Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

WR 36DA • WR 36DB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
WR36DA
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WR 36DA

  • Página 1 WR 36DA • WR 36DB fi WR36DA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2 WR36DB WR36DA WR36DA & &...
  • Página 3 WR36DB...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 7: Additional Safety Warnings

    English Also, be careful not to touch the turning part after using c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, continuously it for a long time. It gets quite hot and could keys, nails, screws or other small metal objects, burn you.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Página 9: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water- Proofing Functions

    English ○ It may not be possible to charge some USB devices, depending on the type of device. PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER- PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations.
  • Página 10: Standard Accessories

    English Low 2 mode Low 1 mode Low 1 mode / Low 2 mode For work that requires fi ne adjustments such as Tightening torque (Maximum) when tightening small diameter bolts. Square drive size Medium mode Weight (According to EPTA-Procedure 01/2003) For work that requires the power to be suppressed during tightening.
  • Página 11 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    English *1 Installing a socket How to make the batteries perform longer. Select the socket to be used. [WR36DA] (1) Recharge the batteries before they become completely (1) Slide the O-ring out of the groove, then align the hole exhausted. of the socket with the hole of the anvil and insert the When you feel that the power of the tool becomes anvil into the socket.
  • Página 13 English However, signifi cantly reduced battery usage time may be recovered by repeatedly charging and using the Information concerning airborne noise and vibration batteries two to fi ve times. The measured values were determined according to If the battery usage time is extremely short despite EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Página 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Página 15 English 2. Charger Symptom Possible cause Remedy The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly. rapidly fl ickers purple, and There is foreign matter in the battery Remove the foreign matter. battery charging doesn’t terminal or where the battery is attached.
  • Página 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 17 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Página 18 Deutsch 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die ○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder angesammelt haben. Verletzungen verursachen.
  • Página 19 Deutsch 9. Halten Sie den Akku sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. Leistungsabgabe 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen...
  • Página 20: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
  • Página 21: Standardzubehör

    Deutsch Anzugsdrehmoment (Maximal) Niedriger Modus 1/Niedriger Modus 2 Vierkant-Antriebsgröße Für Arbeiten, bei denen Feineinstellungen erforderlich sind, z. B. beim Anziehen von Gewicht Schrauben mit kleinem Durchmesser. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Einschalten ON Mittlerer Modus Für Arbeiten, bei denen die Kraft beim Anziehen reduziert werden muss.
  • Página 22 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. Batteriekapazität bei (BLAU) (Aus für 1 Sekunde) weniger als 50%...
  • Página 23: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Auswahl von Zubehören ― sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs *1 Installieren eines Sockels schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des Wählen Sie den zu verwendenden Sockel aus.
  • Página 24 Deutsch VORSICHT Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den Information über Betriebslärm und Vibration Anschlüssen angesammelt haben. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. 5. Außenreinigung Wenn das Werkzeug schmutzig ist, es mit einem weichen Gemessener A-gewichteter Schallpegel: und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit...
  • Página 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Página 26 Deutsch 2. Ladegerät Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Ladeanzeigelampe Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt. Setzen Sie den Akku fest ein. blinkt schnell violett und der Es befi nden sich Fremdkörper an den Entfernen Sie die Fremdkörper. Ladevorgang beginnt nicht. Batteriepolen oder dort, wo der Akku eingesetzt wurde.
  • Página 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Página 28: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés 4. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer risquera moins de se coincer et sera plus facile à que la zone de travail remplit toutes les conditions maîtriser. énumérées dans les précautions. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., 5.
  • Página 29 Français ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la 21. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. poussière ne tombent pas sur la batterie. Lorsque vous choisissez de porter l’outil accroché à ○...
  • Página 30: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA PRÉCAUTIONS LORS DE LA BATTERIE LITHIUM-ION CONNEXION DU DISPOSITIF USB (UC18YSL3) Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur AVERTISSEMENT un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Informer la société...
  • Página 31 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 15) Vitesse à percussion Boulon ordinaire Boîtier du marteau Joint torique & Enclume (A) Goupille Boulon haute résistance Bague de friction (C) Douille hexagonale Mode haut Éclairage à DEL Rainure Mode moyen Commutateur de Mode faible 2 déclenchement...
  • Página 32: Accessoires Standard

    Français APPLICATIONS Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne Serrage et desserrage de tous types de boulons et d’écrous provient peut-être pas de la batterie ; veuillez utilisés pour la consolidation de structures. contacter votre revendeur.
  • Página 33: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge -10°C –...
  • Página 34 Français 5. Nettoyage de l’extérieur Charger un dispositif USB et Quand l’outil est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et une batterie à partir d’une prise 13-b doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. Ne pas électrique utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
  • Página 35 Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer Au sujet du bruit et des vibrations un outil à un autre. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la Elle peut également être utilisée pour une évaluation norme EN60745 et déclarées conformes à...
  • Página 36 Français 2. Chargeur Symptôme Cause probable Solution Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout. Insérez la batterie fermement. clignote rapidement en Il y a une substance étrangère dans la borne Retirez les corps étrangers. violet et la charge de la de la batterie ou là...
  • Página 37 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 38 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la bloccaggio e sono più...
  • Página 39 Italiano ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i Quando si trasporta l’utensile agganciato alla cintura, assicurarsi di scollegare la presa dell’utensile. La detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla mancata osservanza di questa precauzione potrebbe insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
  • Página 40 Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO PRECAUZIONI PER IL DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in ATTENZIONE un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene...
  • Página 41: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Oscillazioni al minuto (Fig. 1 – Fig. 15) Frequenza d’impulso Bullone ordinario Custodia del martello O-ring & Incudine (A) Perno Bullone a trazione Anello di frizione (C) Presa esagonale Modalità alto Luce LED Scanalatura Modalità medio Interruttore di Vite Modalità...
  • Página 42: Accessori Standard

    Italiano APPLICAZIONI Lampeggia ; Uscita sospesa a causa di guasti o malfunzionamenti. Il problema potrebbe essere Avvitamento e allentamento di tutti i tipi di bulloni e dadi usati la batteria, quindi mettersi in contatto con il per fi ssare parti strutturali. rivenditore.
  • Página 43 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per -10°C – 50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4...
  • Página 44 Italiano 6. Conservazione Quando la ricarica del dispositivo Conservare l’utensile elettrico in un luogo dove la USB è completa temperatura sia inferiore a 40 °C e lontano dalla portata dei bambini. Selezione degli accessori ― NOTA Conservazione delle batterie agli ioni di litio. *1 Installazione di una presa Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di Selezionare la presa da utilizzare.
  • Página 45: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e utilizzato per confrontare un utensile con un altro. le vibrazioni Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Página 46 Italiano 2. Caricabatteria Sintomo Causa probabile Rimedio La spia dell’indicatore La batteria non è inserita fi no in fondo. Inserire la batteria saldamente. di carica lampeggia Ci sono sostanze estranee nel terminale Rimuovere le sostanze estranee. rapidamente in viola e il batteria o nel punto in cui la batteria è...
  • Página 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Página 48: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 2. Houd het gereedschap goed vast terwijl u ermee aan Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe het werk bent. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of snijranden lopen minder snel vast zijn verwondingen het gevolg zijn. gemakkelijker in het gebruik.
  • Página 49 Nederlands In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar Vermijd het aanraken van de voorste behuizing die warm kan worden bij continue bediening. deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken.
  • Página 50 Nederlands WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Als er een geleidende vreemde stof op de contacten AANSLUITING USB-APPARAAT van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de (UC18YSL3) lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de ○...
  • Página 51: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Bout met hoge treksterkte (Afb. 1 – Afb. 15) Hoge stand Hamerkast O-ring & Middelste stand Aambeeld (A) Lage stand 2 Wrijvingsring (C) Zeskantige bus Lage stand 1 LED-lampje Groef Aantrekkoppel (maximum) Trekschakelaar Schroef Vierkantschroevendraaierformaat Indicatieschakelaar Bedieningspaneel resterende acculading Gewicht...
  • Página 52: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Aanscherpingsindicatielampje De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 249. OPMERKING Laag stand 1/Lage stand 2 grond voortdurende research Voor werk dat fi jne aanpassingen vereist, ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin zoals bij het aandraaien van bouten met kleine genoemde technische gegevens zonder voorafgaande diameter.
  • Página 53: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur -10°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Página 54: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 5. Reinigen van de behuizing Wanneer het opladen van het USB- Gebruik een zachte droge doek, of een doek met apparaat is voltooid zeepwater wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen chemische middelen zoals chloor, of vloeistoff en Selecteren van accessoires ―...
  • Página 55: Oplossen Van Problemen

    Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten overeenstemming met een standaard testmethode en kan Informatie betreff ende lawaai en trillingen worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig te vergelijken. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling.
  • Página 56 Nederlands 2. Acculader Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het laadindicatielampje De batterij is niet volledig geplaatst. Voeg de batterij stevig in. voor het opladen knippert Er zit vreemde materie in de batterijpolen of Verwijder de vreemde materie. snel in een paarse kleur en waar de batterij is bevestigd.
  • Página 57: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
  • Página 58: Advertencias De Seguridad De La Llave De Impacto A Batería

    Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y 2. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura limpias. durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden herramientas corte correctamente producir accidentes o lesiones personales. mantenidas con los bordes de corte afi lados son 3.
  • Página 59: Advertencias Relativas A La Batería De Iones De Litio

    Español Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y 19. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones precauciones. la reducción del par de apriete y del rendimiento ADVERTENCIA del trabajo. Sin embargo, se trata de un fenómeno Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión temporal, que desaparece cuando la batería adquiere de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las...
  • Página 60: Precauciones De Conexión Del Dispositivo Usb (Uc18Ysl3)

    Español ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) batería hasta que deje de verse el ventilador. Cuando se produce un problema inesperado, los datos A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE en un dispositivo USB conectado a este producto podrían LA BATERÍA DE IONES DE LITIO...
  • Página 61: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Velocidad de no carga (Fig. 1 – Fig. 15) Oscilación por minuto Velocidad de impacto Caja del martillo Junta tórica & Pernos convencionales Yunque (A) Pasador Pernos de alta tensión Vaso de boca Anillo de fricción (C) hexagonal Modo alto Luz LED...
  • Página 62: Accessorios Estándar

    Español APLICACIÓN Parpadea ; Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar Apretado y afl ojado de todo tipo de pernos y tuercas relacionado con la batería, póngase en contacto utilizados para la fi jación de elementos estructurales con su distribuidor.
  • Página 63: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que -10°C –...
  • Página 64: Mantenimiento E Inspección

    Español *1 Instalación de un receptáculo 6. Conservación Seleccione el receptáculo que se va a usar. Guarde la herramienta en un lugar en el que la [WR36DA] temperatura sea inferior a 40 °C y fuera del alcance de (1) Deslice la junta tórica fuera de la ranura y, a los niños.
  • Página 65: Solución De Problemas

    Español El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas Información sobre el ruido propagado por el aire y la herramientas con otras. vibración También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la preliminares de exposición.
  • Página 66 Español 2. Cargador Síntoma Posible causa Solución El testigo indicador de La batería no está insertada Inserte la batería fi rmemente. carga está parpadeando completamente. en morado rápidamente y Hay materias extrañas en el terminal de la Quite la materia extraña. la carga de la batería no batería o en el lugar en el que la batería está...
  • Página 67 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 68: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. de ferramentas, etc., de acordo com estas 7. Nunca provoque curto-circuito bateria instruções, tendo em consideração as condições recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 69 Português 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou 23. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em lesões nos olhos. deformada. Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. com um pano macio, tendo cuidado para não riscar a 5.
  • Página 70 Português SOBRE O TRANSPORTE DA PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO BATERIA DE IÕES DE LÍTIO DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Quando ocorrer um problema inesperado, os dados as seguintes precauções. num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser AVISO corrompidos ou perdidos.
  • Página 71: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES Velocidade de impacto (Fig. 1 – Fig. 15) Parafuso normal Parafuso de alta tensão Caixa do martelo O-ring & Bigorna (A) Pino Modo Elevado Anel de fricção (C) Encaixe hexagonal Modo Médio Luz LED Ranhura Modo Baixo 2 Gatilho Parafuso Modo Baixo 1...
  • Página 72: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Luz do indicador de modo de aperto As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 249. NOTA Modo Baixo 1 / modo Baixo 2 Devido programa contínuo pesquisa Para trabalho que requeira ajustes fi nos, como desenvolvimento da HITACHI, as especifi...
  • Página 73 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser -10°C –...
  • Página 74: Manutenção E Inspeção

    Português 4. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) Como utilizar a luz LED* Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos terminais. Função seletora do modo de Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da aperto* produção. Como usar o gancho PRECAUÇÃO Remova quaisquer limalhas ou pó...
  • Página 75: Resolução De Problemas

    Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para Informação a respeito de ruídos e vibração do ar comparar ferramentas. Os valores medidos foram determinados de acordo com a Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Página 76 Português 2. Carregador Sintoma Causa possível Solução A luz indicadora de carga A bateria não está inserida até ao fi m. Insira a bateria fi rmemente. está a piscar rapidamente Existe material estranho no terminal da Remova o material estranho. a roxo e o carregamento da bateria ou onde a bateria está...
  • Página 77 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 78 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. batteri. Släpp alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har Användning av annat batteri kan orsaka risk för stannat helt innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
  • Página 79 Svenska ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte FÖRSIKTIGT verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen spån eller damm. gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.
  • Página 80 Svenska Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera rökutveckling eller brand. USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till ANMÄRKNING oväntade olyckor. ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- ○ Vissa USB-enheter kanske inte kan laddas, beroende på uppladdningen.
  • Página 81: Tekniska Data

    Svenska Mellan-läge Låg 2-läge Låg 1-läge/Låg 2-läge För arbete som kräver stor precision, t.ex. vid Låg 1-läge åtdragning av bultar med liten diameter. Åtdragningsmoment (maximalt) Storlek på fyrkant Medelläge För arbete som kräver att kraften minskas under Vikt åtdragningen. (Enligt EPTA-procedur 01/2003) Hög-läge Slå...
  • Página 82 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid mindre (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Página 83: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT *2 Användning av LED-ljuset ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha ANMÄRKNING stått en längre tid i direkt solljus eller på grund av För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på grund att batteriet nyligen använts, kommer laddarens av att man glömt slå...
  • Página 84 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en Viktigt meddelande för batterier till Hitachi standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av batteridrivna elektriska verktyg verktyg. Använd alltid anvisade originalbatterier. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av inte garantera säkerheten och prestanda för våra exponering.
  • Página 85 Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd Ett onormal gällt ljud Avtryckaren dras endast något. Detta är inte ett fel. uppstår när avtryckaren Det uppstår inte om avtryckaren dras mer dras. fullständigt. Batteriet kan inte installeras Att försöka installera ett annat batteri än det Vänligen installera ett multivoltsbatteri.
  • Página 86 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 87 Dansk 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Página 88 Dansk 23. Kig ikke direkte ind i lyset. Dette kan medføre øjenskader. 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt Tør alt snavs og smuds af, der sidder på LED-lampens batteri. objektiv, med en blød klud, mens du passer på ikke at 4.
  • Página 89 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF FORHOLDSREGLER FOR USB- LITHIUM-ION-BATTERI ENHEDENS TILSLUTNING (UC18YSL3) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en ADVARSEL USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder tabt.
  • Página 90 Dansk BETEGNELSER FOR DELE Indstillingen Høj (Fig. 1 – Fig. 15) Indstillingen Mellem Indstillingen Lav 2 Hammerbeholder O-ring & Indstillingen Lav 1 Ambolt (A) Stift Tilspændingsmoment (maks.) Friktionsring (C) Sekskantsstik Størrelse på fi rkantet drev LED-lampe Rille Vægt Udløserkontakt Skrue (I henhold til EPTA-procedure 01/2003) Indikatorkontakt for Kontaktpanel...
  • Página 91: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER Stramning af indikatorlampe-tilstand Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 249. BEMÆRK Indstillingen Lav 1/indstillingen Lav 2 Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Til arbejde, der kræver fi njusteringer, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. eksempelvis ved spænding af bolte med små...
  • Página 92 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Página 93: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk BEMÆRK *1 Montering af fatning Vælg den fatning, der skal anvendes. Opbevaring af lithium-ion-batterier. [WR36DA] Sørg for, at lithium-ion-batterierne er blevet ladet helt op, (1) Skub O-ringen ud af rillen, få derefter hullet i inden de opbevares. fatningen til at fl ugte med hullet i ambolten, og sæt Længerevarende opbevaring måneder...
  • Página 94: Fejlfinding

    Dansk Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold BEMÆRK til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan sammenligne et værktøj med et andet. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Den kan også...
  • Página 95 Dansk 2. Oplader Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Indikatorlampen for Batteriet er ikke sat helt i. Sæt batteriet ordentligt i. opladning blinker hurtigt Der sidder fremmedlegemer i Fjern fremmedlegemet. lilla, og opladningen af batteriterminalen eller dér, hvor batteriet er batteriet starter ikke. monteret.
  • Página 96 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Página 97 Norsk 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Página 98 Norsk 28. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker støv. fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som ○ Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører seg i området rundt terminalene.
  • Página 99 Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten FORHOLDSREGLER FOR USB- med gummidekslet. ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake røykutvikling eller antenning. Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet MERK som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg ○...
  • Página 100: Spesifikasjoner

    Norsk Lys ; Kun for EU-land Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn Kasser aldri elektroverktøy sammen med 25%. husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Blinker ; kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Gjenværende batterikapasitet er nesten dets implementeringsrekkefølge i samsvar med ingenting.
  • Página 101 Norsk (1) Ladeindikatorlampe indikasjon 2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 3 (på side 2). Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i 3. Lading Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare Når setter batteri laderen,...
  • Página 102: Montering Og Bruk

    Norsk MERK Hvordan bruke kroken Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning. Lade opp en USB-enhet fra et 13-a 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. strømuttak 5. Hold fast laderen og trekk ut batteriet. Lade opp en USB-enhet og et MERK 13-b batteri fra et strømuttak...
  • Página 103 Norsk 5. Rengjøring på utsiden Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i Når verktøyet er misfarget, tørk av det med en myk og henhold til en standard testmetode og kan brukes til å tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke sammenligne et verktøy med et annet.
  • Página 104 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Verktøyet stoppet plutselig Verktøyet ble overbelastet Bli kvitt problemet forårsaker overbelastingen.
  • Página 105 Norsk 2. Lader Symptom Mulig årsak Løsning Ladeindikatorlampen Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet ordentlig. blinker raskt lilla, og Det er fremmedlegemer i batteriterminalen Fjern fremmedlegemene. batteriladingen starter ikke. eller der batteriet er festet. Ladeindikatorlampen Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet ordentlig.
  • Página 106 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 107 Suomi 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Página 108 Suomi 27. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden kiinnike) ovat vahingoittuneet. päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Página 109 Suomi HUOMAA VAROITUS ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole ○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja. viallinen tai vahingoittunut. ○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista. Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä saattaa voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. lyhentyä...
  • Página 110: Tekniset Tiedot

    Suomi Korkean tehon tila Keskitila Matala teho 1 -tila / matala teho 2 -tila Hienosäätöä vaativiin töihin, esimerkiksi Matala teho 2 -tila halkaisijaltaan pienten pulttien kiristämiseen. Matala teho 1 -tila Kiristysmomentti (maksimi) Keskitehoinen tila Töihin, joissa voimaa on tarve vähentää Kuusiokiinnityksen koko kiristämisen aikana.
  • Página 111 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 112: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAUTUS *3 Kiristystilan valintatoiminto ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on HUOMAUTUS jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska Valitse kiristystila samalla kun liipaisukytkin vapautetaan. akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa 0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois toimintahäiriön.
  • Página 113 Suomi Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo mitattu TAKUU standarditestausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta arviointiin. kielletystä käytöstä...
  • Página 114 Suomi 2. Laturi Oire Mahdollinen syy Korjaus Latauksen merkkivalo Akku ei ole kunnolla paikallaan. Aseta akku kunnolla. vilkkuu nopeasti Akun liittimessä tai kiinnityskohdassa on Poista lika. purppuranvärisenä, eikä likaa. akun lataus käynnisty. Latauksen merkkivalo Akku ei ole kunnolla paikallaan. Aseta akku kunnolla. vilkkuu punaisena, eikä...
  • Página 115 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 116 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΤΟ ΜΠΟΥΛΟΝΟΚΛΕΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες να...
  • Página 117 Ελληνικά 16. Λειτουργία επιλογέα μεθόδου σύσφιξης 28. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση ○ Επιλέξτε τη λειτουργία σύσφιξης ενώ ο διακόπτης μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. σκανδάλης έχει απεμπλακεί. Διαφορετικά, μπορεί να ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εμφανιστεί...
  • Página 118 Ελληνικά 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης, σταματήστε αμέσως οποιαδήποτε προσπάθεια Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε επαναφόρτισης.
  • Página 119 Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΟΧΗ ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται στις αξιολογήσεις προστασίας κατηγορίας IP56 (αντοχής στη σκόνη και στεγανοποίησης) για ηλεκτρικό εξοπλισμό, όπως προβλέπεται από τους διεθνείς κανονισμούς IEC. (Μόνο η κύρια μονάδα συμμορφώνεται με...
  • Página 120: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Χαμηλή 2 λειτουργία Λυχνία ένδειξης λειτουργίας σύσφιξης Χαμηλή 1 λειτουργία Ροπή σύσφιξης (μέγιστη) Χαμηλή 1 λειτουργία / Χαμηλή 2 λειτουργία Μέγεθος τετράγωνου δίσκου Για εργασία που απαιτεί λεπτές προσαρμογές όπως η σύσφιξη μπουλονιών μικρής Βάρος διαμέτρου. (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003) Ενεργοποίηση...
  • Página 121 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Página 122 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της πηγής ρεύματος. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Αφαίρεση και τοποθέτηση της από την υποδοχή. μπαταρίας...
  • Página 123 Ελληνικά Χρησιμοποιώντας τον Διακόπτη επιλογέα λειτουργίας Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα σύσφιξης, η ροπή σύσφιξης μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο με το είδος της εργασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες Η λειτουργία Σύσφιξης αλλάζει ανάμεσα σε 4 διαφορετικές γνήσιες...
  • Página 124: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν...
  • Página 125 Ελληνικά 2. Φορτιστής Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η λάμπα ένδειξης Η μπαταρία δεν έχει εισαχθεί πλήρως. Τοποθετήστε καλά την μπαταρία. φόρτισης αναβοσβήνει Υπάρχει ξένο υλικό στον πόλο της Απομακρύνετε το ξένο υλικό. γρήγορα σε μοβ χρώμα, μπαταρίας ή όπου η μπαταρία είναι και...
  • Página 126: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 127: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy Każde elektronarzędzie, które nie może być przepłukać wodą. przypadku kontaktu właściwie włączane wyłączane, stanowi elektrolitu z oczami należy dodatkowo zgłosić zagrożenie i musi zostać naprawione. się...
  • Página 128 Polski 12. Przed zmianą kierunku obrotów zatrzymać 25. Przerwa w pracy elektronarzędzia. elektronarzędzie. Przed zmianą kierunku obrotów 26. Nie dotykać obudowy młota, ponieważ bardzo się ona należy zawsze zwolnić wyłącznik i odczekać, aż nagrzewa w czasie pracy ciągłej. elektronarzędzie się zatrzyma. 27.
  • Página 129 Polski 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego INFORMACJE DOTYCZĄCE odwróconą biegunowością. TRANSPORTU AKUMULATORA 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. LITOWO-JONOWEGO 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z jego przeznaczeniem. Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego 7.
  • Página 130 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE FUNKCJI ODPORNOŚCI NA PYŁ I WODĘ Ten produkt jest zgodny z klasą ochrony IP56 (odporność na pył i wodę) dla urządzeń elektrycznych określonych międzynarodowymi przepisami IEC. (Tylko jednostka główna jest zgodna z klasą ochrony IP56, jeśli w zestawie znajduje się...
  • Página 131: Akcesoria Standardowe

    Polski Tryb niski 1 Tryb niski 1 / niski 2 Moment dokręcania (maksymalny) Do prac wymagających precyzyjnych regulacji, na przykład przy dokręcaniu śrub o małej Rozmiar napędu kwadratowego średnicy. Masa (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) Tryb średni Do prac wymagających zmniejszania mocy Włączanie podczas dokręcania.
  • Página 132 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Página 133 Polski Po zakończeniu ładowania Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. urządzenia USB (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się Wybór akcesoriów ― całkowicie. W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest *1 Instalacja gniazda słabsze, należy zaprzestać korzystania z narzędzia i Wybrać...
  • Página 134 Polski 5. Czyszczenie obudowy W przypadku zabrudzenia narzędzia, należy je przetrzeć Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji miękką, suchą ściereczką lub ściereczką zwilżoną wodą Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników na bazie zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Página 135: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje Akumulator się...
  • Página 136 Polski 2. Ładowarka Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kontrolka ładowania miga Akumulator nie jest poprawnie włożony. Włóż poprawnie akumulator. szybko na fi oletowo, a W złączu akumulatora lub tam, gdzie Usunąć ciało obce. ładowanie akumulatora się podłączony jest akumulator, znajduje się nie rozpoczyna.
  • Página 137: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 138: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 5. Ne hagyja, hogy újratölthető akkumulátor Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, kerüljön. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 6. Soha ne szerelje szét az újratölthető akkumulátort és a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 139: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos Ha úgy dönt, hogy a szerszámot a derékszíjra akasztva hordja, győződjön meg arról, hogy leválasztotta az kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen aljzatról. Ellenkező esetben váratlan sérülés következhet fel az akkumulátoron. ○...
  • Página 140: Lítium-Ion Akkumulátor Szállításával Kapcsolatos Szempontok

    Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB- SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR SZEMPONTOK (UC18YSL3) Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- következő óvintézkedéseket. eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen Értesítse a szállítmányozó...
  • Página 141 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Nagyfeszítésű csavar (1. – 15. ábra) Nagy sebesség mód Kalapács tok O-gyűrű & Közepes mód Üllő (A) Tű Alacsony 2 mód Dörzsgyűrű (C) Hatszögletű aljzat Alacsony 1 mód LED-lámpa Vájat Szorító-nyomaték (Maximum) Indító kapcsoló Csavar Négylapú...
  • Página 142: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Meghúzási mód választó kapcsoló A gép műszaki adatait a 249. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Meghúzási mód jelző lámpa A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Alacsony 1 mód / Alacsony 2 mód Olyan munkákhoz, amelyek fi...
  • Página 143 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
  • Página 144 Magyar 6. Tárolás Az USB eszköz feltöltésének szerszámgépet olyan helyen tárolja, ahol befejezésekor hőmérséklet alacsonyabb 40°C-nál, valamint tartsa távol gyermekektől. A tartozékok kiválasztása ― MEGJEGYZÉS Lítiumion akkumulátorok tárolása. *1 Az aljzat telepítése Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion Válassza ki a használni kívánt aljzatot.
  • Página 145 Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos MEGJEGYZÉS teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szerszám összehasonlítására is használható. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 146 Magyar 2. Töltő Probléma Lehetséges ok Elhárítás A töltést jelző lámpa Az akkumulátort nem helyezték be teljesen. Nyomja be erősen az akkumulátort. gyorsan, lila színben villog, Idegen tárgy van az akkumulátor pólusain Távolítsa el az idegen tárgyat. és az akkumulátor töltése vagy az akkumulátor csatlakoztatásánál.
  • Página 147 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 148 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 4. Příprava a kontrola pracovního prostředí. Ujistěte se, Správně udržované a naostřené řezací nástroje se že pracoviště splňuje všechny podmínky stanovené s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo v pokynech. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. 5.
  • Página 149 Čeština 21. Namontujte pevně hák. Pokud hák není pevně ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny namontován, může během používání způsobit úraz. a prach, který na něm může být usazený, a neskladujte Pokud se rozhodnete přenášet nástroj zaháknutý ho společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky za kyčelní...
  • Página 150 Čeština ○ Lithium-iontové baterie, jejichž výkon přesahuje 100 Wh, Berte prosím na vědomí, že naše společnost nenese žádnou jsou považovány z hlediska přepravní klasfi kace za odpovědnost za data uložená na zařízení USB, když dojde k nebezpečné zboží a budou vyžadovat zvláštní aplikační jejich poškození...
  • Página 151: Standardní Příslušenství

    Čeština SYMBOLY Otáčení ve směru hodinových ručiček VAROVÁNÍ Otáčení proti směru hodinových ručiček Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Spínač ukazatele zbývající kapacity ujistěte se, že rozumíte jejich významu. akumulátoru Svítí; Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. WR36DA / WR36DB Svítí;...
  • Página 152 Čeština POZNÁMKA 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené na Obr. 3 (na straně 2). parametry podléhat změnám předchozího 3. Nabíjení upozornění.
  • Página 153 Čeština POZNÁMKA Jak používat háček Doba nabíjení se může měnit podle okolní teploty a napájecího napětí. Nabíjení USB zařízení ze zásuvky 13-a 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. elektrické sítě 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. Nabíjení USB zařízení a baterie ze POZNÁMKA 13-b zásuvky elektrické...
  • Página 154 Čeština 5. Údržba povrchu Pokud je nástroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým Informace o hluku a vibracích nebo vlhkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě. Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzin ve shodě s ISO 4871. ani ředidlo, jelikož...
  • Página 155: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Nástroj se náhle zastavil Nástroj byl přetížen Vyřešte problém způsobující...
  • Página 156 Čeština 2. Nabíječka Příznak Možná příčina Náprava Kontrolka nabíjení rychle Baterie není zasunuta až na doraz. Zasuňte baterii až nadoraz. červenofi alově bliká Na kontaktech baterie nebo v místě jejího Nečistoty odstraňte. a nabíjení baterie se upevnění se nacházejí nečistoty. nezahájilo.
  • Página 157 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 158 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya cihazıyla şarj edin. götürün. Ömrü tükenen bataryayı atmayın. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 10.
  • Página 159 Türkçe 26. Sürekli çalışma sırasında çok ısınacaklarından, çekiç 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. kılıfına dokunmayın. 11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk 27. Alet veya batarya terminalleri (batarya montajı) deforme solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj olmuşsa ürünü...
  • Página 160 Türkçe ○ Ürün kullanılmadığında, USB bağlantı noktasını kauçuk USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ kapakla örtün. (UC18YSL3) USB bağlantı noktasında toz, vb. birikimi duman yayılımına veya tutuşmaya yol açabilir. Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ○...
  • Página 161: Teknik Özellikler

    Türkçe Yanıp sönüyor ; Doğru akım Hata veya arıza nedeniyle çıkış gücü askıya Anma gerilimi alındı. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle Yüksüz hız satıcınızla iletişim kurun. Dakika başına salınım Sıkma modu seçici düğmesi Darbe hızı Normal cıvata Sıkma modu gösterge lambası Yüksek gerilim cıvata Yüksek mod Düşük 1 modu/Düşük 2 modu...
  • Página 162 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Página 163 Türkçe [WR36DA] Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması (1) O-halkasını kanalın dışına kaydırın, daha sonra gerekenler. soket deliğini örs deliği ile hizalayın ve sokete örsü yerleştirin. (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj (2) Pimi sokete takın. edin. (3) Yaparken pimin düşmediğinden emin...
  • Página 164 Türkçe Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya kullanım Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir süresi, bataryaların iki ila beş kez üstüste şarj edilip test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle kullanılmasıyla düzeltilebilir. karşılaştırmak için kullanılabilir. Eğer ard arda şarj edilip kullanılmasına rağmen batarya Aynı...
  • Página 165: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Alet aniden durdu Alet aşırı...
  • Página 166 Türkçe 2. Şarj cihazı Belirti Olası Nedeni Çözüm Şarj gösterge lambası hızlı Pil tamamen takılmamıştır. Pili sıkıca takın. bir şekilde mor renkte yanıp Pil terminalinde veya pilin takıldığı yerde Yabancı maddeyi temizleyin. sönüyor ve pil şarj olmaya yabancı madde vardır. başlamıyor.
  • Página 167: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 168: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 3. Asiguraţi-vă că acumulatorul este aplicat corect. Dacă Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile prezintă joc, ar putea cădea şi produce un accident. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și 4.
  • Página 169 Română ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula 21. Instalaţi, ferm, cârligul. Dacă nu aţi instalat, ferm, cârligul, vă puteţi vătăma în timpul utilizării. electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator. Când alegeţi să transportaţi scula prinsă de centura ○...
  • Página 170 Română DESPRE TRANSPORTAREA PRECAUŢII PRIVITOARE LA ACUMULATORULUI LITIU-ION CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB (UC18YSL3) Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni. Când apare o problemă neaşteptată, datele de pe un AVERTISMENT dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate Notifi...
  • Página 171: Denumiri Componente

    Română DENUMIRI COMPONENTE Viteză la mers în gol (Fig. 1 – Fig. 15) Oscilaţii pe minut Forţă de impact Carcasă ciocan Garnitură inelară & Bulon standard Nicovală (A) Bolţ Inel de frecare (C) Priză hexagonală Bulon pentru tensiune înaltă Lumină LED Șanţ...
  • Página 172 Română APLICAŢII Clipeşte ; Furnizarea de energie este suspendată din cauza unei avarii sau a unei defecţiuni. Înşurubarea şi deşurubarea tuturor tipurilor de buloane şi Problema ar putea fi acumulatorul așa că vă piuliţe, utilizate pentru fi xarea elementelor structurale rugăm să...
  • Página 173 Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi -10°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
  • Página 174 Română 6. Depozitare Cum să reîncărcaţi dispozitivul USB Depozitaţi scula electrică într-un loc în care temperatura este sub 40 °C şi nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Când dispozitivul USB este complet NOTĂ încărcat Depozitarea acumulatorilor litiu-ion. Selectarea accesoriilor ― Asiguraţi-vă...
  • Página 175: Remedierea Problemelor

    Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer utilizată pentru compararea unei scule cu altele. și nivelul de vibraţii Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu expunerii.
  • Página 176 Română 2. Încărcător Simptom Cauză posibilă Remediu Lampa de indicare a Acumulatorul nu este introdus complet. Introduceţi acumulatorul bine. încărcării clipeşte rapid În bornele acumulatorului sau în locul de Scoateţi corpurile străine. în culoare violet, iar ataşare a acumulatorului există corpuri procesul de încărcare a străine.
  • Página 177: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 178 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 11. Preverite dejanski navor privijanja z moment ključem. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil 12. Pred spremembo smeri vrtenja ustavite orodje. Pred proizvajalec. spremembo smeri vrtenja vedno izpustite stikalo in Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko počakajte, da se orodje ustavi.
  • Página 179 Slovenščina ○ Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali POZOR prahu z orodja na baterijo. 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi ○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte jih ne drgnite, ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim takoj obiščite zdravnika.
  • Página 180 Slovenščina ○ Ko proizvoda ne uporabljate, pokrijte vrata USB z OPOMBA gumijastim pokrovčkom. ○ Med polnjenjem USB lahko pride do občasnih prekinitev. Zbiranje prahu itd. v vratih USB lahko povzroči nastajanje ○ Ko naprave USB ne polnite, odstranite napravo USB s dima ali ogenj.
  • Página 181: Standardna Oprema

    Slovenščina Natezni matični vijak Indikacijska lučka za način privijanja Način visoke hitrosti Način srednje hitrosti Način nizke hitrosti 1 / Način nizke hitrosti 2 Način nizke hitrosti 2 Za delo, ki zahteva fi ne nastavitve, npr. pritrjevanje vijakov z majhnim premerom. Način nizke hitrosti 1 Navor privijanja (največji) Način srednje hitrosti...
  • Página 182 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Página 183 Slovenščina POZOR *3 Funkcija za izbiro načina privijanja ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa POZOR izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila Izberite način privijanja, ko se sprosti sprožilno stikalo. V pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti nasprotnem primeru lahko pride do okvare.
  • Página 184: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ primerjavo enega orodja z drugim. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
  • Página 185 Slovenščina 2. Polnilnik Težava Mogoč vzrok Odprava Lučka za prikaz polnjenja Baterija ni povsem vstavljena. Čvrsto vstavite baterijo. hitro utripa v vijolični barvi Na kontaktih baterije ali na mestu, kjer je Odstranite tujke. in polnjenje baterije se ne baterija pritrjena, so tujki. prične.
  • Página 186: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 187 Slovenčina 5. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 6. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte. ovládateľný.
  • Página 188 Slovenčina 22. Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu prepínacom paneli, môže sa poškodiť. Môže to viesť k nepoužívajte. ťažkostiam. 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. 23. Nepozerajte sa priamo do svetla. Takáto činnosť môže 5.
  • Página 189 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE IÓNOVÝCH BATÉRIÍ PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (UC18YSL3) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB VÝSTRAHA zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, poškodiť...
  • Página 190 Slovenčina NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 15) Vysokonapäťová skrutka Plášť kladiva Tesniaci krúžok & Režim vysoký Nákova (A) Kolík Režim stredný Trecí krúžok (C) Šesťhranná objímka Režim nízkych otáčok 2 LED kontrolka Drážka Režim nízkych otáčok 1 Spínač spúšte Skrutka Uťahovací...
  • Página 191: Technické Parametre

    Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE Kontrolka režimu uťahovania Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 249. POZNÁMKA Režim nízkych otáčok 1/Režim nízkych otáčok 2 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Na prácu, ktorá vyžaduje jemné nastavenia, spoločnosti HITACHI vyhradzujeme právo ako napríklad pri uťahovaní...
  • Página 192: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Página 193 Slovenčina Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno [WR36DA] (1) Vysuňte O-krúžok z drážky, potom zarovnajte otvor predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a v zásuvke s otvorom držiaka a vsuňte držiak do používania batérií až do ich vybitia. zásuvky.
  • Página 194: Riešenie Problémov

    Slovenčina ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť POZNÁMKA obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v rámci skutočných podmienok používania (berúc do spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré...
  • Página 195 Slovenčina 2. Nabíjačka Príznak Možná príčina Náprava Indikátor nabíjania rýchlo Batéria nie je úplne zasunutá. Batériu vložte pevne. bliká fi alovou farbou a Na koncovke batérie alebo v mieste jej Odstráňte cudzí predmet. nabíjanie akumulátora sa pripojenia sa nachádza cudzí predmet. nezačalo.
  • Página 196 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 197 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 198 Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ○ При прекратяване на работа или след употреба не държача. В противен случай приставката може да оставяйте инструмента на място, където може да излезе и да причини наранявания. бъде изложен на прах и стружки. 16.
  • Página 199 Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира или ако Изходна мощност се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я използвайте. 2 до 3 цифрено число 12.
  • Página 200: Имена На Частите

    Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ Този продукт отговаря на квалификациите за клас защита IP56 (прахоустойчивост и хидроизолация) за електрическо оборудване, както е предвидено в международните регламенти IEC. (Само основното устройство отговаря на квалификациите за клас защита IP56, когато е оборудвано с акумулатор.) [Описания...
  • Página 201 Български Нискоскоростен режим 2 Нискоскоростен режим 1/Нискоскоростен Нискоскоростен режим 1 режим 2 За работа, която изисква фини настройки, Момент на затягане (максимален) например при затягане на болтове с малък диаметър. Размер на квадратен отвор Тегло Среден режим (Съгласно EPTA-процедура 01/2003) За...
  • Página 202 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Página 203 Български Как да удължите работата на батериите. При завършване на зареждането на USB устройство (1) Презареждайте батериите, преди да се изтощят Избор на приставки и аксесоари ― напълно. Когато усетите, че мощността на уреда намалява, *1 Инсталиране на гнездо спрете употреба...
  • Página 204 Български 5. Външно почистване Когато инструментът е замърсен, забършете с мека, Информация за шумово замърсяване и вибрации суха кърпа или с кърпа, навлажнена със сапунена Измерените стойности отговарят на изискванията на вода. Не използвайте разтворители на алкохолна, EN60745 и съответстват на ISO 4871. бензинова...
  • Página 205: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът...
  • Página 206 Български 2. Зарядно устройство Симптом Възможна причина Отстраняване Индикаторната лампа за Акумулаторът не е поставен докрай. Поставете акумулатора стабилно. заряд мига бързо в тъмно Има чужди тела в клема на акумулатора Отстранете външните предмети. червено, но зареждането или където акумулаторът е прикрепен. на...
  • Página 207 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 208: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 10. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji punjaču. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u predvideo proizvođač. ventilacione otvore na punjaču nastaće opasnost od Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da strujnog udara ili oštećenje punjača.
  • Página 209 Srpski 28. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da prašine. dozvolite da bilo kakva tečnost uđe u nju. Ulaz provodne ○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne tečnosti, kao što je voda, može da izazove štetu koja sakupljaju u području krajeva.
  • Página 210 Srpski UPOZORENJE NAPOMENA ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. nedostatke ili ošteć enje. ○ Kada se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja punjača.
  • Página 211 Srpski Obični vijak Režim lampice pokazivača za zatezanje Vijak visoke napetosti Visoki režim Ražim nizak 1 mode / nizak 2 Srednji režim Za rad koji zahteva fi no podešavanje, kao kada se pričvršć uju vijci malih prečnika. Režim nizak 2 Režim nizak 1 Srednji režim Momenat zatezanja (maksimalni)
  • Página 212 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Página 213 Srpski (2) Ubacite iglu u utičnicu. Šta uraditi da baterija duže traje. (3) Dok se starate o tome da igla ne padne, prikačite O-prsten na žleb utičnice. (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. [WR36DB] Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da (1) Poravnajte kvadratne delove utičnice i nakovnja koristite alat i napunite bateriju.
  • Página 214 Srpski Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za istrošene i kupite nove. upoređivanje jednog alata s drugim. Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.
  • Página 215: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Página 216 Srpski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Opravka Lampica indikatora Baterija nije skroz ubačena. Čvrsto ubacite bateriju. punjenja brzo treperi Postoji strana materija u terminalu baterije ili Uklonite stranu materiju. ljubičasto, a punjenje tamo gde je baterija prikačena. baterije ne započinje. Lampica indikatora Baterija nije skroz ubačena.
  • Página 217 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Página 218: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Página 219 Hrvatski ○ Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili POZOR prašine s instrumenta na bateriju. 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili voda iz slavine, te odmah potražite pomoć...
  • Página 220 Hrvatski ○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte USB ulaz s gumenim NAPOMENA poklopcem. ○ Tijekom punjenja USB-a moguće su povremene pauze. Nakupine prašine, itd. u USB ulazu mogu izazvati pojavu ○ Kad se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz dima ili zapaljenje.
  • Página 221 Hrvatski Svornjak visoke napetosti Lampica indikatora načina zatezanja Visoki način Srednji način Niski 1 način / Niski 2 način Niski 2 način Za rad koji zahtijeva fi na podešavanja poput zatezanja vijaka s malim promjerom. Niski 1 način Zakretni moment zatezanja (maksimum) Srednji način Veličina kvadratnog diska Za rad koji zahtijeva da snaga bude potisnuta...
  • Página 222 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Página 223 Hrvatski POZOR *3 Funkcija odabira načina zatezanja ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže POZOR vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu Odaberite režim zatezanja dok je sklopka prekidača ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja puštena.
  • Página 224 Hrvatski Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu JAMSTVO sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim međusobne usporedbe alata. propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala Također se može koristiti za preliminarnu procjenu pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Página 225 Hrvatski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Rješenje Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta. Sigurno umetnite bateriju. punjenja ubrzano treperi Strani predmet se nalazi na postolju baterije Uklonite strani predmet. ljubičasto, a punjenje ili gdje je baterija pričvršćena. baterije ne otpočinje. Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta.
  • Página 226 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 227 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 1. Це портативний інструмент для затягування й окремі деталі, а також чи не трапилося викручування болтів та гайок. Використовуйте виріб якихось...
  • Página 228 Українська 17. Електроінструмент оснащений схемою ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ температурного захисту двигуна. Безперервна ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ робота може призвести до зростання температури приладу, активуючи схему температурного захисту, АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ і автоматично зупинити його роботу. Якщо це відбудеться, дозвольте електроінструменту Для збільшення терміну служби іонно-літієва батарея охолонути...
  • Página 229 Українська 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО потрапляння будь-якої рідини в середину. ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Потрапляння електропровідної рідини, такої як вода, може призвести до пошкодження, результатом (UC18YSL3) якого може стати займання або вибух. Зберігайте батарею в прохолодному сухому місці, подалі від При...
  • Página 230 Українська ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПИЛОЗАХИСНОЇ ТА ГІДРОІЗОЛЯЦІЙНОЇ ФУНКЦІЙ Даний продукт відповідає ступеням захисту IP56 (пилозахищеність і гідроізоляція) для електрообладнання, як це передбачено міжнародними нормами МЕК (IEC). (Тільки основний пристрій відповідає ступеням захисту IP56, коли обладнаний акумуляторною батареєю.) [Описи кодів IP] IP56 Ступінь...
  • Página 231: Технічні Характеристики

    Українська Режим низької потужності 2 Режим низької потужності 1 / Режим низької Режим низької потужності 1 потужності 2 Для робіт, які потребують точних Розмір внутрішнього квадрата налаштувань, наприклад, при затягуванні болтів малого діаметра. Розмір внутрішнього квадрата Режим середньої потужності Вага Для...
  • Página 232 Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Página 233 Українська ПРИМІТКА УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги джерела живлення. Операція Малюнок Сторінка 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного Зняття та встановлення пристрою від мережевої розетки або роз’єму акумуляторної батареї прикурювача. 5. Міцно візьміться...
  • Página 234 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Важлива інформація про батареї для ПЕРЕВІРКА бездротових електроінструментів Hitachi Завжди використовуйте фірмові батареї, 1. Огляд муфти призначені саме для даного інструменту. Ми Зношені або деформовані муфти з шестигранними не гарантуємо безпеку і функціонування наших і чотиригранними отворами...
  • Página 235: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Інструмент...
  • Página 236 Українська 2. Зарядний пристрій Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Індикатор заряджання Акумулятор не вставлено до упору. Вставте акумулятор щільно. часто блимає фіолетовим, На контакті акумулятора або в Очистьте від сторонніх речовин. і акумулятор не починає посадочному місці акумулятора є заряджатися.
  • Página 237 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 238 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Página 239 Русский 7. Hикогдa нe зaмыкaйтe aккyмyлятоpнyю бaтapeю 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx нaкоpотко. Зaмыкaниe бaтapeи нaкоpотко (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx пpивeдeт к peзкомy yвeличeнию токa и пepeгpeвy. B cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa peзyльтaтe бaтapeя cгоpит или бyдeт повpeждeнa. и...
  • Página 240 Русский 1. Koгдa мoщнocть бaтapeи пpoдoлжaeт cнижaтьcя, 12. Не погружайте аккумуляторную батарею в воду двигaтeль выключaeтcя. и не допускайте попадания жидкости. Попадание B этoм cлyчae нeoбxoдимo нeмeдлeннo зapядить проводящей жидкости, например, воды может стать бaтapeю. причиной повреждения, которое приведет к пожару 2.
  • Página 241: Наименования Деталей

    Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ○ Перед использованием проверьте соединительный ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB-кабель на любые дефекты или повреждения. Использование дефектного или поврежденного USB (UC18YSL3) USB-кабеля может вызывать образование дыма или воспламенение. При возникновении неожиданной проблемы данные ○ Когда изделие не используется, закройте USB-порт на...
  • Página 242 Русский СИМВОЛЫ Свет только в положении SW-ON ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Всегда в положении ВЫКЛ Вращение по часовой стрелке WR36DA / WR36DB : Ударный аккумуляторный гайковерт Вращение...
  • Página 243: Стандартные Принадлежности

    Русский СТАНДАРТНЫЕ ЗАРЯДКА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Перед использованием беспроводного электроинструмента зарядите батарею следующим В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) образом. комплект включает дополнительные принадлежности, 1. Подключите зарядное устройство к розетке перечень которых представлен на странице 250. сети питания c помощью силового кабеля. После...
  • Página 244 Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo -10°C – 50°C зapяжaть бaтapeю Зарядное В 14,4 напряжение Серия с несколькими...
  • Página 245: Установка И Эксплуатация

    Русский При помощи переключателя режима затяжки можно УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ регулировать момент затяжки согласно типу работы. Режим затяжки переключается между 4 различным режимами при каждом нажатии переключателя режима Операция Рисунок Страница затяжки. Снятие и установка аккумуляторной батареи ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Зapядкa ОСМОТР...
  • Página 246 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важная информация о батареях для ○ Уровень вибрации во время фактического беспроводных электроинструментов Нitachi использования электроинструмента может Всегда используйте фирменные батареи, отличаться от заявленного суммарного значения, в предназначенные именно для данного зависимости от способа использования устройства. инструмента. Мы не гарантируем безопасность и ○...
  • Página 247 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора Зарядите...
  • Página 248 Русский 2. Зарядное устройство Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Батарея не вставлена полностью. Надежно вставьте батарею. зарядки часто мигает В клемме или месте прикрепления Удалите инородное вещество. фиолетовым цветом, батареи присутствует инородное и зарядка батареи не вещество. начинается. Лампа...
  • Página 249 WR36DA WR36DB 0 - 1500 0 - 1200 0 - 900 0 - 600 0 - 2900 0 - 2800 M12 - M30 M10 - M24 1100 1050 • 19 (3/4˝) 12,7 (1/2˝)
  • Página 250 WR36DA, WR36DB (2XCP) (2XCK) (NNP) (NNK) (NN) ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―...
  • Página 251 BSL36A18 373222 337108 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 373223 329897...
  • Página 253: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 255 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Página 258 Hitachi Power Tools Europe GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, A. Nakagawa Minato-ku, Tokyo, Japan Corporate Offi cer...
  • Página 259 Hitachi Power Tools Europe GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, A. Nakagawa Minato-ku, Tokyo, Japan Corporate Offi cer...
  • Página 260: Декларація Відповідності Єс

    Hitachi Power Tools Europe GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, A. Nakagawa Minato-ku, Tokyo, Japan Corporate Offi cer Code No.

Este manual también es adecuado para:

Wr 36db

Tabla de contenido