ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M1901 Planing width 82 mm Planing depth 2 mm Shiplapping depth 9 mm No load speed 16,000 min Overall length 285 mm Net weight 2.8 - 2.9 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. •...
16. Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will Foot cause vibration and shorten tool life. 17. Use only Makita blades specified in this manual. ► Fig.3: 1. Planer blade 2. Rear base 3. Foot 18. Always use the correct dust mask/respirator for After a cutting operation, raise the back side of the tool the material and application you are working with.
8. Gauge base 9. Back side of gers or hands when removing or installing the gauge base 10. Mini planer blade blades. CAUTION: Loosely attach the adjusting plate to the set plate Use only the Makita wrench with the screws. Put the adjusting plate and set plate provided to remove or install the planer blades. Failure to do so may result in overtightening or insuf- on the gauge base. Fit the planer blade locating lugs on ficient tightening of the installation bolts. This could the set plate into the mini planer blade groove.
Página 8
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the planer blade is set properly and securely. The planer blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Refer to some examples below for proper and improper settings. (A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Although this side view cannot Correct setting show it, the edges of the blades run perfectly parallel to the rear base surface. Cause: One or both blades fails to Nicks in surface have edge parallel to rear...
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, attaching an extension guide (optional accessory). repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.16 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTE: The shape of the guide rule is differ from country to country. In some country, the guide rule is not included as a standard accessory.
Página 10
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M1901 Largeur de rabotage 82 mm Profondeur de rabotage 2 mm Profondeur de polissage d’angle 9 mm Vitesse à vide 16 000 min Longueur totale 285 mm Poids net 2,8 - 2,9 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. •...
Consignes de sécurité générales 17. N’utilisez que les lames Makita spécifiées dans ce manuel. pour outils électriques 18. Utilisez toujours un masque anti-poussière ou un masque filtrant approprié...
Página 12
8. Socle de la jauge 9. Côté arrière du socle de mains lors de la dépose ou de la pose des lames. la jauge 10. Mini-lame de rabot ATTENTION : N’utilisez que la clé Makita fournie Fixez sans serrer la plaque de réglage à la plaque pour déposer ou poser les lames de rabot. Autrement, de fixation avec les vis. Placez la plaque de réglage et les boulons de fixation risquent d’être trop ou pas assez la plaque de fixation sur le socle de la jauge. Insérez les...
Página 13
Serrez les trois boulons avec la clé à douille four- nie et tournez le tambour pour vérifier les écarts entre les extrémités de la lame et le corps de l’outil. 10. Vérifiez le serrage final des trois boulons. 11. Répétez la procédure ci-dessus pour l’autre lame. Pour une fixation correcte des lames de rabot La surface rabotée présentera des aspérités et sera inégale si la lame de rabot n’est pas correctement et solidement fixée. La lame de rabot doit être montée de sorte que l’arête tranchante soit absolument de niveau, c’est-à-dire parallèle à la surface de la semelle arrière. Reportez-vous ci-dessous pour des exemples de fixation correcte et incorrecte. (A) Semelle avant (sabot mobile) (B) Semelle arrière (sabot fixe) Bien que cette vue latérale ne le Fixation correcte montre pas, les bords des lames sont parfaitement parallèles à...
Página 14
Enlevez les balais en carbone usés, insérez les neufs et ► Fig.16 revissez solidement les bouchons de porte-charbon. NOTE : La forme de la règle de guidage varie d’un ► Fig.24: 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis pays à l’autre. Dans certains pays, la règle de gui- Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, dage n’est pas fournie comme accessoire standard. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Chanfreinage agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.17 ► Fig.18 Pour effectuer une coupe en chanfrein comme illustré sur la figure, alignez la rainure « V » de la semelle avant sur le bord de la pièce puis procédez au rabotage. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M1901 Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 2 mm Überfälzungstiefe 9 mm Leerlaufdrehzahl 16.000 min Gesamtlänge 285 mm Nettogewicht 2,8 - 2,9 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Sie das Werkzeug ablegen. Das 17. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung freiliegende Rotationsmesser könnte sonst in die angegebenen Makita-Messer. Oberfläche eingreifen, was zu einem möglichen Verlust der Kontrolle und ernsthaften Verletzungen 18. Verwenden Sie stets die korrekte führen kann.
Página 17
Sie die Messer abnehmen oder anbringen. Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug VORSICHT: Verwenden Sie nur den mit- mit festem Griff. gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum Demontieren und Montieren der Hobelmesser. Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Befestigungsschrauben zu fest oder unzureichend Ein-Aus-Schalter los.
Página 18
Stellen Sie die Hobelmesser mithilfe der Setzen Sie die Trommelabdeckung auf die Messerlehre korrekt ein. Setzen Sie das Hobelmesser Anschlagplatte, und befestigen Sie die Teile mit den drei auf die Lehrenbasis. Richten Sie die Schneidkante des Schrauben provisorisch an der Trommel. Schieben Sie Messers auf die Innenflanke der Lehrenplatte aus. das Mini-Hobelmesser in den Zwischenraum zwischen ► Abb.6: 1. Innenflanke der Lehrenplatte der Trommel und der Anschlagplatte ein. Vergewissern 2. Messerschneide 3. Hobelmesser Sie sich, dass die Hobelmesser-Halteösen an 4. Einstellplatte 5. Schrauben der Anschlagplatte in der Führungsnut des Mini- 6. Hinterende 7. Rückseite der Lehrenbasis Hobelmessers sitzen. 8. Lehrenplatte 9. Lehrenbasis ► Abb.9: 1. Mini-Hobelmesser 2. Führungsnut 3.
Página 19
Für die korrekte Hobelmesser-Einstellung Sie werden eine raue und unebene Hobelfläche erhalten, wenn das Hobelmesser nicht ordnungsgemäß und sicher eingestellt wird. Das Hobelmesser muss so montiert sein, dass die Schneidkante absolut eben ist, das heißt parallel zur Oberfläche der hinteren Grundplatte. Die nachstehenden Beispiele zeigen korrekte und falsche Einstellungen. (A) Vordere Grundplatte (beweglicher Schuh) (B) Hintere Grundplatte (feststehender Schuh) Obwohl diese Seitenansicht es nicht zeigen kann, verlaufen die Korrekte Einstellung Schneiden der Messer vollkommen parallel zur Oberfläche der hinteren Grundplatte.
Página 20
Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Abbildung gezeigt, richten Sie die „V“-Nut in der vor- Bürstenhalterkappen wieder ein. deren Grundplatte auf die Werkstückkante aus, und ► Abb.24: 1. Bürstenhalterkappe 2. Schraubendreher hobeln Sie diese. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- WARTUNG Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M1901 Larghezza di piallatura 82 mm Profondità di piallatura 2 mm Profondità di intaglio per perline 9 mm Velocità a vuoto 16.000 min Lunghezza complessiva 285 mm Peso netto 2,8 - 2,9 kg Classe di sicurezza •...
Avvertenze di sicurezza relative alla dell’utensile. pialla 17. Utilizzare esclusivamente le lame Makita speci- ficate nel presente manuale. Prima di appoggiare l’utensile, attendere che 18. Utilizzare sempre la mascherina antipolvere la lama si arresti. Una lama rotante esposta...
È possibile bloccare l’interrut- le lame per pialla, utilizzare esclusivamente la tore sulla posizione “ON” per la comodità dell’o- chiave Makita in dotazione. In caso contrario, si peratore durante l’utilizzo prolungato. Fare atten- potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- zione quando si blocca l’utensile sulla posizione ciente dei bulloni di installazione. Questo potrebbe...
Página 24
Utilizzare il calibro per lame per posizionare Posizionare il coperchio del tamburo sulla piastra correttamente le lame per pialla. Collocare la lama per di fissaggio e applicare entrambi, lasciandoli allentati, pialla sulla base del calibro. Posizionare il filo della lama sul tamburo con i tre bulloni. Far scivolare la minilama sul fianco interno della piastra del calibro. per pialla nello spazio tra il tamburo e la piastra di ► Fig.6: 1. Fianco interno della piastra del cali- fissaggio. Accertarsi che le alette di posizionamento bro 2. Filo della lama 3. Lama per pialla della lama per pialla presenti sulla piastra di fissaggio si 4. Piastra di regolazione 5. Viti 6. Bordo inseriscano nella scanalatura della minilama per pialla. sporgente 7. Lato posteriore della base del ► Fig.9: 1.
Página 25
Per un fissaggio corretto delle lame per pialla La superficie di piallatura risulterà ruvida e irregolare, se le lame della pialla non sono fissate in modo corretto e saldo. È necessario montare la lama per pialla in modo che il filo sia perfettamente in piano, vale a dire parallelo alla superficie della base posteriore. Fare riferimento agli esempi seguenti di montaggio corretto ed errato. (A) Base anteriore (pattino regolabile) (B) Base posteriore (pattino fisso) Sebbene non visibili in questa Impostazione corretta vista laterale, i fili delle lame sono perfettamente paralleli alla superficie della base posteriore.
Página 26
2. Cacciavite Smussatura Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di ► Fig.17 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ► Fig.18 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Per effettuare una smussatura come indicato nella figura, allineare la scanalatura a “V” sulla base anteriore con il bordo del pezzo in lavorazione e piallarlo. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M1901 Schaafbreedte 82 mm Schaafdiepte 2 mm Rabatdiepte 9 mm Nullasttoerental 16.000 min Totale lengte 285 mm Nettogewicht 2,8 - 2,9 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Página 28
(met snoer) of gereedschappen met rende onbalans tot trillingen zal leiden en de een accu (snoerloos). levensduur van het gereedschap zal verkorten. Veiligheidswaarschuwingen 17. Gebruik uitsluitend schaafmessen van Makita die in deze gebruiksaanwijzing worden specifiek voor een elektrische aangegeven. schaaf 18.
Controleer altijd, voordat u de stek- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha- Makita-sleutel bij het aanbrengen of verwijderen kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- van de schaafmessen. Als u dit nalaat, loopt u het keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
Página 30
Voor een gereedschap met Plaats de hiel van de afstelplaat in de achter- kant van het meetblok en draai de schroeven vast. minischaafmessen Controleer zorgvuldig of de uitlijningen correct zijn voor uniform schaafwerk. Om de minischaafmessen te vervangen voert u de volgende procedure uit. Plaats de hiel van de afstelplaat in de groef van de cilinder.
Página 31
► Fig.13: 1. Rand van het schaafmes 2. Schaaflijn Een stofzuiger aansluiten Stel de randgeleider af totdat deze de zijkant van het OPMERKING: In sommige landen is het mondstuk werkstuk raakt, en zet deze daarna stevig vast door de mogelijk niet inbegrepen in de doos van het gereed- schroef aan te draaien. schap als standaard toebehoren. ► Fig.14: 1. Schroef 2. Randgeleider ► Fig.10 Beweeg tijdens het schaven het gereedschap met de rand- geleider strak langs de zijkant van het werkstuk. Als u dat Voor een gereedschap met mondstuk...
Vervang deze wanneer ze tot aan de slijtgrensmarke- ring zijn afgesleten. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de houders. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden ver- vangen. Gebruik alleen identieke koolborstels. Verwijder de schaafselafdekking of het mondstuk met behulp van een schroevendraaier. ► Fig.23: 1. Schaafselafdekking of mondstuk 2. Schroevendraaier Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldop- pen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarna de koolborsteldoppen weer goed vast. ► Fig.24: 1. Koolborsteldop 2. Schroevendraaier Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 32 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M1901 Anchura de cepillado 82 mm Profundidad de cepillado 2 mm Profundidad de rebajamiento 9 mm Velocidad en vacío 16.000 min Longitud total 285 mm Peso neto 2,8 - 2,9 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
útil de la herramienta. herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). 17. Utilice solamente cuchillas Makita especifica- das en este manual. Advertencias de seguridad para el 18. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ cepillo respirador correcto para el material y la aplica- ción con que esté...
Utilice guantes o trapos para proteger sus Accionamiento del interruptor dedos o manos cuando retire o instale las cuchillas. ► Fig.2: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo o PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita botón de desbloqueo provista para retirar o instalar las cuchillas de cepillo. No hacerlo podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- de los pernos de instalación. Esto podrá ocasionar heridas.
Para herramienta con mini cuchillas Aplique el talón de la placa de ajuste sobre el lado trasero de la base del calibrador y apriete los tornillos. de cepillo Compruebe la alineación con cuidado para asegurar un corte uniforme. Para reemplazar las mini cuchillas de cepillo, realice el procedimiento siguiente. Deslice el talón de la placa de ajuste dentro de la ranura del tambor. Limpie con cuidado las superficies del tambor y la cubierta del tambor. Ponga la cubierta del tambor en la placa de posi- ción y encájelos flojamente sobre el tambor con los Desenrosque los tres pernos de instalación con la tres pernos. Deslice la mini cuchilla de cepillo dentro llave de tubo. Retire la cubierta del tambor, la placa de del espacio entre el tambor y la placa de posición.
► Fig.13: 1. Borde de la cuchilla 2. Línea de corte Conexión de un aspirador Ajuste la guía de borde hasta que esté en contacto NOTA: En algunos países, la boquilla puede no estar con el costado de la pieza de trabajo, después sujétela incluida en el paquete de la herramienta como acce- apretando el tornillo. sorio estándar. ► Fig.14: 1. Tornillo 2. Guía de borde ► Fig.10 Cuando cepille, mueva la herramienta con la guía de borde a ras con el costado de la pieza de trabajo. De lo Para herramienta con boquilla contrario resultará en un cepillado irregular. ► Fig.15 Conecte una manguera del aspirador a la boquilla. La profundidad máxima de rebajamiento (machihem- brado) es de 9 mm. Para herramienta sin boquilla Es posible que usted quiera alargar la longitud de la guía colo- Retire la cubierta contra virutas de la herramienta.
Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para retirar la cubierta contra virutas o boquilla. ► Fig.23: 1. Cubierta contra virutas o boquilla 2. Destornillador Utilice un destornillador para retirar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y sujete los tapones portaescobillas. ► Fig.24: 1. Tapón portaescobillas 2. Destornillador Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M1901 Largura da superfície aplainada 82 mm Profundidade da superfície aplainada 2 mm Profundidade da superfície sobreposta 9 mm Velocidade sem carga 16.000 min Comprimento geral 285 mm Peso líquido 2,8 - 2,9 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país.
16. Mude sempre as duas lâminas ou tampas no tam- AVISOS DE SEGURANÇA bor, caso contrário o desequilíbrio resultante provo- cará vibrações e uma menor vida útil da ferramenta. 17. Utilize apenas lâminas Makita especificadas Avisos gerais de segurança para neste manual. ferramentas elétricas 18.
Página 41
Utilize luvas ou tra- chapa de assentamento e a minilâmina da plaina. pos para proteger os dedos ou as mãos quando ► Fig.7: 1. Chave de caixa 2. Pernos remover ou instalar as lâminas. Utilize o calibre da lâmina para instalar correta- PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita mente as lâminas da plaina. Coloque a minilâmina da fornecida para remover ou instalar as lâminas plaina na base de calibre. Aplique a extremidade de da plaina. O não cumprimento desta indicação corte da lâmina no flanco interior da chapa de calibre. pode resultar em aperto demasiado ou aperto insufi- ► Fig.8: 1.
Página 42
Coloque a tampa do tambor na chapa de assen- Ajuste longitudinalmente a posição da minilâmina tamento e instale-as deixando-as soltas sobre o tambor da plaina de forma a que as extremidades da lâmina com três pernos. Faça deslizar a minilâmina da plaina estejam libertas e equidistantes da caixa num dos lados para dentro do espaço entre o tambor e a chapa de e do suporte de metal no outro. assentamento. Certifique-se de que os entalhes de colo- Aperte os três pernos com a chave de caixa for- cação da lâmina da plaina na chapa de assentamento necida e rode o tambor para verificar as folgas entre as encaixam dentro da ranhura da minilâmina da plaina. extremidades da lâmina e o corpo da ferramenta. ► Fig.9: 1. Minilâmina da plaina 2. Ranhura 3. Chapa 10. Verifique os três pernos para um aperto final. de assentamento 4. Pernos 5. Tampa do tambor 6. Tambor 7. Chapa de ajuste 11. Repita o procedimento acima para a outra lâmina.
► Fig.18 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Para realizar um corte chanfrado como indicado na produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de figura, alinhe a ranhura em “V” na base frontal com a assistência Makita autorizados ou pelos centros de extremidade da peça de trabalho e aplaine-a. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar proceder à...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M1901 Afhøvlingsbredde 82 mm Afhøvlingsdybde 2 mm Falsningsdybde 9 mm Hastighed uden belastning 16.000 min Længde i alt 285 mm Nettovægt 2,8 - 2,9 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret. Den letteste og tungeste kombination i henhold til EPTA- procedure 01/2014 er vist i tabellen. Tilsigtet anvendelse Vibration Maskinen er beregnet til afhøvling af træ.
Página 45
17. Brug kun de Makita blade, der er angivet i denne manual. 45 DANSK...
Página 46
10. Minihøvlblad montering af bladene. Fastgør justeringspladen løst på støttepladen ved FORSIGTIG: Brug kun den medfølgende hjælp af skruerne. Placer justeringspladen og støttepla- Makita nøgle til at afmontere eller montere høvl- den på målerfoden. Sæt placeringsørerne til høvlbladet bladene. Hvis du ikke gør dette, kan det medføre på støttepladen i rillen på minihøvlbladet. overstramning eller manglende stramning af monte- ringsboltene. Dette kan medføre personskade. Tryk hælen på justeringspladen mod bagsiden af målerfoden, og stram skruerne. Kontroller justeringerne...
Página 47
For korrekt indstilling af høvlblad Din høvlede flade bliver rå og ujævn, hvis høvlbladet ikke er monteret korrekt og sikkert. Høvlbladet skal være mon- teret, så den skærende æg er fuldstændigt jævn, dvs. parallel med overfladen på bagpladen. Se eksemplerne nedenfor for korrekte og forkerte indstillinger. (A) Forplade (flytbar sko) (B) Bagplade (stationær sko) Det ses ikke på denne visning Korrekt indstilling fra siden, men kanterne af bladene løber helt parallelt i forhold til bagpladens overflade.
For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.16 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- BEMÆRK: Udformningen af styrepinden er forskellig vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af fra land til land. I nogle lande medfølger styrepinden Makita reservedele. ikke som standardudstyr. Affasning ► Fig.17 ► Fig.18 Hvis du vil foretage et affasningssnit som vist i figuren, skal du justere “V”-rillen i forpladen med kanten af arbejdsemnet og afhøvle det.
Página 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M1901 Πλάτος πλανίσματος 82 mm Βάθος πλανίσματος 2 mm Βάθος δημιουργίας αυλακιών 9 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 16.000 min Ολικό μήκος 285 mm Καθαρό βάρος 2,8 - 2,9 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το(α) εξάρτημα(τα). Ο ελαφρύτερος και βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, απεικονίζονται στον πίνακα. Προοριζόμενη χρήση Κραδασμός Το εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα ξύλου. Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-14:...
από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- πτουσα αστάθεια θα προκαλέσει δόνηση και κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- συντόμευση της ζωής του εργαλείου. τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 17. Να χρησιμοποιείτε μόνο λάμες της Makita που Προειδοποιήσεις ασφάλειας για την υποδεικνύονται σε αυτό το εγχειρίδιο. πλάνη 18. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προσωπίδα κατά της σκόνης ή αναπνευστήρα που είναι κατάλ- Περιμένετε...
Página 51
στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρε- από τον χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης χόμενο άλεν της Makita για να τοποθετήσετε ή να χρήσης. Να είστε προσεκτικοί όταν ασφαλίζετε αφαιρέσετε τις λάμες της πλάνης. Αν δεν το κάνετε...
Página 52
Χρησιμοποιήστε τον μετρητή λάμας για να ρυθ- Εφαρμόστε το κάλυμμα τυμπάνου στην πλάκα μίσετε σωστά τις λάμες της πλάνης. Τοποθετήστε τη συγκράτησης και προσαρμόστε τα χαλαρά επάνω στο λάμα της πλάνης στη βάση του μετρητή. Τοποθετήστε τύμπανο με τα τρία μπουλόνια. Σύρετε τη μικρή λάμα το άκρο κοπής της λάμας στην εσωτερική πλευρά της πλάνης μέσα στο χώρο μεταξύ του τυμπάνου και της πλάκας μετρητή. πλάκας συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι οι υποδοχές ► Εικ.6: 1. Εσωτερική πλευρά της πλάκας μετρητή εντοπισμού της λάμας πλάνης στην πλάκα συγκρά- 2. Άκρο λάμας 3. Λάμα πλάνης 4. Πλάκα τησης έχουν προσαρμοστεί μέσα στην αυλάκωση της ρύθμισης 5. Βίδες 6. Τακούνι 7. Πίσω πλευρά μικρής λάμας πλάνης. της βάσης μετρητή 8. Πλάκα μετρητή 9. Βάση ► Εικ.9: 1. Μικρή λάμα πλάνης 2. Αυλάκωση 3. Πλάκα μετρητή συγκράτησης 4. Μπουλόνια 5. Κάλυμμα τυμπάνου 6. Τύμπανο 7. Πλάκα ρύθμισης Τοποθετήστε την πλάκα ρύθμισης στη λάμα πλά- νης. Πιέστε την πλάκα ρύθμισης ώστε το τακούνι να Ρυθμίστε τη θέση της μικρής λάμας πλάνης κατά είναι ευθυγραμμισμένο με την πίσω πλευρά της βάσης μήκος ώστε τα άκρα της λάμας να είναι καθαρά και μετρητή. Σφίξτε τις δύο βίδες στην πλάκα ρύθμισης. να απέχουν ίση απόσταση από το περίβλημα στη μία πλευρά και από το μεταλλικό στήριγμα στην άλλη. Σύρετε το τακούνι της πλάκας ρύθμισης μέσα στην αυλάκωση του τυμπάνου και εφαρμόστε το κάλυμμα Σφίξτε τα τρία μπουλόνια με το κοίλο κλειδί που τυμπάνου από πάνω. παρέχεται και περιστρέψτε το τύμπανο για να ελέγξετε τα διάκενα μεταξύ των άκρων της λάμας και του σώμα- Σφίξτε όλα τα μπουλόνια τοποθέτησης ισοδύναμα τος του εργαλείου. και εναλλακτικά με το κοίλο κλειδί. 10. Ελέγξτε το τελικό σφίξιμο των τριών μπουλονιών.
Página 53
Για τη σωστή ρύθμιση της λάμας πλάνης Αν η λάμα της πλάνης δεν είναι ρυθμισμένη σωστά και με ασφάλεια, η επιφάνεια πλανίσματός σας θα καταλήξει να είναι σκληρή και ανομοιόμορφη. Η λάμα πλάνης πρέπει να είναι στερεωμένη έτσι ώστε το άκρο κοπής να είναι τελείως επίπεδο, δηλ. παράλληλο προς την επιφάνεια της πίσω βάσης. Ανατρέξτε σε μερικά παραδείγματα παρακάτω για σωστές και λανθασμένες ρυθμίσεις. (A) Μπροστινή βάση (κινητό πέλ α) (B) Πίσω βάση (ακίνητο πέλ α) Παρότι δεν απεικονίζονται σε Σωστή ρύθ ιση αυτήν την πλάγια όψη, τα άκρα των λα ών κινούνται τελείωσ παράλληλα...
Página 54
στην μπροστινή βάση με το άκρο του τεμαχίου εργασίας Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του και πλανίστε. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρό- μοιες...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M1901 Planya genişliği 82 mm Planya derinliği 2 mm Ahşap kesme derinliği 9 mm Yüksüz hız 16.000 min Toplam uzunluk 285 mm Net ağırlık 2,8 - 2,9 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ek parçaya(parçalara) bağlı olarak değişebilir. En hafif ve en ağır kombinasyon, EPTA Prosedürü 01/2014’e göre, tabloda gösterilmiştir. Kullanım amacı Titreşim Bu alet ahşap malzemede planya işleri için...
şekilde çekmeye elinizde tutarken çalıştırın. çalışmayın. Bu, anahtarın kırılmasına neden olabilir. 16. Her zaman tabla üzerindeki her iki bıçağı veya kapağı aynı anda değiştirin, aksi takdirde titreşim meydana gelecek ve aletin ömrü kısalacaktır. 17. Yalnızca bu kılavuzda belirtilen Makita bıçakla- rını kullanın. 56 TÜRKÇE...
Página 57
şekilde tutun. Parmaklarınızın veya elinizin kesil- tabanı 9. Mesnet tabanının arka tarafı memesi için bıçakları çıkarırken veya takarken 10. Mini planya bıçağı eldiven veya bir bez parçası kullanın. Ayar levhasını vidalarla gevşek bir şekilde oturma DİKKAT: Planya bıçaklarını çıkarmak veya levhasına takın. Ayar levhasını ve oturma levhasını takmak için yalnızca ürünle verilen Makita anah- mesnet tabanına yerleştirin. Oturma levhası üzerindeki tarı kullanın. Bunu yapmamak, montaj cıvatalarının planya bıçağı tespit tırnaklarını mini planya bıçağının aşırı ya da yetersiz sıkılmasıyla sonuçlanabilir. Bu da yuvasına yerleştirin. yaralanmalara yol açabilir. Ayar levhasının topuk kısmını mesnet tabanının arka tarafına bastırın ve vidaları sıkılayın. Düzgün bir Standart planya bıçaklı...
Doğru planya bıçağı ayarı için Planya bıçağının doğru ve sağlam şekilde takılamaması durumunda planya yüzeyinde dalgalar ve pürüzler oluşa- caktır. Planya bıçağı mutlaka kesme kenarı tamamen düz ve arka taban yüzeyine paralel olacak şekilde takılmalıdır. Aşağıda verilen doğru ve yanlış ayar örneklerine bakın. (A) Ön taban (Hareketli pabuç) (B) Arka taban (Sabit pabuç) Bu yandan görünümde Doğru ayar gözükmemesine rağmen, bıçak kenarları arka taban yüzeyi ile tamamen paraleldir. Nedeni: Bıçakların birinin veya Yüzey tırtıkları her ikisinin kenarı arka taban çizgisine paralel değildir.
Página 59
NOT: Kılavuz parçasının şekli ülkeden ülkeye farklılık Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın ve gösterir. Bazı ülkelerde kılavuz parçası standart bir fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. aksesuar olarak dahil edilmez. ► Şek.24: 1. Fırça tutucu kapağı 2. Tornavida Pah kırılması Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.17 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.18 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İş parçasında şekilde gösterildiği gibi pah kırılması için ön tabandaki “V” yuvasını iş parçasının kenarına gele- cek şekilde hizalayın. BAKIM DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.
Página 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885473A993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181212...