Eléments Et Branchements; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Elementi Di Comando E Collegamenti; Avvertenze Di Sicurezza - IMG STAGELINE PMX-500SET Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
Table de mixage amplifiée intégré dans la face arrière
dʼune enceinte (schéma 1).
1 Prise de lʼenceinte à brancher à une des prises
SPEAKER (5) de la table de mixage amplifiée :
cordon approprié livré
2 Prise secteur pour relier lʼappareil au secteur
230 V~/50 Hz via le cordon secteur livré
3 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
4 Vis de verrouillage pour fixer la table de mixage
amplifiée dans le compartiment
1.1 Zone de sortie
(schéma 2)
5 Sortie stéréo SPEAKER (prises jack 6,35) pour
brancher les deux enceintes livrées
6 Sortie stéréo REC OUT (prises RCA) pour bran-
cher un enregistreur ; le niveau dʼenregistrement
nʼest pas influencé par le réglage MASTER (12)
7 Sortie stéréo MONITOR OUT (prises jack 6,35,
asymétriques) : on peut brancher ici lʼamplifica-
teur dʼune installation moniteur
Remarque : utilisez uniquement la prise supé-
rieure L
si on branche un
MONO
appareil mono.
8 VU-mètre à LEDs : indique le niveau réglé avec
le réglage MASTER (12) à la sortie haut-parleur
(5) ; la LED rouge LIMITER ne devrait briller que
brièvement pour des pointes de signal.
9 Témoin de fonctionnement ON :
brille pendant le fonctionnement
clignote lorsquʼun circuit de protection est activé
10 Potentiomètre de réglage de volume MONITOR
OUT : détermine le niveau avec lequel le signal
mixé est appliqué à la sortie moniteur (7)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

Powermixer, montato nella parte posteriore
di una cassa acustica (fig. 1)
1 Presa della cassa acustica per il collegamento
con una delle prese SPEAKER (5) del powermi-
xer; il cavo adatto è in dotazione
2 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
3 Interruttore on/off POWER
4 Viti di bloccaggio per bloccare il powermixer nel
vano di trasporto
1.1 Quadro dʼuscita
(fig. 2)
5 Uscita stereo SPEAKER (prese jack 6,3 mm) per
il collegamento delle due casse acustiche
6 Uscita stereo REC OUT (prese RCA) per il colle-
gamento di un registratore; il livello di registra-
zione non dipende dal regolatore MASTER (12)
7 Uscita stereo MONITOR OUT (prese jack
6,3 mm, asimm.): qui si può collegare lʼamplifica-
tore di un impianto di monitoraggio
N. B.: Collegando un apparecchio mono, utiliz-
zare solo la presa superiore L
8 Indicazione del livello a LED, indica il livello
allʼuscita per altoparlanti (5), impostato con il
regolatore MASTER (12); il LED rosso LIMITER
dovrebbe accendersi brevemente al massimo
con i picchi del segnale
9 Spia di funzionamento ON:
è accesa durante il funzionamento;
lampeggia se è attivo il circuito di protezione
11 Touche SPEECH/MUSIC pour allumer/éteindre
un filtre Low Cut pour le signal mixé
touche non enfoncée :
filtre actif (optimal pour des applications de
parole)
touche enfoncée ; la LED à côté brille :
filtre non actif (optimal pour des applications
de musique)
12 Potentiomètre de réglage de volume MASTER :
détermine le niveau avec lequel le signal mixé
est appliqué à la sortie haut-parleur (5)
1.2 Canaux dʼentrée
13 Entrées mono symétriques (prises XLR et jack
6,35) pour les canaux 1 à 4 pour brancher des
microphones et sources audio mono avec niveau
de sortie ligne, par exemple amplificateur dʼins-
truments, appareil à effets.
Remarque : utilisez par canal soit la prise XLR
soit la prise jack.
14 Commutateurs MIC/LINE pour les canaux 1 à 4 :
si la touche est enfoncée, le niveau du signal
dʼentrée est atténué de 30 dB.
touche non enfoncée : nécessaire pour brancher
un microphone
touche enfoncée : nécessaire pour brancher une
source audio avec niveau de sortie ligne
15 Entrées stéréo asymétriques (prises jack 6,35 et
prises RCA) pour les canaux 5/6, 7/8 et 9/10 pour
brancher des sources audio stéréo avec niveau
de sortie ligne, par exemple clavier, lecteur CD.
Remarque : pour le canal 7/8, utilisez soit les
prises jack soit les prises RCA.
16 Egaliseurs pour les canaux dʼentrée, par canal un
réglage dʼaigu HIGH et un réglage de graves LOW
17 Réglages dʼeffet REVERB pour régler lʼintensité de
lʼeffet Halle séparément pour chaque canal 1 à 4
18 Potentiomètres de réglage LEVEL pour les
canaux dʼentrée
10 Regolatore del volume MONITOR OUT: deter-
mina il livello con il quale il segnale miscelato
viene portato sullʼuscita monitor (7)
11 Tasto SPEECH/MUSIC per attivare e disattivare
un filtro low-cut per il segnale miscelato
tasto non premuto:
filtro attivo (ottimale per lingua parlata)
tasto premuto, il LED vicino è acceso:
filtro non attivo (ottimale per riproduzione di
musica)
12 Regolatore del volume MASTER: determina il
livello con il quale il segnale miscelato viene por-
tato sullʼuscita per altoparlanti (5)
1.2 Canali dʼingresso
13 Ingressi mono simmetrici
6,3 mm) per i canali 1 a 4 per il collegamento di
microfoni e sorgenti audio mono con livello Line,
come p. es. amplificatori per strumenti musicali,
unità per effetti
N. B.: Per ogni canale utilizzare o la presa XLR
o la presa jack.
14 Commutatori MIC/ LINE per i canali 1 – 4; con il
tasto premuto, il livello del segnale dʼingresso
viene attenuato di 30 dB
tasto non premuto:
richiesto per il collegamento di un microfono
tasto premuto:
.
MONO
richiesto per il collegamento di una sorgente
audio con livello Line
15 Ingressi stereo asimmetrici (prese jack 6,3 mm e
prese RCA) per i canali 5/ 6, 7/ 8 e 9/ 10 per il col-
legamento di sorgenti audio stereo con livello
Line, come p. es. keyboard, lettori CD
N. B.: Per i canali 7/ 8 utilizzare o le prese XLR
o le prese jack.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le système amplifié répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le
symbole
AVERTISSEMENT La table de mixage amplifiée
(schéma 3)
Respectez les points suivants :
G
G
G
G
G
16 Regolatori toni per i canali dʼingresso, per ogni
17 Regolatori effetti REVERB, per impostare sepa-
18 Regolatori del volume LEVEL per i canali dʼin-

2 Avvertenze di sicurezza

Il sistema dʼamplificazione è conforme a tutte le
direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Il powermixer funziona con
(fig. 3)
(prese XLR e jack
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
G
G
G
.
est alimentée par une tension
dangereuse. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil et ne
faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation, vous pour-
riez subir une décharge élec-
trique.
Le système amplifié nʼest conçu que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez tous les compo-
sants de tout type de projections dʼeau, des écla-
boussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la
chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur les appareils.
La chaleur dégagée par la table de mixage ampli-
fiée doit être évacuée par une circulation correcte
de lʼair. En aucun cas, les ouïes de ventilation ne
doivent être obturées.
Ne faites pas fonctionner la table de mixage ampli-
fiée ou débranchez la fiche secteur immédiate-
ment du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil ou le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat des appareils,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
canale un regolatore degli acuti HIGH e uno per
i bassi LOW
ratamente per ogni canale 1 – 4 lʼintensità dellʼef-
fetto di riverbero
gresso
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno e non
inserire niente nelle fessure
dʼaerazione! Esiste il pericolo
di una scarica elettrica.
Il sistema dʼamplificazione è previsto solo per lʼuso
allʼinterno di locali. Proteggerlo dallʼacqua goccio-
lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità
dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria
per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno del powermixer. Perciò non coprire le fes-
sure dʼaerazione.
Non mettere in funzione il powermixer e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
F
B
CH
I
.
7
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.0390

Tabla de contenido