
  • Página 506 ‫ﺍﺷﻁﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻔﺎﺋﺽ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻧﺷﻔﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻟﻬﺎ ﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻣﺗﺻﺎﺹ، ﻭﺗﺄﻛﺩ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺟﺎﻑ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻪ‬ ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﺟﺎﻑ‬ ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ، ﻭﺇﺫﺍ‬ FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ " "...
  • Página 507 ‫ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺍﻟﺣﻣﻝ، ﻭﺍﻟﺣﺯﺍﻡ، ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ ﺑﻔﺭﺷﺎﺓ ﻓﻘﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺎء ﺩﺍﻓﻲء ﻭﺻﺎﺑﻭﻥ )ﺩﻭﻥ ﻏﻣﺭ ﺍﻟﺣﻘﻳﺑﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء(، ﺛﻡ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ، ﺍﺗﺭﻛﻬﺎ ﺗﺟﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍء. ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﻐﺳﻝ ﺍﻟﺣﻘﻳﺑﺔ ﺃﻭ ﺗﺟﻔﻳﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺳﺎﻟﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ، ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ، ﺑﻌﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻭﺣﺩﺓ‬...
  • Página 508 MI378-1 ‫ﺭﺑﻣﺎ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺑﻼﺕ ﻭﻣﺣﻭﻻﺕ ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﺗﺯﺍﻳﺩ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﻛﺑﻼﺕ ﻭﺍﻟﻣﺣﻭﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ‬ FreeStyle 5 ‫ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺿﻌﻑ ﻣﻧﺎﻋﺔ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺗﺑﻳﻌﻬﺎ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﻠﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻛﻘﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻟﻠﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‬ ®...
  • Página 509 ‫ﻗﺩ ﻳﻭﺻﻲ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻟﺩﻳﻙ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺑﺎﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ ﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻲ‬ .‫ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ ‫ﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ‬ .‫ﻣﺻﻣﻡ ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻷﻋﻭﺍﻡ ﺑﺩﻭﻥ ﻣﺷﺎﻛﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻧﺗﺞ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ FreeStyle 5 ‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 510 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ FreeStyle 5 ‫ﻻ ﺗﻌﻣﻝ ﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ، ﺃﻭ ﺁﺧﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺩ ﺃﺯﺍﺭ ﺗﺣﺩﻳﺩ‬ .‫ﺧﻠﻝ‬ .‫ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ‬ ‫ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻟﺩﻳﻙ، ﻭﻗﻡ‬...
  • Página 511 .‫ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ .‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﺑﺎﻟﺳﻳﺎﺭﺓ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺿﺑﻁ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ .‫ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻣﻥ‬ .‫ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭ ﻟﺩﻳﻙ، ﻭﺍﺗﺻﻝ‬ .‫ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ® AirSep Corporation AR-37 MN167-1 rev. – 02/13...
  • Página 512 FreeStyle™ 5 FreeStyle 5 ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻧﺑﺽ; ﻣﻛﺎﻓﺋﺔ ﻟﺗﺩﻓﻕ ﻣﺳﺗﻣﺭ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺑﻠﻎ ﻧﺳﺑﺗﻪ‬ *:‫ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻭﻟﻳﺩ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ± ‫ﻣﻝ‬ 8.75 ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ :‫ﺟﺭﻋﺔ ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ± ‫ﻣﻝ‬ 17.5 ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ± ‫ﻣﻝ‬ 26.5 ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ± ‫ﻣﻝ‬ 35.0 ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ± ‫ﻣﻝ‬ 43.75 ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬...
  • Página 513 ‫ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺧﺹ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ± ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﻧﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ FreeStyle 5 ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ‬...
  • Página 514 FreeStyle™ 5 ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ± ﺍﻟﻣﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﻧﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ FreeStyle 5 ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ IEC ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ‬...
  • Página 515 FreeStyle™ 5 FreeStyle 5 ‫ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺻﺢ ﺑﻬﺎ ﺑﻳﻥ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺗﺻﺎﻻﺕ ﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﺧﻠﻳﻭﻳﺔ ﻭﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻻﺿﻁﺭﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻧﺑﻌﺛﺔ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ. ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ‬ FreeStyle 5 ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺣﺩ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﻳﻥ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺗﺻﺎﻻﺕ ﺗﺭﺩﺩﺍﺕ‬...
  • Página 516 ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﻣﻛﺎﻓﺣﺔ ﺍﻟﻌﺩﻭﻯ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﺡ ﺑﻬﺎ‬ " " ‫ﺑﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺟﺯء‬ ‫ﻫﺫﺍ‬ FreeStyle 5 ‫ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻣﺧﺩﺭﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻣﺛﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﻣﺭ‬...
  • Página 517 AirSep ‫ﻭﺗﺧﺿﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎﻥ ﻟﻣﺩﺓ ﻋﺎﻡ ﻭﺍﺣﺩ. ﺗﻘﺗﺻﺭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻣﺎﺕ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫، ﺃﻥ ﻳﺭﺩ ﺛﻣﻥ‬AirSep ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ )ﺃﻭ ﺟﺯء ﻣﻧﻬﺎ( ﺗﺑﻳﻥ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻌﻳﺑﺔ، ﺃﻭ ﻭﻓﻘ ﺎ ً ﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﺷﺭﺍء ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ‬ ‫، ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﺩﻓﻊ‬AirSep ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﻛﻝ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺳﺭﻱ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ، ﺑﻧﺎء ﺍ ً ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﺷﺭﻛﺔ‬...
  • Página 518 FreeStyle™ 5 ® AR-44 AirSep Corporation MN167-1 rev. – 02/13...

Tabla de contenido