02/2020
500211I
PRIMAT-E/-S kompakt 195
Montageanleitung
D
Mounting instructions
t
Instructions de montage
F
Montage handleiding
Istruzioni di montaggio
I
Instrucciones de montaje
E
Instrukcja montażowa
Инструкция по монтажу
T
88
79
88
79
A lle Maße in dieser Anleitung in mm.
D
L = links / R = rechts. ZV = Zentralverschluss. ZV/F = Zentralverschluss HAUTAU.
A ll measurements in these instructions are indicated in mm.
t
L = left / R = right. ZV = central locking. ZV/F = central locking HAUTAU.
T outes dimensions dans cette notice en mm.
F
L = gauche / R = droite. ZV = fermeture centrale. ZV/F = fermeture centrale HAUTAU.
A lle afmetingen in deze handleiding in mm.
L = links / R = rechts. ZV = centrale sluiting. ZV/F = centrale sluiting HAUTAU.
T utte le dimensioni di cui alle presenti istruzioni sono espresse in mm.
I
L = sinistra / R = destra. ZV = ferramenta perimetra. ZV/F = ferramenta perimetra HAUTAU.
T odas las medidas en estas instrucciones están en mm.
E
L = izquierda / R = derecha. ZV = cierre central. ZV/F = cierre central HAUTAU.
W szystkie wymiary w tej instrukcji podane są w mm.
L = lewa / R = prawa. ZV = zamknięcie centralne. ZV/F = zamknięcie centralne HAUTAU.
В се размеры в этой инструкции указаны в мм.
T
L = слева / R = право. ZV = фальцевый запор. ZV/F = фальцевый запор HAUTAU.
88
79
79
4
1 2 3
24 V
?
79
1 2 3
4
24 V
KSP
FS
?
1 2 3
4
ZV
1 2 3
4
ZV/F =
4
4
1 2 3
1 2 3
4
1 2 3
4
1 2 3
24 V
24 V
24 V
24 V
24 V
24 V
1 2 3
4
3 N 1
?
24 V
?
?
?
?
4
230 V
1 2 3
?
4
1 2 3
24 V
24 V
4
1 2 3
?
24 V
?
?
?
Montage handleiding
Montageanleitung
D
23
KSP
FS
25
ZV
ZV/F =
37
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
3 N 1
230 V
ZV
ZV/F =
38
ZV
ZV/F =
ZV
ZV
ZV/F =
ZV/F =
ZV
ZV/F =
ZV
ZV/F =
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
ZV
ZV/F =
3 N 1
ZV
40
3 N 1
3 N 1
3 N 1
3 N 1
3 N 1
230 V
ZV
230 V
ZV/F =
230 V
230 V
230 V
230 V
KSP
FS
ZV
ZV/F =
3 N 1
48
ZV
ZV/F =
230 V
3 N 1
3 N 1
230 V
230 V
53
3 N 1
230 V
55
56
61
63
64
2
3
ZV
ZV
ZV
ZV
ZV
ZV
ZV
Po
ZV
ZV
ve
ZV
ZV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HAUTAU PRIMAT-S kompakt 195

  • Página 1 L = links / R = rechts. ZV = Zentralverschluss. ZV/F = Zentralverschluss HAUTAU. A ll measurements in these instructions are indicated in mm. L = left / R = right. ZV = central locking. ZV/F = central locking HAUTAU. T outes dimensions dans cette notice en mm.
  • Página 2 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V...
  • Página 3 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! Für die Sicherheit von Personen ist es The safety of personnel requires that the wichtig, die folgenden Anweisungen following instructions be observed. Incorrect zu befolgen. Falsche Montage kann zu installation can lead to severe injury! Positionen nicht schweren Verletzungen führen! ZV/F =...
  • Página 4: Intended Use

    Ein eventuell mitgeliefertes Befestigungsmaterial of the drive which are not in compliance with entspricht nur einem Teil der Erfordernisse. intended use are explicitly prohibited. HAUTAU Alle nicht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch shall not be liable for any damage to personnel entsprechenden Einsatz fälle oder Änderungen or material resulting from non- compliance with am Antrieb sind ausdrücklich verboten.
  • Página 5 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Es würde den Rahmen dieser Anleitung spren- It would be beyond the scope of these safety gen, alle gültigen Bestimmungen und Richtlinien instructions to list all the valide regulations and aufzulisten.
  • Página 6 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahme- Cable types behörden, Energieversorgungsunternehmen, to be agreed with local inspection authorities, Brandschutz behörden oder Berufsgenossen- powerutilities, fire protection authority and Positionen nicht schaften festlegen. the professional associations.
  • Página 7 Benutzer aushändigen. 5. The hardware shall only consist of genuine 5. Der Gesamtbeschlag darf nur aus HAUTAU system parts. Use of any other Original- HAUTAU-Systemteilen bestehen. Mitverwendung fremder Beschlag teile hardware parts (e.g. central locking, handle) (z. B. Zentralverschluss, Griff) schließt will exclude any liability for these compo nents.
  • Página 8  AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! Belangrijke veiligheidsinstructies! Il est indispensable pour la sécurité des per- Het is voor de persoonlijke veiligheid belang- sonnes d’observer les consignes qui suivent. rijk om de volgende aanwijzingen op te Un mauvais montage peut causer de graves volgen.
  • Página 9: Doelmatig Gebruik

    à la destination de même zijn uitdrukkelijk verboden. Bij niet-inachtneming que toute modification de la motorisation is HAUTAU op geen enkele wijze aansprakelijk sont rigoureusement interdits. En cas de non voor persoonlijke of materiële schade. respect de cette règle, HAUTAU décline toute responsabilité...
  • Página 10  AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Notice Handleiding Ceci est une notice pour le montage, l’installation Dit is een handleiding voor de vakkundige monta- et la maintenance dans les règles de l’art par un ge, installatie en het toepasselijk onderhoud door Positionen nicht électricien bien formé, compétent et conscient de...
  • Página 11  AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Spécifier le type de câbles le cas échéant, Kabeltypes evt. met de plaatselijke inspectie- à l’aide des services locaux de réception, dienst, energiebedrijven, brandbeveiligings- entreprises d’approvisionnement en énergie, dienst of de ARBO-diensten vastleggen.
  • Página 12: Déclaration De Pose

    HAUTAU, of van gebrekkige non- respect des instructions de montage ou des aanbesteding, het niet in acht nemen van de diagrammes d’application.
  • Página 13 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! ¡Indicaciones importantes de seguridad! Per la sicurezza delle persone è importante Para la seguridad de las personas, se requiere el osservare le seguenti istruzioni. Un montaggio cumplimiento de las siguientes instrucciones. errato può causare gravi ferite. ¡Un montaje erróneo puede causar graves lesiones! Positionen nicht ¡ADVERTENCIA!
  • Página 14 Todas las aplicaciones o modificaciones en el dell’azionamento. In caso di mancato rispetto accionamiento que no correspondan al uso di queste disposizioni HAUTAU non si assume previsto están expresamente prohibidas. En caso nessuna responsabilità per danni a persone o de incumplimiento, HAUTAU no asume ninguna cose.
  • Página 15: Instrucciones

    AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Istruzioni Instrucciones Si tratta di istruzioni per il montaggio a regola Estas instrucciones son para el montaje, la instala- d’arte, l’installazione e l’adeguata manuten- ción y el mantenimiento adecuado por parte de Positionen nicht zione da parte dell’elettroinstallatore apposita- un instalador eléctrico cualificado, competente y...
  • Página 16 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Tipi di cavi da concordare eventualmente con Los tipos de cable gli enti di ispezione locali, gli enti per l’energia, deben establecerse, dado el caso, de acuerdo le autorità preposte alla protezione antincendio con las autoridades locales de aprobación, las Positionen nicht o le associazioni di categoria.
  • Página 17: Dichiarazione Di Incorporazione

    5. Todos los herrajes deben ser piezas originales tore e consegnare all’utilizzatore le istruzioni di de HAUTAU. El uso de herrajes ajenos (p. ej. montaggio e d’uso. cierre central o manilla) anulará la garantía de 5.
  • Página 18  OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике безопасности! W celu zagwarantowania bezpieczeństwa Для обеспечения безопасности персонала osób ważne jest przestrzeganie niniejszych важно соблюдать эти указания. Неверный instrukcji. Niewłaściwy montaż może spowo- монтаж может привести к тяжёлым травмам! Positionen nicht dować...
  • Página 19 вующее назначению, а также внесение W razie niespełnienia tych wymogów firma изменений в конструкцию привода. HAUTAU nie ponosi żadnej odpowiedzialności При несоблюдении этого условия компания za szkody osobowe i rzeczowe. HAUTAU не несёт ответственности за...
  • Página 20  OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике (c.d.) безопасности! (Продолжение) Podanie wszystkich obowiązujących uregulo- Перечисление всех действующих положений и директив могло бы сильно увеличить объём wań prawnych i wytycznych wykraczałoby poza этой инструкции. Поэтому всегда проверяйте, ramy niniejszej instrukcji. Zawsze należy spraw- Positionen nicht соответст...
  • Página 21 оригинальных деталей системы HAUTAU. 5. Całe okucie może zawierać wyłącznie orygi- Одновременное применение фурнитуры nalne części systemu HAUTAU. Użycie in- посторонних изготовителей (напр., основной nych części okucia (np. zamka centralnego, запор, ручка) исключает всякую ответствен- klamki) wyklucza wszelką...
  • Página 22 ограничения использования документации Adnotacja o ochronie praw autorskich dla согласно ISO 16016. © HAUTAU GmbH ograniczenia użytkowania dokumentów zgod- Заявление изготовителя о соответствии nie z ISO 16016. © HAUTAU GmbH Устройства изготовлены и испытаны согласно европейским нормам. Имеется Deklaracja zamontowania соответствующее Заявление изготовителя о...
  • Página 23 FB: 500 ... 1200 FB: 1201 ... 2400 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V FB: 720 ... 1600 FB: 1601 ... 2400 ZV/F ZV/F FB: 2401 ... 2800 ZV/F 190 mm 100 mm 2400 2300...
  • Página 24 ZV << ZV >> I = 25 ... 65 2 S + 1 S + ZV 2 S + ZV ZV <<>> [mm] 2400 2300 Positionen nicht 2200 2100 2000 ZV/F = 1900 verändern! 1800 1700 20 kg/m 1600 1 2 3 3 N 1 1500 24 V...
  • Página 25 Positionen nicht Ø 3,2 ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 verändern! Befestigung 3 N 1 1 2 3 Fastening Ø 3,9 x ... 24 V 230 V Fixation < 40 kg  Bevestiging Fissaggio Fijación  Zamocowanie Ø 4,0 x 30 Креплениe Ø...
  • Página 26 FB ≤ 2400 ZV/F Bohrlehren (Forts.) Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht Gabarits de perçage (suite) ZV/F = Boormallen (vervolg) verändern!  Dime di foratura (cont.) Plantillas de taladrado (cont.) 3 N 1 1 2 3 Szablony wiertarskie (c.d.) 24 V 230 V ...
  • Página 27 FB ≤ 2400 ZV/F Bohrlehren (Forts.) Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht Gabarits de perçage (suite) ZV/F = Boormallen (vervolg) verändern!  Dime di foratura (cont.) Plantillas de taladrado (cont.) 3 N 1 1 2 3 Szablony wiertarskie (c.d.) 24 V 230 V ...
  • Página 28 FB ≤ 2400 ZV/F Bohrlehren (Forts.) Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht Gabarits de perçage (suite) ZV/F = Boormallen (vervolg) verändern!  Dime di foratura (cont.) Plantillas de taladrado (cont.) 3 N 1 1 2 3 Szablony wiertarskie (c.d.) 24 V 230 V ...
  • Página 29 FB > 2400 ZV/F Bohrlehren (Forts.) Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht Gabarits de perçage (suite) ZV/F = Boormallen (vervolg) verändern!  Dime di foratura (cont.) Plantillas de taladrado (cont.) 3 N 1 1 2 3 Szablony wiertarskie (c.d.) 24 V 230 V ...
  • Página 30 PKO-S 195 PKO-E 195 PKO-E 195 PKO-S 195 24 V 230 V 230 V 24 V links rechts Positionen nicht l eft / right 230 V 24 V g auche / droite Ø 3,2 center line single stay s inistra / destra ZV/F = Ø...
  • Página 31 links rechts Positionen nicht l eft / right g auche / droite Ø 3,2 230 V 230 V 24 V 24 V s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 i zquierda / derecha verändern! l ewa / prawa ...
  • Página 32 FB ≤ 2400 ZV/F FB ≤ 2400 230 V 230 V 24 V 24 V ≤ 2400 ZV/F links rechts Positionen nicht l eft / right g auche / droite Ø 3,2 s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø...
  • Página 33 FB > 2400 ZV/F FB > 2400 230 V 230 V 24 V 24 V > 2400 ZV/F links rechts Positionen nicht l eft / right g auche / droite Ø 3,2 s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø...
  • Página 34 PKO 195 S links rechts PKO 195 E 24 V Positionen nicht l eft / right 230 V g auche / droite Ø 3,2 s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 i zquierda / derecha verändern! l ewa / prawa ...
  • Página 35 links rechts Positionen nicht l eft / right PKO 195 S g auche / droite Ø 3,2 s inistra / destra PKO 195 E ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 i zquierda / derecha 24 V verändern! l ewa / prawa ...
  • Página 36 D Kopplung von Flügel und Rahmen Positionen nicht t Coupling of sash and frame F Couplage du vantail et du châssis ZV/F = verändern!  Koppeling van de vleugel met het kader I Accoppiamento di anta e telaio 3 N 1 1 2 3 24 V...
  • Página 37 Positionen nicht ZV/F = verändern! Ø 8,0 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V Ø 3,2 3,9 x ... (4,0 x ...) (4,8 x 38) KSP + PRIMAT kompakt 190/195 KSP + PRIMAT-FL 190 / PRIMAT kompakt 190/195 α...
  • Página 38 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! ZV/F 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V Montage des Kupplungsteils an der Aufnahme mit weißem Kunststoffteil M ount coupling part at the holder with the white plastic part “L”...
  • Página 39 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! ZV/F 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V 5 Nm M5 x 18 Entsprechend des elektrischen Anschlusses (230 V bzw. 24 V) sowie der Kabelzuführung muss der Antrieb ggf. um 180° gedreht werden. According to electrical connection (230 V or 24 V) and cable supply, the drive has to be turned by 180 degrees, if necessary.
  • Página 40 En cas d’utilisation de fermetures centrales autres que HAUTAU, respecter les indications de la marque concernée.  Montage van de centrale sluiting Bij het gebruik van centrale sluitingen die niet van HAUTAU afkomstig zijn, dient rekening te worden gehouden met de informatie van de betreffende fabrikant. I Montaggio della ferramenta perimetrale Se si utilizzano ferramenta perimetrali non HAUTAU, ci si deve attenere alle indicazioni del relativo fabbricante.
  • Página 41 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Übersicht 230 V Overview Vue d’ensemble Overzicht  Panoramica Resumen Przegląd  Обзор “H “H “H “Ea 720 ... 2400 FFB 680 ... 2360 300 ... 500 “D FFH 260 ...
  • Página 42 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Übersicht (Forts.) 230 V Overview (cont‘d) Vue d’ensemble (suite) Overzicht (vervolg)  Panoramica (cont.) Resumen (cont.) Przegląd (c.d.)  Обзор (Продолжение) “H “H “H 2401 ... 2800 “Ea FFB 2361 ...
  • Página 43 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Details Particolari 230 V 720 ... 2400 Details Detalles (FFB 680 ... 2360) Détails szczegóły  Details Детали  F F B - 3 0 2 3,9 x ... Mitte Flügel Centro anta Center line of sash...
  • Página 44 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Details (Forts.) 230 V FB 1601 ... 2800 (FFB 1561 ... 2760) Details (cont‘d) ( F F B / 2 - 1 7 3 ) Détails (suite) ( F F B / 2 - 1 7 3 ) Details (vervolg) ...
  • Página 45 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Schließplatten 230 V Strikers Gâches Sluitplaten  Riscontri (...) = Cerraderos Płyty zamykające  Ответные планки FB 1601 ... 2000 = 292 FB 1601 ... 2000 = 308 720 ...
  • Página 46 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Schließplatten (Forts.) 230 V strikers (cont‘d) Gâches (suite) sluitplaten (vervolg)  Riscontri (cont.) Cerraderos (continuación) Płyty zamykające (c.d.)  Ответные планки (Продолжение) FB 1601 ... 2000 = 292 FB 1601 ...
  • Página 47 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! ZV/F 3 N 1 Schließplatten (Forts.) 230 V strikers (cont‘d) Gâches (suite) sluitplaten (vervolg)  Riscontri (cont.) Cerraderos (continuación) Płyty zamykające (c.d.)  Ответные планки (Продолжение) FB 2001 ... 2800 = 471 FB 2001 ...
  • Página 48 Прежде чем вскрывать, монтировать устройство или изменять конструкцию следует на всех полюсах отключить устройство от питающего напряжения. Соблюдать предписания VDE 0100 для сетевого подключения 230 В. ZV/F = verä PRIMAT-S kompakt 195 3 N 1 1 2 3 24 V...
  • Página 49 Positionen nicht ZV/F = verändern! 1 2 3 3 N 1 PRIMAT-E kompakt 195 24 V 230 V 1-scherig single stay 1 compas 1 schaar  1 forbice 230 V de 1 compás 1-nożyc  3 N 1 1 2 3 1-ножничное...
  • Página 50 Positionen nicht ZV/F = verändern! 1 2 3 3 N 1 PRIMAT-E kompakt 195 24 V 230 V 2-scherig double stay 2 compas 2 scharen  2 forbici 230 V de 2 compás 2-nożyc  2-ножничное исполнение Lieferzustand: Aufkleber 230 V AC kennzeichnet die Anschluss-Seite. Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe 1).
  • Página 51 Positionen nicht ZV/F = verändern! 1 2 3 3 N 1 PRIMAT-S kompakt 195 24 V 230 V 1-scherig single stay 1 compas 1 schaar  1 forbice 24 V de 1 compás 1-nożyc  3 N 1 1 2 3 1-ножничное...
  • Página 52 Positionen nicht ZV/F = verändern! 1 2 3 3 N 1 PRIMAT-S kompakt 195 24 V 230 V 2-scherig double stay 2 compas 2 scharen  2 forbici 24 V de 2 compás 2-nożyc  2-ножничное исполнение Lieferzustand: Aufkleber 24 V DC kennzeichnet die Anschluss-Seite. Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe 1).
  • Página 53 D Einstellen des Flügelandrucks t Adjustment of sash closing pressure F Réglage de la hauteur de la contrefeuillure  Overslaghoogte instellen I Regolazione dell‘altezza di sovrabattuta E Ajustar la altura de solapamiento  Ustawienie wysokości przylgi T Регулировка...
  • Página 54  Instelling van de centrale sluiting Bij het gebruik van centrale sluitingen die niet van HAUTAU afkomstig zijn, dient rekening te worden gehouden met de informatie van de betreffende fabrikant. Voorbeeld: Instelling voor 1 schaar aandrijving (2 scharen overeenstemmend) I Regolazione della ferramenta perimetrale Se si utilizzano ferramenta perimetrali non HAUTAU, ci si deve attenere alle indicazioni del relativo fabbricante.
  • Página 55 D Fehlerbehebung t Trouble shooting F Dépannage  Probleemoplossing I Risoluzione Dei Problemi E Solución De Problemas  Rozwiązywanie Problemów T Поиск Неисправностей è è è Positionen nicht Positionen nicht ZV/F = verändern! ZV/F = verändern!
  • Página 56 D Wartung / Instandhaltung / Pflege t Maintenance / repair / care F Entretien et maintenance / soin  Onderhoudswerkzaamheden / Verzorging I Manutenzione ordinaria / straordinaria / Cura E Mantenimiento / reparación / Cuidado ...
  • Página 57  Zasilanie elektryczne urządzenia musi zostać przerwane, L‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio deve essere gdy wykonywane są prace czyszczenia lub inne prace interrotta quando devono essere eseguiti lavori di pulizia o altri interventi di manutenzione. konserwacyjne. Wszystkie urządzenia podłączenia kabli pod kątem Controllare che tutti i dispositivi e gli allacciamenti dei cavi non presentino danneggiamenti e sporco.
  • Página 58 Cleaner...
  • Página 59 Flügel zum Putzen öffnen Falzschere O pen sash for cleaning Restrictor Ouvrir le vantail pour nettoyer Compas dans feuillure Veiligheidsschaar  Vleugel openen voor reiniging  Forbice a scomparsa Aprire l‘anta per pulire Falso compás A brir la hoja para la limpieza Rozwórka wrębowa ...
  • Página 60 Einstellen des Flügelandrucks Adjustment of sash closing pressure Réglage de la hauteur de la contrefeuillure Overslaghoogte instellen  Regolazione dell‘altezza di sovrabattuta Ajustar la altura de solapamiento Ustawienie wysokości przylgi  Регулировка высоты наплава Einstellen der Überschlaghöhe Adjustment of overrebate height R églage de la hauteur de la contrefeuillure Overslaghoogte instellen ...
  • Página 61 PRIMAT-E kompakt 195 D Technische Daten t Technical data F Coordonnées techniques  Technische gegevens 230 V I Caratteristiche Tecniche E Datos técnicos  Dane techniczne T Технические данные Nennspannung Rated voltage Einschaltdauer: 60 s Ein/60 s Aus Duty cycle: 60 s on/60 s off Tension nominale...
  • Página 62 PRIMAT-S kompakt 195 D Technische Daten t Technical data F Coordonnées techniques  Technische gegevens 24 V I Caratteristiche Tecniche E Datos técnicos  Dane techniczne T Технические данные Nennspannung Rated voltage...
  • Página 63 Les conditions commerciales générales de la société HAUTAU sont applicables pour la motorisation. (Internet: www.HAUTAU.de).  Waarborg Voor de aandrijving gelden de algemene verkoopvoorwaarden (AVV) van de firma HAUTAU. (Internet: www.HAUTAU.de) I Garanzia Per l’azionamento valgono le Condizioni Generali di Contratto (CGC) di HAUTAU (Internet: www.HAUTAU.de).
  • Página 64 утилизацию. С дополнительной информацией можно ознакомиться на сайте www.elektrogesetz.de и на других языках на сайтах по Директиве ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | [email protected] | www.hautau.de...

Este manual también es adecuado para:

Primat-e kompakt 195

Tabla de contenido