Eaton M22-PV Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para M22-PV:
Remarques relatives à l'utilisation
fr
et à la sécurité
– Position de montage indifférente.
– Valeur B10 selon EN ISO 13849-1 :
2008 (valeurs B10d calculées
lorsque la proportion de
défaillances potentiellement
dangereuses est de 50 %)
– Monter le dispositif d'arrêt d'urgence de manière que la tête
d'actionnement soit protégée contre les salissures
(copeaux, sable, etc.) qui pourraient y pénétrer.
– Dans le cas de dispositifs d'arrêt d'urgence montés en série, le niveau
de performance selon DIN EN 13849-1 peut se trouver réduit du fait
d'une plus faible détection des défauts.
– En cas d'utilisation de solutions du type ARRÊT D'URGENCE/COUPURE
D'URGENCE, il convient par principe de procéder à une validation de
l'ensemble de l'installation selon EN ISO 13849-2.
Cycle de manœuvres des boutons d'arrêt d'urgence
...-PVT..., déverrouillage par rotation
...-PV..., déverrouillage par traction
...-PV...-MPI, déverrouillage par rotation
Calibre max. du dispositif de protection contre les courts-circuits
san fusible
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Indicaciones de aplicación y seguridad
es
– Posición de montaje a voluntad.
– Valor B10 según EN ISO 13849-1:
2008 (valores B10d calculados con
una proporción del 50 % de fallos
que revisten peligro)
– Monte el dispositivo de des-
conexión de emergencia de forma
que el cabezal actuador esté
protegido contra la penetración de
suciedad, p. ej. virutas, arena, etc.
– En caso de conexiones consecutivas de aparatos de desconexión de
emergencia es posible que se reduzca el nivel de rendimiento según
DIN EN 13849-1 debido a la disminución de la detección de fallos.
– Al utilizar aplicaciones de desconexión de emergencia/parada de
emergencia se precisa principalmente una validación de toda la
instalación según EN ISO 13849-2.
Maniobras de las teclas de desconexión de
emergencia
...-PVT..., desenclavado por giro
...-PV..., desenclavado por tracción
...-PV...-MPI, desenclavado por giro
Resistencia a cortocircuitos máx.
sin fusibles
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Avvertenze di sicurezza e
it
istruzioni d'impiego
– Posizione di montaggio a piacere.
– Valore B10 secondo EN ISO 13849-1:
2008 (i valori B10d si calcolano con
una percentuale del 50 % di casi ad
alto potenziale di rischio)
– Montare il dispositivo di arresto
d'emergenza in modo tale che la
testina di azionamento sia protetta
dalla penetrazione di sporcizia, ad
es. trucioli, sabbia ecc.
– In caso di collegamento a cascata di dispositivi di arresto
d'emergenza, si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849-1
a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti.
– Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO D'EMERGENZA, in linea di
massima C'è necessaria una convalida dell'intero impianto secondo
EN ISO 13849-2.
Manovre pulsanti di arresto d'emergenza
...-PVT..., sblocco a rotazione
...-PV..., sblocco a trazione
...-PV...-MPI, sblocco a rotazione
Max. dispositivo di protezione contro cortocircuito
senza fusibile
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Prévoir des phases de
maintenance régulières
– Vérifier la solidité de la
fixation mécanique du
dispositif d'arrêt d'urgence.
– Vérifier l'intégrité des
bornes de raccordement.
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
Mantenimiento periódico
– Compruebe si el dispositivo
de desconexión de
emergencia está bien fijado
mecánicamente.
– Compruebe la integridad de
las conexiones de cables.
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
Manutenzione regolare
– Verificare il fissaggio
meccanico del dispositivo
di arresto d'emergenza.
– Verificare l'integrità dei
collegamenti dei cavi.
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
安 安 全 全 和 和 使 使 用 用 提 提 示 示
zh
– 安装位置没有限制。
– B10 值符合 EN ISO 13849-1 : 2008
(B10d 值达到危险失效的 50 % 比例 )
– 安装急停装置必须防止污染物进
入操作按钮 , 例如碎屑、沙子等。
– 串联急停设备时可能导致符合 DIN EN 13849-1 的性能等级由于故
障识别能力降低而降低。
– 当使用紧急关断 / 紧急停止应用程序时,原则上必须依据
EN ISO 13849-2 对整套设备进行验证。
急停按键的开关循环
急停按键的开关循环
...-PVT..., 旋转解锁
...-PV..., 拉拔解锁
...-PV...-MPI, 旋转解锁
最大短路保护装置
PKZM0-10/FAZ-B6/1
无熔融保险丝
gG/gL
10 A
Указания по безопасности и
ru
применению
– Любое монтажное положение.
– Значение B10 согласно EN ISO
13849-1: 2008 (значения B10d рассчи-
таны при 50 % доле неисправностей
с возникновением опасности)
– Установить устройство аварийного
выключения таким образом, чтобы
кнопка была защищена от
проникновения загрязнений,
например, стружки, песка и т.д.
– При последовательном подключении устройств аварийного
выключения уровень эффективности согласно DIN EN 13849-1 может
уменьшиться из-за снижения уровня распознавания неисправностей.
– При использовании устройств аварийного выключения/аварийного
останова всегда требуется проведение испытания всей установки
согласно EN ISO 13849-2.
Циклы переключения кнопок аварийного
выключения
...-PVT..., разблокировка поворотом
...-PV..., разблокировка вытягиванием
...-PV...-MPI, разблокировка поворотом
макс. устройство защиты от короткого замыкания
без плавкого
PKZM0-10/FAZ-B6/1
предохранителя
gG/gL
10 A
Veiligheids- en toepassingsinstructies
nl
– Inbouwpositie willekeurig.
– B10-waarde conform EN ISO 13849-1:
2008 (B10d-waarde berekent bij 50 %
gevaarlijke uitval)
– NOODSTOP-inrichting zodanig
monteren, dat de bedieningskop tegen
binnendringende vervuiling, bijv.
spanen, zand, enz., is beschermd.
– Bij opeenvolgende schakelingen van NOODSTOP-apparaten kan het
Performance-Level conform DIN EN 13849-1 vanwege de verminderde
foutherkenning worden gereduceerd.
– Bij gebruik van NOODSTOP-/NOODHALT-applicaties is in principe een
validatie van de totale installatie conform EN ISO 13849-2 noodzakelijk.
Aantal schakelingen NOODSTOP-knoppen
...-PVT..., draaiontgrendeld
...-PV..., trekontgrendeld
...-PV...-MPI, draaiontgrendeld
Max. kortsluitbeveiliging
zonder
PKZM0-10/FAZ-B6/1
smeltzekering
gG/gL
10 A
定 定 期 期 维 维 护 护 步 步 骤 骤
– 检查急停装置固定的机械
位置。
– 检查管路接口是否完好。
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
Меры регулярного
технического обслуживания
– Проверить устройство
аварийного выключения не
прочность механического
крепления.
– Проверить соединения
проводов на отсутствие
повреждений.
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
Regelmatig onderhoud
– NOODSTOP-inrichting op
goede mechanische
bevestiging controleren.
– Kabelaansluitingen
controleren op
beschadigingen.
B10d
B10
2 000 000
1 000 000
2 400 000
1 200 000
900 000
450 000
-
-
FAZ-B4
10 A
10 A
4 A
11/16
loading