Resumen de contenidos para Dometic ROLLERBLIND POWERED
Página 1
Instrukcja montażu i obsługi... 169 Roleta ROLLERBLIND POWERED Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... . . 183 Rollerblind Installation and Operating Manual.
Rollerblind Powered Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instructions Rollerblind Powered NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection •...
Rollerblind Powered Scope of delivery • Blinds should be stowed before maneuvering to ensure no restriction of the driver vision. Suffocation hazard • This device contains small parts. Keep it away from children. • The packaging includes plastic bags. Keep them away from children.
AP Receiver 9110005414 Intended use The Rollerblind Powered is suitable for installation in yachts, boats, motor homes, caravans or homes. The design and size of the blind are custom-made. The fabric of the blinds is cut to the customer‘s specifications.
Rollerblind Powered Installation There are three different types of fabric restraints: • FH: Free hanging • GW: Guide wired (available as Dome (A), Flush Mount (B) and Extended (C), see GW versions in fig. 1) • ST: Side tracked (available with ST7, ST8, ST10 and ST11, see ST versions in fig.
Página 8
Installation Rollerblind Powered • Where electric supply failures are possible, an emergency backup power supply should be installed because the powered blinds do not have a manual control function. • Control devices (e.g. switches) must be installed in visible locations.
Rollerblind Powered Installation Notes on connecting to 230 Vw Observe the following notes: • All work on the electricity supply for the blind has to be carried out by a qualified or competent person. • The device shall be installed in accordance with national wiring regulations and any other regulations in force, specific to the location of the installation, e.
Installation Rollerblind Powered Fitting the guide wire versions ➤ Proceed as shown: – BR leaflet: fig. 0 to fig. c – MP leaflet: fig. 5 to fig. 9 – CA leaflet: fig. 5 to fig. 0 ➤ Fix the hold down according the chosen option: –...
Rollerblind Powered Operation Item Description Junction box (230 Vw only) Single pole double throw centre off switch SPDT-CO (230 Vw only) AP Remote control: fig. 5 Item Description Fused power supply (fuse rating: 2 A for 12 Vg, 1 A for 24 Vg) AP Receiver Central control system: fig.
Cleaning and maintenance Rollerblind Powered NOTE The motors have thermal cut-out devices built-in in order to prevent the motors over-heating for safety reasons. Prolonged, repeated use or overloading the blind could trigger the cut-out. If this happens allow the motor to cool for a few minutes.
Guide wire tension too low sions” on page 10. ➤ Order replacement guide wire, see Guide wire too short spares leaflet at dometic.com. ➤ Order replacement guide wire, see Guide wire broken spares leaflet at dometic.com. ➤ Check if wiring for voltage to the motor is Motor not working correct.
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country or your retailer. You can find your authorised customer service centre at dometic.com. For repair and warranty processing, please include the following information when you return the product: •...
Rollerblind Powered Technical data Technical data ROLLERBLIND POWERED see DIAGRAMS leaflet fig. 1 to fig. 3 Dimensions L x W x H: 12 V motor 24 V motor 230 V motor Input voltage: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Voltage: 11.4 Vg to...
Erläuterung der Symbole Rollerblind Powered Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erläuterung der Symbole ........16 Sicherheitshinweise .
Rollerblind Powered Sicherheitshinweise ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler •...
Página 18
Sicherheitshinweise Rollerblind Powered • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Fahren Sie das Rollo vor der Fahrt ein, um sicherzustellen, dass die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt ist.
AP-Empfänger 9110005414 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das motorbetriebene Rollo Rollerblind Powered eignet sich für den Einbau in Yachten, Booten, Reisemobilen, Wohnwagen oder Häusern und Wohnungen. Die Bauform und die Größe des Rollos sind kundenspezifisch angepasst. Das Material des Rollos ist entsprechend den Kundenvorgaben zugeschnitten.
Technische Beschreibung Rollerblind Powered Technische Beschreibung Rollos sind mit drei Montagearten in verschiedenen Größen erhältlich: • BR: Montage mit Halterung (verfügbar in den Größen BR38, BR46 und BR55) • MP: Montage mit Montageprofil (verfügbar in der Größe MP38) • CA: Kassettenmontage (verfügbar in den Größen C1, C2 und C3) Es sind drei verschiedene Arten von Tucharretierungen erhältlich:...
Página 21
Rollerblind Powered Montage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ermitteln Sie die Versorgungsspannung für das Rollo (siehe Etikett am Kabel) und befolgen Sie die Schritte im entsprechenden Kapitel weiter unten. Hinweise zur Montage Beachten Sie die folgenden Hinweise: • Nur bei Rollos mit 230 Vw: –...
Página 22
Montage Rollerblind Powered Hinweise für einen Anschluss an 12 V/24 Vg Beachten Sie die folgenden Hinweise: • Prüfen Sie den Leitungsquerschnitt der Kabel: – Motorkabel: 0,5 mm x 0,5 m Wenn das Schaltnetzteil in einem Abstand von mehr als 0,5 Metern installiert ist, muss der Querschnitt angepasst werden, um einen Spannungsabfall von mehr als 3 % zu vermeiden.
Rollerblind Powered Montage Hinweise zum Anschließen der AP Remote Fernbedienung Anweisungen hierzu finden Sie in der Anleitung für die AP Remote Fernbedienung. Montieren der Rollos ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bei großen Rollos und bei schwer zugänglichen Einbauorten sollte die Montage durch zwei Personen erfolgen.
Montage Rollerblind Powered Montieren von Ausführungen mit Seitenschiene ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor: – Faltblatt BR: Abb. d bis Abb. e – Faltblatt MP: Abb. 0 bis Abb. a – Faltblatt CA: Abb. 0 bis Abb. a Elektrische Installation Gehen Sie wie folgt vor: ➤...
Rollerblind Powered Bedienung Position Bezeichnung Stromversorgung mit Sicherung (Wert der Sicherung: 2 A bei 12 Vg, 1 A bei 24 Vg, 1 A bei 230 Vw) Zentrales Steuersystem (einpoliger Wechselschalter mit AUS-Stellung in der Mitte) Zentrales Steuersystem (Wechselstrommotorsteuerung) Kommunikationsbus des zentralen Steuersystems...
Reinigung und Pflege Rollerblind Powered Beachten Sie die folgenden Hinweise: • Jedes Rollo kann an einer beliebigen Position angehalten werden. • Die Betätigung des Rollos mit einem Automatiksystems erfolgt entsprechend der Programmierung der Steuerungen. • Werkseitig ist ein automatisches Anhalten des Rollos in folgenden Fällen einge- stellt: –...
Rollerblind Powered Störungsbeseitigung Fleckenentfernung ➤ Entfernen Sie Flecken mithilfe eines mit warmem Wasser befeuchteten weichen weißen Tuchs. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel hinzu (nicht scheuernd und ohne Zusätze). ➤ Tupfen Sie vorsichtig auf das Material, um ein Verknittern oder eine Beschädi- gung des Materials zu vermeiden.
Garantie Rollerblind Powered Störung Lösung ➤ Prüfen Sie, ob die Seitenschienen im Die Seitenschiene ist nicht vertikal ausgerich- rechten Winkel zum Rollo und parallel zueinander ausgerichtet sind. ➤ Prüfen Sie, ob die Führungsdrähte oder Das Tuch rollt sich von den Seiten der Enden...
Rollerblind Powered Entsorgung Wenn eine Rücksendung des Produkts nicht möglich ist, stellen Sie bitte Fotos oder Videos bereit, die den Schaden belegen. Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll. ➤ Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden...
Signification des symboles Rollerblind Powered Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Signification des symboles ........30 Consignes de sécurité...
Rollerblind Powered Consignes de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : •...
Página 32
Consignes de sécurité Rollerblind Powered • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les stores doivent être rangés avant les manœuvres afin de ne pas gêner la vision du conducteur. Risque d’étouffement •...
9110005414 Usage conforme Le store Rollerblind Powered convient pour l’installation dans les yachts, les bateaux, les camping-cars, les caravanes ou les maisons. La conception et la taille du store sont personnalisées. Le tissu des stores est coupé conformément aux spécifications du client.
Description technique Rollerblind Powered Description technique Les stores sont proposés en trois types de montage et dans des tailles différentes : • BR : Montage sur support (disponible dans les tailles BR38, BR46 et BR55) • MP : Montage sur profilé de montage (disponible dans la taille MP38) •...
Rollerblind Powered Installation Consignes concernant le montage Tenez compte des consignes suivantes : • Uniquement pour les stores 230 Vw : – Toutes les connexions de mise à la terre doivent être correctement raccor- dées. Tout endommagement des raccordements câblés représente un risque potentiel en termes de sécurité...
Installation Rollerblind Powered • Le câble de commande du moteur doit être raccordé à un dispositif de contact sec. Toute tension sur les fils de commande causera des dommages irré- parables au moteur. • En cas de commande avec des commutateurs : –...
Rollerblind Powered Installation Montage des stores AVIS ! Risque d’endommagement Il peut être judicieux de prévoir deux personnes pour installer le produit si le store est de grande taille ou si l’emplacement de montage est diffi- cile à atteindre seul.
Installation Rollerblind Powered Installation électrique Procédez comme suit : ➤ Contrôlez la tension du store (voir l’étiquette du câble). ➤ Choisissez le cheminement du câble du moteur. ➤ Choisissez un emplacement pour le dispositif de commande. ➤ Montez le dispositif de commande à l’emplacement choisi.
Rollerblind Powered Utilisation Repère Description Système de commande central (contrôleur de moteur CA) Bus de communication ndu système de commande central Raccordement à une commande AP Remote (en option) REMARQUE La touche de configuration de la télécommande se trouve à l’emplace- ment illustré...
Nettoyage et entretien Rollerblind Powered • Le store est réglé en usine pour s’arrêter automatiquement : – Lorsque le store est entièrement déployé – Lorsque le store est entièrement replié Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu.
», page 37. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage trop court rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage cassé rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com.
Garantie Rollerblind Powered Panne Solution ➤ Consultez le manuel de votre dispositif Les différents stores fonctionnent à des vitesses différentes de commande (par ex. commande AP Remote). ➤ Vérifiez l’alimentation en tension du Le store ne fonctionne pas store. Une utilisation répétée ou prolongée peut entraîner l’activation de la coupure ther-...
Rollerblind Powered Mise au rebut Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤ Si vous souhaitez éliminer définitivement le produit, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé en ce qui concerne les prescriptions relatives à...
Explicación de los símbolos Rollerblind Powered Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Rollerblind Powered Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: •...
Página 46
Indicaciones de seguridad Rollerblind Powered Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per- sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
AP Receiver 9110005414 Uso adecuado La ventana motorizada Rollerblind Powered se puede instalar en yates, embarcacio- nes, caravanas, autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del estor son persona- lizados. La tela del estor se corta siguiendo las indicaciones del cliente.
Descripción técnica Rollerblind Powered Los estores están diseñados exclusivamente para su uso en interiores y no es reco- mendable su instalación en baños, lavabos con ducha u otros espacios con alto nivel de humedad. NOTA Por motivos de seguridad, los motores cuentan con un sistema inte- grado de interrupción térmica que se restablece automáticamente.
Rollerblind Powered Instalación Instalación ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desconecte el suministro de energía antes de la instalación. ¡AVISO! Peligro de daños materiales Compruebe la tensión de alimentación para el estor (véase la etiqueta del cable) y siga las instrucciones del apartado relevante más abajo.
Página 50
Instalación Rollerblind Powered Notas sobre la conexión a 12 V/24 Vg Tenga en cuenta las siguientes notas: • Tenga en cuenta la sección transversal para los cables: – Cable del motor: 0,5 mm x 0,5 m Si la unidad de suministro de energía se instala a una distancia de más de 0,5 m, la sección transversal deberá...
Rollerblind Powered Instalación Notas sobre la conexión al control remoto AP Remote Consulte el manual del control remoto AP Remote para obtener más instrucciones. Montar los estores ¡AVISO! Peligro de daños materiales Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el pro- ducto si el estor es grande o si el lugar de montaje resulta es de difícil...
Instalación Rollerblind Powered Instalar las versiones con riel lateral ➤ Proceda como se indica: – Prospecto BR: fig. d a fig. e – Prospecto MP: fig. 0 a fig. a – Prospecto CA: fig. 0 a fig. a Instalación eléctrica Siga los siguientes pasos: ➤...
Rollerblind Powered Manejo Elemento Descripción Suministro de energía con fusible (capacidad del fusible: 2 A para 12 Vg, 1 A para 24 Vg, 1 A para 230 Vw) Sistema de control central (Interruptor unipolar, de doble tiro, de desco- nexión central SPDT-CO) Sistema de control central (controlador del motor de corriente alterna) Bus de comunicación del sistema de control central...
Limpieza y cuidado Rollerblind Powered • Al manejar el estor con un sistema de automatización, el funcionamiento depende de la programación de los controles. • El estor está configurado de fábrica para detenerse automáticamente: – Si el estor se ha desplegado completamente –...
Rollerblind Powered Resolución de problemas Limpieza de ventanas ➤ Asegúrese de que los estores están completamente recogidos antes de limpiar las ventanas. Con ello evitará que las salpicaduras de agua o detergente alcan- cen el estor y lo estropeen. Resolución de problemas Fallo Solución...
Garantía legal Rollerblind Powered Fallo Solución ➤ Consulte el manual de su dispositivo de Estores diferentes funcionando a velocida- des diferentes control (p. ej. el control AP Remote). ➤ Compruebe que el suministro de energía Los estores no funcionan llega al estor.
Rollerblind Powered Datos técnicos Datos técnicos ROLLERBLIND POWERED Véase el prospecto DIAGRAMS, de fig. 1 a fig. 3 Dimensiones L x An x Al: Motor de 12 V Motor de 24 V Motor de 230 V Tensión de entrada: 12 Vg...
Explicação dos símbolos Rollerblind Powered Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........58 Indicações de segurança .
Rollerblind Powered Indicações de segurança NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: •...
Página 60
Indicações de segurança Rollerblind Powered • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Antes de iniciar manobras, as persianas devem ser recolhidas para garantir que a visão do condutor não é obstruída. Perigo de asfixia •...
9110005414 Utilização adequada A persiana Rollerblind Powered é adequada para instalação em iates, barcos, auto- caravanas, caravanas ou residências. O estilo e o tamanho das persianas são defini- dos à medida. O tecido das persianas é cortado segundo as especificações do cliente.
Descrição técnica Rollerblind Powered Descrição técnica As persianas encontram-se disponíveis com três tipos de montagem em diferentes tamanhos: • BR: Montagem com suportes (disponível nos tamanhos BR38, BR46 e BR55) • MP: Montagem com perfil de montagem (disponível no tamanho MP38) •...
Rollerblind Powered Montagem Montagem AVISO! Risco de eletrocussão Antes de montar, desligue a fonte de alimentação. NOTA! Perigo de danos Verifique a tensão de alimentação da persiana (consulte a etiqueta do cabo) e siga as indicações da secção relevante seguinte.
Página 64
Montagem Rollerblind Powered Notas sobre a ligação a 12 V/24 Vg Respeite as seguintes indicações: • Respeite a secção circular para cabos: – Cabo do motor: 0,5 mm x 0,5 m Se a fonte de alimentação for instalada a mais de 0,5 m de distância, a secção circular deve ser ajustada para evitar uma quebra de tensão superior a 3 %.
Rollerblind Powered Montagem Notas sobre a ligação ao comando AP Remote Consulte o manual do comando AP Remote para mais instruções. Montar as persianas NOTA! Perigo de danos Considere montar o produto com duas pessoas, se a persiana for grande ou se o local de montagem for de difícil acesso.
Montagem Rollerblind Powered Montar as versões com calhas laterais ➤ Proceda como ilustrado: – Desdobrável BR: fig. d a fig. e – Desdobrável MP: fig. 0 a fig. a – Desdobrável CA: fig. 0 a fig. a Instalação elétrica Proceda da seguinte forma: ➤...
Rollerblind Powered Operação Sistema de comando central: fig. 6 N.º Designação Fonte de alimentação com disjuntor (potência do disjuntor: 2 A para 12 Vg, 1 A para 24 Vg, 1 A para 230 Vw) Sistema de comando central (interruptor monopolar de passo duplo des-...
Limpeza e manutenção Rollerblind Powered • Ao acionar a persiana com um sistema de automação, o acionamento depende da programação dos comandos. • A persiana está configurada de fábrica para parar automaticamente: – quando está completamente corrida, – quando está completamente recolhida.
Rollerblind Powered Resolução de falhas ➤ Limpe cuidadosamente para não engelhar ou danificar o tecido. Corra total- mente persiana para que possa secar bem. Limpeza das janelas ➤ Assegure-se de que as persianas estão totalmente recolhidas antes de limpar as janelas.
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país ou o seu revendedor. Para encontrar o seu centro de servi- ços de assistência técnica, consulte a página dometic.com. Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também as seguintes informações quando devolver o produto:...
Rollerblind Powered Dados técnicos Dados técnicos ROLLERBLIND POWERED Consulte o desdobrável DIAGRAMS fig. 1 a fig. 3 Dimensões CxLxA: Motor de 12 V Motor de 24 V Motor de 230 V Tensão de alimentação: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Tensão:...
Spiegazione dei simboli Rollerblind Powered Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........72 Istruzioni per la sicurezza .
Rollerblind Powered Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: •...
Página 74
Istruzioni per la sicurezza Rollerblind Powered • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • Chiudere le tende prima di passare alle manovre, in modo da non limi- tare la visuale dell’utente.
9110005414 Conformità d’uso La tenda avvolgibile elettrica Rollerblind Powered è adatta per l’installazione in yacht, barche, motorhome, caravan o abitazioni. Il design e le misure della tenda sono realizzati su misura. Il tessuto delle tende è tagliato secondo le specifiche del cliente.
Descrizione delle caratteristiche tecniche Rollerblind Powered Descrizione delle caratteristiche tecniche Le tende sono disponibili con tre tipi di montaggio, in misure diverse: • BR: montaggio con staffa (disponibile nelle misure BR38, BR46 e BR55) • MP: profilo di montaggio montato (disponibile nelle misure MP38) •...
Página 77
Rollerblind Powered Montaggio Note sull’installazione Osservare quanto segue: • Solo per tende con 230 Vw: – Tutti i collegamenti a massa devono essere collegati in modo sicuro. I danni ai connettori dei fili rappresentano un potenziale rischio per la sicurezza o la funzionalità...
Montaggio Rollerblind Powered • In caso di controllo tramite interruttori: – Utilizzare due interruttori momentanei a polo singolo indipendenti (non inter- bloccati) N/A + N/A. – Se gli interruttori su e giù vengono messi in funzione contemporaneamente, il motore si ferma.
Rollerblind Powered Montaggio ➤ Procedere come indicato: – Dépliant BR: BR 38/46: da fig. 2 a fig. 4 BR 55: da fig. 5 a fig. 7 – Dépliant MP: da fig. 2 a fig. 3 – Dépliant CA: da fig. 2 a fig. 3 ➤...
Página 80
Montaggio Rollerblind Powered ➤ Scegliere una posizione per il dispositivo di controllo. ➤ Montare il dispositivo di controllo nella posizione scelta. ➤ Collegare la tenda in base agli schemi elettrici per 12 Vg/24 Vg o 230 Vw (vedi il dépliant DIAGRAMS).
Rollerblind Powered Funzionamento Collegamento a un telecomando AP Remote (opzionale) NOTA Il pulsante per impostare il telecomando è posizionato come segue: • dépliant BR: fig. f • dépliant MP: fig. b • dépliant CA: fig. b ➤ Per ulteriori istruzioni consultare il manuale del telecomando AP Remote.
Pulizia e manutenzione Rollerblind Powered Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni • Non ingrassare, oliare o lubrificare la tenda. I lubrificanti danneg- giano il tessuto. • Prestare attenzione a non sgualcire il tessuto quando si utilizza un aspirapolvere con spazzola.
79 ➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida troppo corto consultare l’opuscolo sui pezzi di ricam- bio al sito dometic.com. ➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida rotto consultare l’opuscolo sui pezzi di ricam- bio al sito dometic.com.
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del costruttore nel proprio Paese o il rivenditore di riferimento. I centri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario fornire le seguenti informazioni quando si restituisce il prodotto: •...
Rollerblind Powered Specifiche tecniche Specifiche tecniche ROLLERBLIND POWERED Vedi il dépliant DIAGRAMS da fig. 1 a fig. 3 Dimensioni L x P x A: Motore da Motore da 12 V Motore da 24 V 230 V Tensione di ingresso: 12 Vg...
Verklaring van de symbolen Rollerblind Powered Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen ........86 Veiligheidsinstructies .
Rollerblind Powered Veiligheidsinstructies LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: •...
Página 88
Veiligheidsinstructies Rollerblind Powered Gezondheidsgevaar • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per- sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor- den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken.
9110005414 Beoogd gebruik Het Rollerblind Powered rolgordijn is geschikt voor installatie in jachten, boten, campers, caravans of huizen. Het ontwerp en de grootte van de rolgordijnen zijn op maat gemaakt. De stof van de rolgordijnen is gemaakt volgens de specificaties van...
Technische beschrijving Rollerblind Powered De rolgordijnen zijn uitsluitend bedoeld voor binnengebruik en mogen niet worden gemonteerd in badkamers, vochtige ruimtes of andere plaatsen met een hoge voch- tigheid. INSTRUCTIE De motoren hebben uit veiligheidsredenen een ingebouwde, zelfterug- zettende thermische uitschakeling. Langdurig gebruik of overbeladen van het gordijn kunnen de uitschakeling activeren.
Rollerblind Powered Installatie Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Ontkoppel de stroomvoorziening voor installatie. LET OP! Risico voor beschadiging Controleer de voedingsspanning voor het gordijn (zie kabellabel) en volg de desbetreffende onderstaande paragraaf op. Opmerkingen over installatie Neem de volgende opmerkingen in acht: •...
Installatie Rollerblind Powered Opmerkingen over de aansluiting op 12 V/24 Vg Neem de volgende opmerkingen in acht: • Neem de diameter voor kabels in acht: – Motorkabel: 0,5 mm x 0,5 m Als de stroomvoorzieningseenheid op een afstand van meer dan 0,5 m is geïnstalleerd, moet de diameter zijn aangepast om een spanningsdaling van...
Rollerblind Powered Installatie Opmerkingen over de aansluiting op AP Remote regeling Zie het handboek van de AP Remote voor meer instructies. Rolgordijn monteren LET OP! Risico voor beschadiging Overweeg om het product met twee personen te monteren, als het gor- dijn groot is of als de montagelocatie alleen moeilijk te bereiken is.
Installatie Rollerblind Powered De zijspoorversies monteren ➤ Ga als volgt te werk: – BR leaflet: afb. d tot afb. e – MP leaflet: afb. 0 tot afb. a – CA leaflet: afb. 0 tot afb. a Elektrische installatie Ga als volgt te werk: ➤...
Rollerblind Powered Bediening Item Beschrijving Beveiligde stroomvoorziening (zekeringwaarden: 2 A voor 12 Vg, 1 A voor 24 Vg, 1 A voor 230 Vw) Centraal regelsysteem (enkelpolige dubbele-worp middenuitgangs- schakelaar) Centraal regelsysteem (wisselstroom motorregeling) Centraal regelsysteem communicatie-bus Aansluiten op een AP Remote regeling (optioneel)
Reiniging en onderhoud Rollerblind Powered • Als het gordijn met een automatisch systeem wordt bediend, is de werking afhankelijk van de programmering van de regelingen. • Het gordijn is af fabriek ingesteld om automatisch te stoppen: – Als het gordijn volledig is uitgerold –...
Rollerblind Powered Verhelpen van storingen ➤ Wrijf zeer voorzichtig om kreukelen of beschadigen van de stof te voorkomen. Rol het gordijn volledig uit om het te laten drogen. Vensters reinigen ➤ Rol gordijnen volledig in om de vensters erachter te reinigen. Zo wordt voorko- men dat de gordijnstof door waterspetters of waterstralen wordt verontreinigd.
De vastgelegde garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de fabrikantvertegenwoordiging of de handelaar ter plaatse. Een geautoriseerde klantenservice vindt u op dometic.com. Sluit de volgende informatie bij, als u het product opstuurt met betrekking tot repa- ratie en garantie: •...
Rollerblind Powered Technische gegevens Technische gegevens ROLLERBLIND POWERED leaflet afb. 1 tot afb. 3 Afmetingen l xb h: DIAGRAMS’S 12 V motor 24 V motor 230 V motor Voedingsspanning: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Spanning: 11,4 Vg tot 22,8 Vg tot...
Forklaring af symbolerne Rollerblind Powered Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ........100 Sikkerhedshenvisninger .
Rollerblind Powered Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding...
Leveringsomfang Rollerblind Powered • Rullegardiner skal opbevares, før de bevæges, for at sikre, at førerens udsyn ikke indskrænkes. Fare for kvælning • Dette apparat indeholder små dele. Hold det væk fra børn. • Emballagen indeholder plastikposer. Hold dem væk fra børn.
AP Receiver 9110005414 Korrekt brug Rollerblind Powered er egnet til installation i yachter, både, autocampere, camping- vogne eller boliger. Rullegardinets design og størrelse er tilpassede. Rullegardiner- nes stof skæres i overensstemmelse med kundens specifikationer. Rullegardinerne er udelukkende konstrueret til at blive anvendt indendørs, og de bør ikke anvendes i badeværelser, vådrum eller andre steder med høj luftfugtighed.
Installation Rollerblind Powered Der findes tre forskellige typer stofholdere: • FH: Frithængende • GW: Styret med wire (fås som Dome (A), Flush Mount (B) og Extended (C), se GW-versionerne på fig. 1) • ST: Sideført (fås med ST7, ST8, ST10 og ST11, se ST-versionerne på fig. 1) Nummeret på...
Rollerblind Powered Installation • Når der er en risiko for strømsvigt, bør der monteres en elektrisk nødforsyning, da elektriske rullegardiner ikke har en manuel styrefunktion. • Kontrolenheder (f.eks. kontakter) skal monteres på steder, hvor de er synlige. • Føring af kablerne gennem vægge eller skodder skal beskyttes og isoleres vha.
Installation Rollerblind Powered Bemærkninger angående tilslutning til 230 Vw Vær opmærksom på følgende bemærkninger: • Alt arbejde på el-forsyningen til rullegardinet skal udføres af en kvalificeret eller kompetent person. • Enheden skal monteres i overensstemmelse med de nationale forskrifter for el- arbejde og andre gældende forskrifter angående installationsstedet, f.eks.
Rollerblind Powered Installation Montering af versioner med styrewire ➤ Fortsæt som vist: – BR-ark: fig. 0 til fig. c – MP-ark: fig. 5 til fig. 9 – CA-ark: fig. 5 til fig. 0 ➤ Fastgør nedholdet iht. den valgte mulighed: –...
Rollerblind Powered Betjening Betjening FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Kun for både og yachter: Hvis rullegardinet er foran et åbent vindue, skal rullegardinet rulles op, når der sejles mere end 10 knob eller i havtil- stand, der er mere end moderat, fordi det kan beskadige rullegardinet.
Udbedring af fejl Rollerblind Powered BEMÆRK Rengøring udført af professionelt rengørings- personale Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekte rengøringsmetoder eller -midler, der anvendes af professionelt rengøringspersonale. I dette tilfælde er det rengøringsfirmaets ansvar. Fjernelse af støv ➤ Støv regelmæssigt rullegardinet af med en støveklud, støvehandske eller en støv- suger med et børstemodul.
Rollerblind Powered Garanti Fejl Løsning ➤ Kontrollér, om ledningsføringen til motoren er Motoren fungerer ikke korrekt. ➤ Hvis strømforsyningen er kontrolleret, og moto- ren stadig er defekt, skal du kontakte din forhand- ler. ➤ Hvis der bruges en AP Remote-fjernbetjening, så...
Bortskaffelse Rollerblind Powered Hvis det ikke er muligt at sende produktet tilbage, skal du sende fotografier eller en video, der identificerer defekten. Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. ➤ Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få...
Rollerblind Powered Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 113 Säkerhetsanvisningar .
Säkerhetsanvisningar Rollerblind Powered OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel •...
Página 115
Rollerblind Powered Säkerhetsanvisningar • Rullgardiner bör rullas upp före manövrering så att föraren har god sikt. Kvävningsrisk • Den här produkten innehåller smådelar. Håll den utom räckhåll för barn. • Förpackningen innehåller plastpåsar. Håll dem utom räckhåll för barn. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär- derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
AP-mottagare 9110005414 Ändamålsenlig användning Rollerblind Powered är endast avsedd för installation i segelbåtar, båtar, husbilar, husvagnar eller hem. Rullgardinens storlek och utförande skräddarsys. Rullgardinsty- get skärs till enligt kundens önskemål. Rullgardinerna är endast utformade för inomhusbruk och får inte installeras i badrum, våtrum eller i något annat utrymme med höga luftfuktighetsnivåer.
Rollerblind Powered Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning När man beställer rullgardinerna kan man välja mellan tre monteringstyper och olika storlekar: • BR: Monterad på hållare (kan beställas i storlekarna BR38, BR46 och BR55) • MP: Monterad monteringsprofil (kan beställas in storleken MP38) •...
Installation Rollerblind Powered Anvisningar om installationen Observera följande anvisningar: • Endast för rullgardiner med 230 Vw: – Alla jordade anslutningar måste vara säkert anslutna. Om anslutningarna ska- das kan dessa utgöra en säkerhetsrisk eller funktionsdugligheten påverkas, och före installation ska man låta en behörig person med adekvat utbildning kontrollera dem.
Rollerblind Powered Installation • Använd brytare vid styrning: – Använd en tillfällig, två oberoende (inte sammankopplade), N/O + N/O- enkelpoliga brytare. – Motorn stannar om man trycker in upp- och ned-knapparna samtidigt. – Utför åtgärden en gång till om brytare stoppar motorn.
Installation Rollerblind Powered ➤ Gå tillväga enligt bilden: – BR-broschyr: BR 38/46: bild 2 till bild 4 BR 55: bild 5 till bild 7 – MP-broschyr: bild 2 till bild 3 – CA-broschyr: bild 2 till bild 3 ➤ Följ anvisningarna på bilderna för att ta bort rullgardinerna: –...
Página 121
Rollerblind Powered Installation ➤ Välj en plats för styrutrustningen. ➤ Montera styrutrustningen på vald palts. ➤ Anslut rullgardinen enligt kopplingsschemana för 12 Vg/24 Vg eller 230 Vw (se DIAGRAMS-broschyren). Facit till kopplingsscheman (se DIAGRAMS-broschyren) Manuell brytare: bild 4 Komponent Beskrivning Säkrad strömförsörjning...
Användning Rollerblind Powered Ansluta till en AP Remote-kontroll (tillval) ANVISNING Knappen för inställning av fjärrkontrollen är placerad enligt följande: • BR-broschyr: bild f • MP-broschyr: bild b • CA-broschyr: bild b ➤ Läs mer i AP Remote-kontrollens manual för fler anvisningar.
Rollerblind Powered Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skador • Smörj, olja eller fetta inte in rullgardinen. Smörjmedel skadar tyget. • Var försiktigt så att du inte veckar tyget om du använder borsttillbe- höret från en dammsugare.
Felsökning Rollerblind Powered Felsökning Åtgärd ➤ Se kapitel ”Montera versioner med styr- Styrtrådsspänningen är för låg trådar” på sidan 120. ➤ För beställning av reservstyrtråd, se För kort styrtråd reservdelsbroschyren på dometic.com. ➤ För beställning av reservstyrtråd, se Trasig styrtråd reservdelsbroschyren på...
Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt. På dometic.com hittar du din auktoriserade kundtjänst. Vid reparations- och garantiärenden ska följande uppgifter skickas med när du retur- nerar produkten: •...
Tekniska data Rollerblind Powered Tekniska data ROLLERBLIND POWERED se DIAGRAMS-broschyren bild 1 till bild 3 Mått L x B x H: 12 V-motor 24 V-motor 230 V-motor Försörjningsspänning: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Spänning: 11,4 Vg till 22,8 Vg till...
Rollerblind Powered Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaring..........127 Sikkerhetsregler .
Sikkerhetsregler Rollerblind Powered PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil •...
Página 129
Rollerblind Powered Sikkerhetsregler • Rullegardinene skal pakkes bort før manøvrering for å sikre at de ikke hindrer sjåførens synsfelt. Kvelningsfare • Dette produktet inneholder små deler. Hold det unna barn. • Emballasjen inkluderer plastposer. Hold dem unna barn. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars- lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
AP Receiver-mottaker 9110005414 Forskriftsmessig bruk Rollerblind Powered er egnet for installasjon i båter, skip, bobiler, campingvogner og i hjemmet. Utformingen og størrelsen på gardinen er spesialtilpasset. Stoffet i gardinene skjæres til etter kundens spesifikasjoner. Gardinene er kun ment for innendørs bruk, og skal ikke monteres i bad, våtrom eller andre steder med høy luftfuktighet.
Rollerblind Powered Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Gardinene er tilgjengelige i tre monteringstyper av forskjellig størrelse: • BR: Brakketmontert (tilgjengelig i størrelsene BR38, BR46 og BR55) • MP: Monteringsprofil montert (tilgjengelig i størrelsen MP38) • CA: Kassettmontert (tilgjengelig i størrelsene C1, C2 og C3) Det finnes tre forskjellige typer stoffholdere: •...
Montasje Rollerblind Powered Monteringsanvisninger Vær oppmerksom på følgende: • Kun for gardiner med 230 Vw: – Alle jordforbindelser må kobles sikkert til. Skader på ledningsforbindelsene utgjør en potensiell sikkerhets- eller funksjonsrisiko, og må kontrolleres av en kvalifisert person før monteringen.
Rollerblind Powered Montasje • Ved betjening med et automasjonssystem: – Bruk to enkeltpolede N/O-tørrkontaktreleer. – Betjening av begge releer stopper motoren. Merknader om tilkobling til 230 Vw Vær oppmerksom på følgende: • Alt arbeid på elektrisitetsforsyningen til gardinen må utføres av en kvalifisert eller kompetent person.
Montasje Rollerblind Powered ➤ Gå frem som vist for å fjerne gardinene: – BR-hefte: BR 38/46: fig. 8 BR 55: fig. 9 – MP-hefte: fig. 4 – CA-hefte: fig. 4 Montere versjonene med føringsline ➤ Gå frem som vist: – BR-hefte: fig. 0 til fig. c –...
Bruk Rollerblind Powered Bruk FORSIKTIG! Fare for personskader For bruk i båter: Hvis gardinen befinner seg foran et åpent vindu, bør den trekkes opp når man kjører raskere enn 10 knop eller i ved røff sjø, ettersom det da kan oppstå skader på gardinen. Deler som løsner, kan komme til å...
Rollerblind Powered Feilretting Støvfjerning ➤ Tørk regelmessig støv av gardinen med en støvklut, en støvhanske eller en støv- suger med børstepåsats. Blås av støv fra støvet ved hjelp av en trykkluftspray eller en hårtørrer med kaldluft-innstilling. ➤ Trekk gardinen helt ned for å rengjøre stoffet.
Garanti Rollerblind Powered Problem Løsning ➤ Sjekk om sidesporene er plassert lod- Sidesporet er ikke vertikalt drett og parallelt med hverandre. ➤ Sjekk om føringslinen eller sidesporene Stoffer faller av sidene av rullen er loddrett i forhold til rullen, og at rullen befinner seg horisontalt.
Rollerblind Powered Avfallsbehandling Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i over- ensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter.
Symbolien selitykset Rollerblind Powered Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ......... . .140 Turvallisuusohjeet .
Rollerblind Powered Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi...
Página 142
Turvallisuusohjeet Rollerblind Powered • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä- jälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • Kaihtimet täytyy avata ennen manööverien tekemistä, jotta ohjaajalla säilyy täysi näkyvyys. Tukehtumisvaara • Tämä laite sisältää pieniä osia. Pidä se lasten ulottumattomissa.
AP Receiver -vastaanotin 9110005414 Käyttötarkoitus Motorisoitu Rollerblind Powered -rullakaihdin soveltuu asennettavaksi jahteihin, veneisiin, matkailuautoihin, asuntovaunuihin tai kotiin. Kaihtimen suunnittelu ja koko on asiakaskohtaista. Kaihtimien kangas leikataan asiakkaan vaatimusten mukaisesti. Kaihtimet on suunniteltu käytettäviksi ainoastaan sisätiloissa, eikä niitä saa asentaa kyl- pyhuoneisiin, märkätiloihin eikä...
Tekninen kuvaus Rollerblind Powered Tekninen kuvaus Kaihtimista on tarjolla kolme eri asennustapaa ja eri kokoja: • BR: Pidikeasennus (saatavilla koot BR38, BR46 ja BR55) • MP: Asennusprofiiliasennus (saatavilla koko MP38) • CA: Kasettiasennus (saatavilla koot C1, C2 ja C3) Kankaan kiinnitykseen on saatavilla kolme mallia: •...
Rollerblind Powered Asennus Asennusta koskevia ohjeita Noudata seuraavia ohjeita: • Vain vaihtovirralla 230 Vw toimivat kaihtimet: – Kaikkien maadoitusliitäntöjen täytyy olla liitettynä tukevasti. Vauriot johtolii- tännöissä voivat aiheuttaa vaaran tai toimintahäiriöitä, joten pätevän henkilön täytyy tarkastaa ne ennen asennuksen aloittamista.
Asennus Rollerblind Powered • Jos kaihtimia käytetään kytkimillä: – Käytä kahta erillistä lukkiutumatonta (ei lukkiutuvaa) yksinapaista sulkeutuvaa kytkintä. – Jos ylös- ja alas-kytkintä painetaan samaan aikaan, moottori pysähtyy. – Kytkimen yhtämittainen paineleminen pysäyttää moottorin. • Jos kaihtimia käytetään automaattijärjestelmällä: – Käytä kahta yksinapaista sulkeutuvaa kuivakosketinrelettä.
Rollerblind Powered Asennus ➤ Toimi kuvien mukaisesti: – BR-lehtinen: BR 38/46: kuva 2 – kuva 4 BR 55: kuva 5 – kuva 7 – MP-lehtinen: kuva 2 – kuva 3 – CA-lehtinen: kuva 2 – kuva 3 ➤ Irrota kaihtimet kuvatulla tavalla: –...
Página 148
Asennus Rollerblind Powered ➤ Valitse ohjauslaitteen sijainti. ➤ Asenna ohjauslaite valitsemaasi paikkaan. ➤ Liitä kaihdin liitäntäkaavion 12 Vg/24 Vg tai 230 Vw mukaisesti (ks. DIAGRAMS-lehtinen). Liitäntäkaavioiden selitykset (ks. DIAGRAMS-lehtinen) Manuaalinen kytkin: kuva 4 Kohta Kuvaus Sulakkeellinen virransyöttö (sulakkeiden arvot: 2 A jos 12 Vg, 1 A jos 24 Vg, 1 A jos 230 Vw)
Rollerblind Powered Käyttö Yhdistäminen AP Remote -kaukosäätimeen (valinnainen) OHJE Kaukosäätimen asetuspainike sijaitsee kuvan osoittamassa kohdassa: • BR-lehtinen: kuva f • MP-lehtinen: kuva b • CA-lehtinen: kuva b ➤ Katso lisäohjeet AP Remote -kaukosäätimen käyttöohjeesta. Käyttö HUOMIO! Loukkaantumisvaara Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on avoimen ikkunan edessä, kaihdin pitää...
Puhdistus ja hoito Rollerblind Powered Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kan- gasta. • Varo, ettei kangas rypisty, kun käytät imurin harjasuutinta. • Hankaaminen voi vaurioittaa kudosta. • Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että ne ovat ympäristöään puhtaampia.
Rollerblind Powered Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Ratkaisu ➤ Katso kap. ”Ohjausvaijerimallien asen- Ohjausvaijeri ei riittävän kireällä nus” sivulla 147. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri liian lyhyt osoitteessa dometic.com. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri viallinen osoitteessa dometic.com. ➤ Tarkista, onko moottorin sähköjohdotus Moottori ei toimi tehty oikein.
Takuu Rollerblind Powered Takuu Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä val- mistajan toimipisteeseen omassa maassasi tai jälleenmyyjään. Löydät valtuutetun asiakaspalvelukeskuksesi internetosoitteesta dometic.com. Jos palautat tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat tiedot: • Tuote-etikettiin merkitty numero; etiketti on BR-mallissa akselissa kankaan alla, MP-mallissa asennusprofiilin taustapuolella ja CA-mallissa kasetin taustapuolella.
Rollerblind Powered Tekniset tiedot Tekniset tiedot ROLLERBLIND POWERED Ks. DIAGRAMS-lehtinen kuva 1–kuva 3 Mitat P x L x K: 230 V:n 12 V:n moottori 24 V:n moottori moottori Tulojännite: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Jännite: 11,4 Vg – 22,8 Vg –...
Пояснение к символам Rollerblind Powered Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Содержание Пояснение к символам ........154 Указания...
Rollerblind Powered Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: •...
Página 156
Указания по технике безопасности Rollerblind Powered Опасность для здоровья • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения...
Rollerblind Powered Комплект поставки • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на табличке кабеля, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. • Используйте только кабели подходящего сечения. • Для крепления ролеты используйте винты и заглушки, подходящие для конструкции стены. • Следите за тем, чтобы не просверлить стену насквозь.
Использование по назначению Rollerblind Powered Использование по назначению Приводная ролета Rollerblind Powered подходит для установки на яхтах, катерах, в автодомах, жилых прицепах или квартирах. Конструкция и размер ролеты соот- ветствуют специальным требованиям заказчика. Ткань ролеты выбирается по спецификации заказчика. Ролеты предназначены только для использования во внутренних помещениях...
Rollerblind Powered Монтаж Требования к рабочему напряжению двигателя указаны на этикетке, прикреплен- ной к кабелю. Двигатель может управляться следующимобразом (см. схему соединений на вкладыше DIAGRAMS): • Ручные выключатели: рис. 4 • Пульт дистанционного управления AP Remote (только для версий постоянного...
Монтаж Rollerblind Powered • Закрепите все кабели во избежание контакта с движущимися частями. • Не подключайте два или более двигателей к одному выключателю, поскольку это может привести к серьезным повреждениям. • Не подключайте один двигатель к двум выключателям, поскольку это может...
Página 161
Rollerblind Powered Монтаж • Устройство должно быть установлено в соответствии с национальными прави- лами электромонтажа и любыми другими действующими правилами, в зависимости от места установки, например, при установке на морских судах. • Соблюдайте поперечное сечение кабелей: – Кабель двигателя: 4-жильный 0,5 мм...
Монтаж Rollerblind Powered Монтаж версий с направляющим проводом ➤ Соблюдайте порядок действий, показанный на иллюстрациях: – Листок BR: рис. 0 – рис. c – Листок MP: рис. 5 – рис. 9 – Листок CA: рис. 5 – рис. 0 ➤ Закрепите фиксатор в соответствии с выбранной опцией: –...
Página 163
Rollerblind Powered Монтаж Пояснения к принципиальным схемам (см. вкладыш DIAGRAMS) Ручной выключатель: рис. 4 Поз. Описание Источник питания с предохранителем (номинал предохранителя: 2 A для 12 Вg, 1 A для 24 Вg, 1 A для 230 Вw) Выключатель Распределительная коробка (только 230 Вw) Однополюсный...
Управление Rollerblind Powered Присоединение к пульту дистанционного управления AP Remote (опция) УКАЗАНИЕ Кнопка для настройки пульта дистанционного управления располо- жена показанным образом: • Листок BR: рис. f • Листок MP: рис. b • Листок CA: рис. b ➤ Дальнейшие указания приведены в инструкции по применению AP Remote.
Rollerblind Powered Очистка и уход Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Не смазывайте ролету какими-либо смазочными средствами. Смазочные материалы ведут к повреждению ткани. • Будьте осторожны, чтобы не помять ткань при использовании щетки пылесоса. • Протирка может повредить ткани.
Устранение неисправностей Rollerblind Powered Чистка окон ➤ Всегда убирайте ролету перед тем, как начать мыть окна. Это предотвратит порчу ткани ролеты брызгами воды или моющего средства. Устранение неисправностей Неисправность Устранение ➤ См. гл. «Монтаж версий Слишком низкое натяжение направляю- щего провода...
Rollerblind Powered Гарантия Неисправность Устранение ➤ Обратитесь к руководству вашего Разные ролеты движутся с разной скоро- стью устройства управления (например, пульта дистанционного управления AP Remote). ➤ Проверьте электропитание ролеты. Ролета не работает Длительное или повторное использование может вызвать срабатывание встроенного...
Утилизация Rollerblind Powered Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. ➤ Если вы окончательно выводите изделие из эксплуатации, получите информа- цию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Rollerblind Powered Objaśnienie symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .169 Wskazówki bezpieczeństwa .
Wskazówki bezpieczeństwa Rollerblind Powered UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania •...
Página 171
Rollerblind Powered Wskazówki bezpieczeństwa • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Przed rozpoczęciem manewrowania rolety należy zwinąć, aby nie ograniczać pola widzenia prowadzącego. Ryzyko uduszenia • To urządzenie zawiera małe części. Należy je przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Odbiornik AP Receiver 9110005414 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Roleta Rollerblind Powered nadaje się do montażu na jachtach i łodziach oraz w samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych i domach mieszkal- nych. Konstrukcja i rozmiar rolety są zgodne z zamówieniem. Tkanina rolety jest przycięta według życzenia klienta.
Rollerblind Powered Opis techniczny Opis techniczny Rolety są dostępne w trzech wariantach montażu i w różnych rozmiarach: • BR: Montaż w uchwycie (dostępne w rozmiarach BR38, BR46 i BR55) • MP: Montaż w profilu montażowym (dostępne w rozmiarze MP38) • CA: Montaż kasetowy (dostępne w rozmiarach C1, C2 i C3) Dostępne są...
Montaż Rollerblind Powered Wskazówki dotyczące montażu Przestrzegać następujących wskazówek: • Tylko rolety na 230 Vw: – Wszystkie połączenia uziemiające muszą być stabilnie połączone. Uszko- dzone przewody przyłączeniowe i przyłącza mogą stwarzać niebezpieczeń- stwo lub prowadzić do usterek. Powinny one zatem przed montażem zostać...
Página 175
Rollerblind Powered Montaż • Kabel sterujący silnika musi być podłączony do urządzenia z zestykami bezpo- tencjałowymi. Jakiekolwiek napięcie na przewodach sterujących spowoduje nie- odwracalne uszkodzenie silnika. • W przypadku sterowania za pomocą przełączników: – Zastosować dwa niezależne (bez blokady) chwilowe jednobiegunowe łącz- niki zwierne (NO + NO).
Montaż Rollerblind Powered Montaż rolet UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku dużych rolet oraz montażu w miejscu, do którego jednej osobie trudno jest uzyskać dostęp, zalecamy wykonywanie montażu produktu w dwie osoby. ➤ Postępować w zilustrowany sposób: – Ulotka BR: BR 38/46: rys. 2 do rys. 4 BR 55: rys.
Obsługa Rollerblind Powered Pozycja Opis Centralny układ sterowania (sterownik silnika prądu przemiennego) Magistrala komunikacyjna centralnego układu sterowania Przyłączanie do pilota AP Remote (opcja) WSKAZÓWKA Przycisk do konfigurowania zdalnego sterowania znajduje się w miejscu ukazanym na ilustracji: • Ulotka BR: rys. f •...
Rollerblind Powered Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Nie smarować ani nie oliwić rolety. Smary powodują uszkodzenia tkaniny. • Należy uważać, aby nie powodować zagnieceń tkaniny podczas używania ssawki szczotkowej od odkurzacza. • Pocieranie może uszkodzić tkaninę.
176. ➤ Aby zamówić zamienną linkę prowa- Zbyt krótka linka prowadząca dzącą, patrz ulotka na temat części zamiennych na stronie dometic.com. ➤ Aby zamówić zamienną linkę prowa- Zerwana linka prowadząca dzącą, patrz ulotka na temat części zamiennych na stronie dometic.com.
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju lub do odpowiedniego sprzedawcy. Dane kontaktowe autoryzowanego centrum obsługi klienta można znaleźć na stronie dometic.com. W celu naprawy lub realizacji gwarancji do zwracanego produktu należy dołączyć następujące informacje: •...
Dane techniczne Rollerblind Powered Dane techniczne ROLLERBLIND POWERED patrz ulotka DIAGRAMS rys. 1 do rys. 3 Wymiary (dł. x szer. x wys.): Silnik 12 V Silnik 24 V Silnik 230 V Napięcie wejściowe: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Napięcie:...
Rollerblind Powered Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .183 Bezpečnostné...
Bezpečnostné pokyny Rollerblind Powered POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia •...
Página 185
Rollerblind Powered Bezpečnostné pokyny • Pred jazdou vytiahnite rolety, aby neobmedzovali výhľad vodiča. Nebezpečenstvo udusenia • Toto zariadenie obsahuje malé časti. Uschovajte ho mimo dosahu detí. • Balenie obsahuje plastové sáčky. Uschovajte ich mimo dosahu detí. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať...
Prijímač AP Receiver 9110005414 Používanie v súlade s určením Roleta Rollerblind Powered je vhodná pre montáž na jachty, lode, obytné vozidlá alebo karavany. Konštrukcia a rozmery rolety sú prispôsobené podľa zákazníka. Látka roliet je skrátená podľa špecifikácií zákazníka. Rolety sú určené len na použitie v interiéri a nesmú sa montovať do kúpeľní, vlhkých priestorov alebo iných priestorov, kde je prítomná...
Rollerblind Powered Technický opis Technický opis Rolety sú dostupné v troch montážnych typoch s rôznymi rozmermi: • BR: Montáž na konzolu (dostupná vo veľkostiach BR38, BR46 a BR55) • MP: Montáž na montážny profil (dostupná vo veľkosti MP38) • CA: Montáž do kazety (dostupná vo veľkostiach C1, C2 a C3) V ponuke sú...
Montáž Rollerblind Powered Pokyny k montáži Riaďte sa nasledujúcimi informáciami: • Iba pre rolety s 230 Vw: – Všetky uzemňovacie prípojky musia byť bezpečne pripojené. Poškodenie káblových spojení predstavuje potenciálne bezpečnostné alebo funkčné riziko a pred montážou ho musí skontrolovať kvalifikovaná osoba.
Página 189
Rollerblind Powered Montáž • Pri ovládaní s použitím spínačov: – Použite dva tlačidlové, nezávislé (bez vzájomného blokovania) jednopólové N/O + N/O spínače. – Súčasné stlačenie oboch tlačidiel hore a dole zastaví motor. – Opakované stlačenie spínača zastaví motor. • Pri ovládaní s použitím automatizovaného systému: –...
Montáž Rollerblind Powered ➤ Postupujte podľa obrázkov: – List BR: BR 38/46: obr. 2 až obr. 4 BR 55: obr. 5 až obr. 7 – List MP: obr. 2 až obr. 3 – List CA: obr. 2 až obr. 3 ➤...
Página 191
Rollerblind Powered Montáž ➤ Zvoľte miesto pre riadiace zariadenie. ➤ Namontujte riadiace zariadenie na zvolené miesto. ➤ Pripojte roletu podľa schém zapojenia pre 12 Vg/24 Vg alebo 230 Vw (pozri list DIAGRAMS). Legenda ku schémam zapojenia (pozri list DIAGRAMS) Manuálny spínač: obr. 4 Položka...
Obsluha Rollerblind Powered Pripojenie k diaľkovému ovládaniu AP Remote (voliteľné) POZNÁMKA Tlačidlo pre nastavenie diaľkového ovládania je umiestnené podľa obrázku: • List BR: obr. f • List MP: obr. b • List CA: obr. b ➤ Ďalšie pokyny nájdete v návode k diaľkovému ovládaniu AP Remote.
Rollerblind Powered Čistenie a údržba Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Roletu nemažte tukom, neolejujte alebo nemasťte. Mazivá poškodia látku. • Pri použití kefovej hubice vysávača dávajte pozor, aby ste nepokrčili látku. • Trenie môže poškodiť látku. • Bodové čistenie môže spôsobiť, že niektoré časti budú čistejšie ako ostatné.
Odstraňovanie porúch Rollerblind Powered Odstraňovanie porúch Porucha Riešenie ➤ Pozri kap. „Montáž verzií s vodiacim lan- Príliš slabé napnutie vodiaceho lanka kom“ na strane 190. ➤ Objednávka náhradného vodiaceho Príliš krátke vodiace lanko lanka, pozri zoznam náhradných dielov na stránke dometic.com.
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine alebo na vášho predajcu. Autorizované stre- disko služieb zákazníkom nájdete na stránke dometic.com. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu poskytnite nasledujúce informácie:...
Technické údaje Rollerblind Powered Technické údaje ROLLERBLIND POWERED pozri list DIAGRAMS obr. 1 až obr. 3 Rozmery DxŠxV: Motor 12 V Motor 24 V Motor 230 V Vstupné napätie: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Napätie: 11,4 Vg až 22,8 Vg až...
Rollerblind Powered Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........197 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny Rollerblind Powered POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení...
Rollerblind Powered Obsah dodávky Nebezpečí udušení • Tento přístroj obsahuje drobné díly. Udržujte jej mimo dosah dětí. • Balení obsahuje plastové sáčky. Chraňte je před dětmi. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Riziko zranění...
Přijímač AP 9110005414 Použití v souladu s účelem Elektrická roleta Rollerblind Powered je vhodná k instalaci v jachtách, člunech, obyt- ných vozech, karavanech nebo domovech. Provedení a velikost rolety jsou zakáz- kové. Tkanina rolet se zkrátí podle specifikací zákazníka. Rolety jsou určeny pouze k použití v interiéru a neměly by se instalovat v koupelnách, mokrých místnostech nebo jiných místech s vysokou úrovní...
Rollerblind Powered Montáž K dispozici jsou tři různé typy držáků tkaniny: • FH: Volné zavěšení • GW: S vodicím drátem (k dispozici jako Dome (kupole) (A), Flush Mount (zapuš- těná montáž) (B) a Extended (prodloužený držák) (C), viz verze GW v obr. 1) •...
Montáž Rollerblind Powered Pokyny k instalaci Dodržujte následující pokyny: • Pouze u rolet na 230 Vw: – Všechny uzemňovací přípojky musí být bezpečně připojeny. Poškození kabe- lových přípojek představuje potenciální hrozbu pro bezpečnost nebo funkč- nost a mělo být před instalací zkontrolováno kvalifikovanou osobou.
Página 203
Rollerblind Powered Montáž • Při ovládání pomocí spínačů: – Použijte okamžité, dva nezávislé (vzájemně neblokované) jednopólové spí- nače N/O + N/O. – Činnost spínače nahoru a dolů současně zastaví motor. – Opakovaná akce spínače zastaví motor. • Pokud je řízeno pomocí automatizačního systému: –...
Montáž Rollerblind Powered ➤ Postupujte podle obrázku: – Prospekt BR: BR 38/46: obr. 2 až obr. 4 BR 55: obr. 5 až obr. 7 – Prospekt MP: obr. 2 až obr. 3 – Prospekt CA: obr. 2 až obr. 3 ➤...
Página 205
Rollerblind Powered Montáž ➤ Vyberte umístění pro ovladač. ➤ Ovladač namontujte na vybrané místo. ➤ Roletu připojte podle schémat zapojení pro 12 Vg/24 Vg nebo 230 Vw (viz prospekt DIAGRAMS). Legenda ke schématům zapojení (viz prospekt DIAGRAMS) Ruční spínač: obr. 4 Položka...
Obsluha Rollerblind Powered Připojení k dálkovému ovladači AP Remote (volitelné) POZNÁMKA Tlačítko pro nastavení dálkového ovladače se nachází podle obrázku: • Prospekt BR: obr. f • Prospekt MP: obr. b • Prospekt CA: obr. b ➤ Další pokyny naleznete v příručce k ovladači AP Remote.
Rollerblind Powered Čištění a péče Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Roletu nemažte tukem, olejem ani mazivem. Mazivem se tkanina poškodí. • Dejte pozor při použití kartáčového nástavce vysavače, aby se tka- nina nepomačkala. • Drhnutím se tkanina může poškodit.
Odstraňování poruch a závad Rollerblind Powered Odstraňování poruch a závad Porucha Náprava ➤ Viz kap. „Montáž verzí vodicích drátů“ na Napnutí vodicího drátu příliš nízké stranì 204. ➤ Objednejte náhradní vodicí drát, viz Vodicí drát příliš krátký prospekt náhradních dílů na adrese dometic.com.
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce. Své autori- zované servisní středisko pro zákazníky najdete na webu dometic.com. K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat zpět následující...
Technické údaje Rollerblind Powered Technické údaje ROLLERBLIND POWERED viz prospekt DIAGRAMS obr. 1 až obr. 3 Rozměry D x Š x V 12V pohon 24V pohon 230V pohon Napájecí napětí: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Napětí: 11,4 Vg až...
Rollerblind Powered Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalom Szimbólumok magyarázata ........211 Biztonsági tudnivalók .
Biztonsági tudnivalók Rollerblind Powered FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba •...
Página 213
Rollerblind Powered Biztonsági tudnivalók • Manőverezés előtt össze kell csukni a sötétítőt, hogy ne akadályozza a vezetőt a kilátásban. Fulladásveszély • A készülék apró alkatrészeket tartalmaz. Tartsa távol a gyermekektől ezeket. • A csomagolás műanyag zacskókat tartalmaz. Tartsa távol a gyerme- kektől ezeket.
AP Receiver 9110005414 Rendeltetésszerű használat A Rollerblind Powered sötétítő jachtokon, hajókon, lakókocsikban, lakóautókban vagy házakban és lakásokban való használatra alkalmas. A sötétítő kialakítása és mérete egyedi. A sötétítő az ügyfelek igényeire szabott anyaggal van ellátva. A sötétítők kizárólag beltéri használatra szolgálnak, és fürdőszobákban, vizes helyi- ségekben vagy egyéb magas páratartalmú...
Rollerblind Powered Műszaki leírás Műszaki leírás A sötétítők három különböző felszerelési móddal, különböző méretekben kaphatók: • BR: konzolos felszerelés (BR38, BR46 és BR55 méretben) • MP: szerelőprofilos felszerelés (MP38 méretben) • CA: kazettás felszerelés (C1, C2 és C3 méretben) A textil rögzítése három különböző módon történhet: •...
Página 216
Telepítés Rollerblind Powered Megjegyzések a szereléshez Vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Csak 230 Vwtápfeszültségű sötétítőknél: – Az összes földelőcsatlakozás biztonságosan legyen csatlakoztatva. A huzal- csatlakozások sérülése potenciális biztonsági és működési kockázatot jelent, és ezeket a szerelés előtt megfelelően képzett személlyel kell ellenőriztetni.
Página 217
Rollerblind Powered Telepítés • A motor csatlakozókábelét potenciálmentes csatlakozó berendezésre kösse. Ha a vezérlővezetékek bármilyen feszültség alatt állnak, a motor javíthatatlan károkat szenvedhet. • Ha kapcsolók használatával vezérli: – Két rövid működtetésű, független (nem összekapcsolt), egypólusú NO + NO kapcsolót használjon.
Página 218
Telepítés Rollerblind Powered A sötétítők felszerelése FIGYELEM! Sérülésveszély Ha a sötétítő nagy vagy a felszerelés helyét egy ember nehezen éri el, két ember végezze el a termék felszerelését. ➤ Az ábrának megfelelően járjon el: – BR tájékoztató: BR 38/46: 2. ábra – 4. ábra BR 55: 5.
Rollerblind Powered Telepítés Elektromos telepítés A következő módon járjon el: ➤ Ellenőrizze a sötétítő feszültségét (lásd a kábel címkéjét). ➤ Válassza ki a motorvezeték útvonalát. ➤ Válassza ki a vezérlőberendezés helyét. ➤ Szerelje fel a vezérlőberendezést a kiválasztott helyre. ➤ A 12 Vg/24 Vg vagy 230 Vw kapcsolási rajza szerint csatlakoztassa a sötétítőt (lásd: DIAGRAMS útmutató).
Kezelés Rollerblind Powered Tétel Megnevezés Központi vezérlőrendszer (váltakozó áramú motorvezérlő) Központi vezérlőrendszer kommunikációs busz Csatlakoztatás AP Remote távirányítóhoz (opcionális) MEGJEGYZÉS A távirányító beállítására szolgáló gomb az ábrázolt helyen található: • BR tájékoztató: f. ábra • MP tájékoztató: b. ábra • CA tájékoztató: b. ábra ➤...
Rollerblind Powered Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Sérülésveszély • Ne kenjen zsírt, olajat vagy más kenőanyagot a sötétítőre. A kenőanyagok károsítják a sötétítő anyagát. • Ügyeljen arra, hogy ne gyűrje össze a sötétítő anyagát, amikor por- szívó kefefejét használja.
Hibaelhárítás Rollerblind Powered Hibaelhárítás Hiba Megoldás ➤ Lásd: „A dróthuzalos verziók felszere- Túl kicsi a dróthuzal feszítése lése” fej., 218. oldal. ➤ Rendeljen csere dróthuzalt, tekintse meg Túl rövid a dróthuzal a cserealkatrész tájékoztató lapot a dometic.com oldalon. ➤ Rendeljen csere dróthuzalt, tekintse meg Elszakadt a dróthuzal...
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével vagy a kereskedővel. A hiva- talos ügyfélszolgálati központ elérhetősége megtalálható a dometic.com címen. A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő információkat kell mellékel- nie a termék visszaküldésekor:...
Műszaki adatok Rollerblind Powered Műszaki adatok ROLLERBLIND POWERED lásd a DIAGRAMS útmutatót, 1. ábra – 3. ábra Méretek (H x Sz x Ma): 12 V-os motor 24 V-os motor 230 V-os motor Bemeneti feszültség: 12 Vg 24 Vg 220 Vw Feszültség:...