Ocultar thumbs Ver también para C200A:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

www.unitekno.com
UNITEKNO S.p.A.
Tel. +39-074224109
Via Fedeli, 27 Loc. Paciana
Fax +39-0742326355
06034 FOLIGNO (PG) Italy
C200A
Manuale d'uso e manutenzione
Owner's manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Benutzer- und Wartungshandbuch
Libro de instrucciones de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Használati és karbantartási útmutató
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unitekno C200A

  • Página 1 C200A www.unitekno.com UNITEKNO S.p.A. Tel. +39-074224109 Manuale d’uso e manutenzione Via Fedeli, 27 Loc. Paciana Fax +39-0742326355 Owner’s manual 06034 FOLIGNO (PG) Italy [email protected] Manuel d’utilisation et d’entretien Benutzer- und Wartungshandbuch Libro de instrucciones de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Gebruiks- en onderhoudshandleiding Használati és karbantartási útmutató...
  • Página 2 AVVERTENZE Non utilizzare l'apparecchio se questo Il vapore non deve essere diretto verso presenta segni di danneggiamento apparecchi contenenti componenti (incrinature, fratture) se il cavo di elettriche, come l’interno dei forni. alimentazione è danneggiato, se si sospetta possa esserci un qualche tipo Non immettere nella caldaia alcun tipo di difetto interno (ad esempio di sostanza (detergente o altro) se non...
  • Página 3: Collegamento Degli Accessori

    COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI Agite sul pulsante per sbloccare ed PROLUNGHE estrarre il connettore. Si collegano all'impugnatura e consentono di prolungare il campo Accertatevi che l'apparecchio sia AVVOLGICAVO di lavoro. disconnesso dalla presa di rete. Le prolunghe hanno lo stesso attacco. Collegate il connettore (C) alla caldaia nel modo seguente: COME INNESTARE GLI...
  • Página 4 SPAZZOLONE Per snodare lo spazzolone sollevate SPAZZOLA CON CUFFIA la linguetta e tiratela nel senso indicato Lo spazzolone può essere impiegato per liberare il manico. anche con uno strofinaccio. Per bloccare il manico: ponetelo in I due fermi a molla provvedono a posizione verticale, agite in modo bloccare lateralmente lo strofinaccio.
  • Página 5 INTRODUZIONE ACQUA Collegare la spina alla presa di rete. Premere il pulsante di accensione L'apparecchio è dotato di un sistema . Si accende la spia che indica di riempimento automatico e l'acqua che l'apparecchio è in funzione. può essere introdotta mentre al caldaia Premere il pulsante per consentire è...
  • Página 6: Pulizia A Vapore

    PULIZIA A VAPORE Agite come con un normale spazzolone; il vapore scioglierà lo sporco che rimarrà sul panno. Il manico dello spazzolone può essere PULIZIA RIGHE snodato per ruotare di 90° a destra e a sinistra. RIMOZIONE DELLA CERA Rimuovete la cera del pavimento o dalle fughe tramite il movimento longitudinale e trasversale dello Per la pulizia delle piastrelle potete...
  • Página 7 Utilizzate lo spazzolone con prolunghe Con l'accessorio tergivetro potrete BAGNO per la pulizia delle tapparelle. pulire perfettamente finestre, vetrate e specchi, combinando il vapore all'azione meccanica della spatola. TESSUTI Asportate con uno strofinaccio lo sporco che raccoglierete in basso con un panno asciutto.
  • Página 8 I dati e le caratteristiche indicate nel presente libretto non impegnano la UNITEKNO che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune, senza l'obbligo di preavviso o di sostituzione.
  • Página 9 PR CAUTION D EMPLOI Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des La vapeur ne doit pas ìtre dirigée vers signes de dommages (fêlures, fractures), des appareils contenant des si le câble d’alimentation est endommagé, composants électriques, comme si un défaut interne est suspecté (par l’intérieur des fours.
  • Página 10 EMPLOI RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES DISPOSITIF D'ENROULEMENT RALLONGES DU CABLE Les rallonges se raccordent au Tournez la chaudière comme indiqué manchon et elles permettent Vérifiez si l’appareil est débranché. afin d'enrouler le câble électrique dans d’augmenter le champ de travail. son logement. Les rallonges ont le même raccord.
  • Página 11 Pour tourner le balai-brosse, soulevez BALAI-BROSSE BROSSE AVEC HOUSSE Le balai-brosse peut être utilisé la languette et tirez-la dans le sens également avec un chiffon. Les deux indiqué pour libérer le manche. mâchoires à ressorts latérales Pour bloquer le manche: permettent de bloquer le chiffon sur placez-le en position verticale les deux côtés.
  • Página 12: Mise En Marche De La Chaudiere

    REMPLISSAGE DE L'EAU MISE EN MARCHE DE LA CHAUDIERE L'appareil est équipé d'un système de Branchez l’appareil. Appuyez sur le remplissage automatique et l'eau peut bouton-poussoir de mise en marche être introduite lorsque la chaudière . Le témoin s’allume et signale est sous pression.
  • Página 13 NETTOYAGE A LA VAPEUR Utilisez comme un balai-brosse normal; la vapeur dissoudra la saleté qui restera sur la serpillière. NETTOYAGE DES CANNALEURS Le manche du balai-brosse peut DU SOL tourner de 90° à gauche et à droite. ELIMINATION DE LA CIRE Enlevez la cire par action longitudinale et transversale du balai-brosse.
  • Página 14 Pour nettoyer les stores, utilisez le SALLE DE BAIN Pour nettoyer parfaitement les vitres balai-brosse avec les rallonges. et les glaces, vous pouvez utiliser l’accessoire lave-vitres en combinant l’action de la vapeur à l’action TISSUS mécanique de la spatule. Enlevez par un chiffon sec la saleté qui glissera vers le bas de la fenêtre.
  • Página 15 être traité compatible des autres matières Les données et les caractéristiques mentionnées dans ce manuel n'engagent en aucun cas la UNITEKNO qui se réserve le droit d'apporter toutes les modifications nécessaires, sans obligation de préavis ou de remplacement.
  • Página 16 WARNING! Do not use this machine if there are signs Vapor must never be directed toward of damage (cracks, breaks), if the power equipment containing electrical parts, cord is damaged, or if you suspect that like the inside of ovens. there may be an internal defect (for example, after the machine has fallen).
  • Página 17 HOW TO CONNECT THE ACCESSORIES Press the button to unlock and extract the connector. EXTENSIONS CABLE REWIND These are connected to the handle so Make sure that the appliance is Turn the steam generator as shown in that the work field is widened. The disconnected from the mains socket.
  • Página 18 To bend the large brush, lift the tab BRUSH WITH A HOOD LARGE BRUSH and pull it in the direction shown in The large brush can be used together the diagram so as to free the handle. with a cloth. The two spring clamps To lock the handle into position: fasten the cloth at the sides.
  • Página 19 HOW TO FILL WITH WATER HOW TO WORKTHEHEATER The appliance is equipped with an Insert the plug into the mains socket. automatic filling system, and may be Press the start button filled with water while the heater is The warning light switches on.
  • Página 20: Steam Cleaning

    STEAM CLEANING Use as an ordinary brush: the steam will dissolve the dirt which will remain on the cloth. CLEANING BETWEEN FLOOR The brush handle can be articulated TILES so that it will turn 90° to the right and to the left. WAX REMOVAL Remove floor wax by rubbing the brush sideways and backwards and...
  • Página 21 Use the large brush on the extension BATHROOM A combination of steam and the to clean blinds. mechanical action of the spatula ensures that the window cleaning accessory will give you perfectly clean FABRIC windows, glass and mirrors. Place a dry cloth underneath to catch any dirt.
  • Página 22 The user is responsible for taking your local waste disposal service or The technical data and information given in this handbook are not binding. UNITEKNO reserves the right to carry out any necessary modifications without prior notice or replacement.
  • Página 23 ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Der Dampf darf nicht auf Geräte mit dieses Anzeichen von Beschädigungen elektrischen Teilen, wie aufweist (Risse, Bruchstellen u.ä.), Ofeninnenseiten, gerichtet werden. wenn das Anschlusskabel beschädigt ist sowie bei Verdacht auf Beschädigungen Geben Sie in den Wassertank keine Mittel im Inneren des Dampfreinigers (Reinigungsmittel o.ä.), die nicht vom (z.
  • Página 24 BEDIENUNG ANSCHLUß DER ZUBELHÖRTEILE KABELAUFWICKLUNG Arbeitsfeld. Drehen Sie das Dampfgerät gemäß Sie haben den gleichen Anschluß. der Abbildung, um das elektrische Vergewissern Sie sich, daß die Kabel aufzurollen. Klemmen Sie den Stromzufuhr des Geräts unterbrochen Stecker mit der vorgesehenen ZUSAMMENSETZEN DER TEILE ist.
  • Página 25 SCHRUBBER Gelenkig machen Sie den Griff, indem Sie BÜRSTE MIT HAUBE die Lasche anheben und in die angezeigte Der Schrubber kann auch mit einem Richtung ziehen, um den Griff freizusetzen. Wischlappen eingesetzt werden. Die beiden Um den Griff festzusetzen müssen Sie: den Federklemmen ermöglichen die seitliche Griff in die vertikale Position bringen die Befestigung des Lappens.
  • Página 26 INBETRIEBNAHME DES WASSEREINGUß DAMPFKESSELSD Das Gerät verfügt über ein automatisches Eingußsystem und das Schließen Sie den Stecker ans Wasser kann eingefüllt werden, Stromnetz an. Drücken Sie den während der Dampfkessel unter Druck Fußschalter zum Einschalten steht. Es leuchtet die Kontrollampe auf, ACHTUNG! die besagt, daß...
  • Página 27 DAMPFREINIGUNG der seitlichen Federklemmen. Gehen Sie wie mit einem normalen Schrub- ber vor; der Dampf löst den Schmutz, den dann der Lappen aufnimmt. Der REINIGEN VON RILLEN Schrubbergriff verfügt über ein Gelenk, mit dem man den Griff um 90° nach rechts und links drehen kann.
  • Página 28 Verwenden Sie den Schrubber mit BADEZIMMER Mit Hilfe des Fensterputzers können Verlängerung für die Reinigung der Sie ohne weiteres Fenster, Glaswände Rollos. und Spiegel putzen, indem Sie die mechanische Wirkung des Schabers TEXTILGEWEBE mit Dampf unterstützen. Mit einem Scheuerlappen entfernen Sie den Schmutz, mit einem trockenen Tuch wischen Sie ihn unten auf.
  • Página 29 Richtlinie 2002/96/CE. Das Symbol Aufbereitung und umweltgerechte wurde. des durchgestrichenen Abfalleimers Entsorgung des Gerätes können Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Daten und Merkmale sind unverbindlich; die Firma UNITEKNO behält sich das Recht vor, alle für notwendig erachteten Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch vorzunehmen.
  • Página 30 WAARSCHUWINGEN Gebruik het apparaat niet als het De stoom mag niet gericht worden op beschadigd is (barsten, breuken), als de apparaten die elektrische voedingskabel is beschadigd, als u componenten bevatten, zoals de vermoedt dat er een intern defect kan zijn binnenkant van de ovens.
  • Página 31 GEBRUIK AANSLUITING VAN DE HULPSTUKKEN ON HET SNOER OP TE ROLLEN Op deze manier wordt uw werkgebied een stuk groter. Alle verlengstukken Draai de ketel in de richting van de hebben dezelfde koppeling. pijl om het elektrische snoer in de Zorg ervoor dat de stekker van het hiervoor bestemde gleuf op te rollen.
  • Página 32 VLOERBORSTEL Om de borstel te kantelen tilt u het BORSTEL MET POETSDOEK lipje op en trekt u het in de aagegeven De vloerborstel kan ook met een dweil richting zodat de steel kan bewegen. erop worden gebruikt. Met de twee klemmen kan de dweil aan de zijkant Om de steel vast te zetten: van de borstel worden vastgemaakt.
  • Página 33 VULLEN MET WATER DE KETEL AANZETTEN Het toestel is voorzien van een Steek de stekker in het stopkontakt. automatisch vulsysteem en het water Druk op de aan/uit drukknop kan bijgegoten worden terwijl de ketel Als het lampje gaat branden is het onder druk staat.
  • Página 34 STOOMREINIGEN Gebruik de borstel als gewoonlijk; de stoom maakt het vuil los en de dweil neemt het op. De steel van de vloerborstel kan 90° naar links en HET REINIGEN VAN VOEGEN naar rechts worden gekanteld. HET VERWIJDEREN VAN VLOERWAS Verwijder vloerwas van tegels en voegen door de vloerborstel in lengte- en zijwaartse richting te bewegen.
  • Página 35 Met de ruitenwisser kunt u ruiten, BADKAMER Met de vloerborstel en de verlengstukken kunt u ook rolluiken glazen wanden en spiegels perfekt schoonmaken. reinigen, dankzij de stoom in combinatie met de trekker. TEXTIEL Neem het vuil af met een lap en vang het aan de onderkant op op een droge doek.
  • Página 36 ONDERHOUD Na verloop van tijd, afhankelijk van Verzeker u ervan dat er water is in het ONTKALKING de hardheid van het gebruikte water, koudwaterreservoir. KOUDWATERRESERVOIT zet zich een laagje kalk af tegen de Zet de ketel aan tot de juiste Het koudwaterreservoir wordt binnenzijde van de ketel.
  • Página 37: Adevertencias

    ADEVERTENCIAS No utilicen el aparato si éste presenta El vapor no debe ser dirigido hacia señales de daños (rajas, fracturas, etc.), aparatos con componentes eléctricos, si el cable de alimentación está como el interior de los hornos. estropeado, si se sospecha que pueda tener algún tipo de defecto interno (por No metan en la caldera ninguna sustancia ejemplo, que el aparato se haya caído).
  • Página 38 EMPLEO CONEXIÓN DE LOS ACCESSORIOS Accione el botón para liberar y extraer ALARGUES el conector. Se conectan al mango y permiten prolongar el campo de trabajo. Asegúrese que el aparato esté ARROLLACABLE Los alargues poseen idéntica entrada. desconectado de la corriente eléctrica. Enchufe el conector (C) al generador de vapor de la siguiente manera: CÓMO CONECTAR LAS PARTES...
  • Página 39: Limpiavidrios

    ESCOBILLÓN Para articular el escobillón levante la Se aplica en los alargues o lengüeta y tire en el sentido indicado directamente al mango. El escobillón podrá ser usado incluso para liberar el mango. El limpiavidrios une el vapor la acción con un trapo de piso.
  • Página 40 INTRODUCCIÓN DEL AGUA PUSETA EN MARCHA DEL GENERADOR DE VAPOR El aparato posee un sistema de llenado automático y puede introducirse el Conecte el enchufe a la corriente agua cuando la caldera está bajo eléctrica. Pulse el botón de encendido presión.
  • Página 41: Limpieza A Vapor

    LIMPIEZA A VAPOR Realice la acción como lo hace con un escobillón común; el vapor disolverá la suciedad que quedará impregnada en el trapo. El mango del LIMPIEZA DE LAS JUNTAS escobillón podrá articularse a 90° hacia la derecha o hacia la izquierda. ELIMINACIÓN DE LA CERA Remover la cera del piso y de las juntas a través de un movimiento...
  • Página 42 Utilice el escobillón con alargue para BAÑO Con el accesorio limpiavidrios podrá la limpieza de persianas. limpiar perfectamente ventanas, vidrieras y espejos, combinando el vapor con la acción mecánica del TELAS secador. Quite con un trapo de piso la suciedad que deberá recoger abajo con un trapo seco.
  • Página 43: Decalcificación Del Generador De Vapor

    Los datos y las características dadas en el presente manual no responsabilizan la UNITEKNO que se reserva el derecho de realizar todas las modificaciones que retuviera oportunas, sin la obligación de preaviso o sustitución.
  • Página 44 ATEN Não utilizar o aparelho se este apresentar O vapor não deve ser dirigido na sinais de danos (trincas, fracturas) se o direcção de aparelhos que contenham cabo de alimentação estiver danificado, componentes eléctricos, como o caso se suspeite que possa haver interior dos fornos.
  • Página 45 CONEXÃO DOS ACESSÓRIOS Acionar o botão para liberar e extrair EXTENSÕES o conector. São conectadas ao tubo e permitem prolungar o campo de trabalho. ENROLA-CABO As extensões possuem a mesma entrada. Certifique-se de que o aparelho esteja desligado da tomada da parede. Conectá-lo à...
  • Página 46: Limpa-Vidros

    ESCOVÃO Para articular o escovão, levantar a ESCOVA COM ENVOLTÓRIO lingueta e puxá-la no sentido indicado O escovão pode ser utilizado também para liberar o tubo. com um pano de chão. Para travar o tubo: colocá-lo na As duas travas de mola travam posição vertical;...
  • Página 47 INTRODUÇÃO DA ÁGUA Conectar a tomada à corrente elétrica. Pressionar o botão de acendimento O aparelho é dotado de um sistema . Acende-se a luz que indica de preenchimento automático e a água que o aparelho é em função. pode ser colocada enquanto a caldeira Pressionar o botão para permitir estiver sob pressão.
  • Página 48 LIMPEZA A VAPOR Utilizá-lo como um escovão normal; o vapor dissolverá a sujeira que permanecerá no pano. O cabo do escovão pode ser articulado LIMPEZA DAS JUNTAS em 90°, para girar à direita e à esquerda. REMOÇÃO DA CERA Remover a cera do pavimento ou das juntas através de um movimento longitudinal e transversal do escovão.
  • Página 49 Utilizar o escovão com extensões para Com o acessório limpa-vidros pode- BANHEIRO a limpeza das persianas externas. se limpar perfeitamente janelas, vidraças e espelhos, combinando o vapor com a ação mecânica da TECIDOS espátula. Limpar com um pano de chão a sujeira que será...
  • Página 50 Os dados e as características indicadas no presente livrete não comprometem a UNITEKNO que se reserva o direito de efectuar todas as modificações que considerar oportunas sem aviso prévio ou obrigação de substituição.
  • Página 51: Fontos Tudnival K

    FONTOS TUDNIVAL K Ne használja a készüléket, ha azon A gõzt ne irányítsa elektromos sérülés jelei tapasztalhatók (repedés, alkatrészeket tartalmazó készülékek, törés), ha a vezeték sérült, vagy ha mint pl. a sütõk belseje felé. bármilyen típusú bels sérülés gyanúja merülhet fel (pl. a készülék leesett). Ne tegyünk a boilerbe vagy a tartályba semmilyen vegyszert, kivéve, ha azt a Ha a vezeték sérült, azt csak a gyártó...
  • Página 52 HASZN LATI TMUTAT AZ ALKATRÉSZEK CSATLAKOZTATÁSA HOSSZABBÍTÓ NYÉL A gégecs eltávolításához nyomja meg a kioldó gombot, és húzza ki a Nagyobb magasságok eléréséhez, a csatlakozót. munka megkönnyítésére. Gy z djön meg arról, hogy a KÁBEL FELTEKERÉS A HOSSZABBÍTÓK berendezés tápkábele a hálózati ÖSSZEKAPCSOLÁSA aljzatból ki van-e húzva.
  • Página 53 Ha azt szeretné, hogy a kefe szabadon NAGY TISZTÍTÓ KEFE KIS, CSERÉLHET mozogjon, az el z ábrán mutatott SZÖVETBURKOLATÚ KEFE A nagy kefét a tetején két oldalon módon járjon el: a rögzít gombot található csiptet k segítségével emelje meg és húzza el re. A kefe hozzáer sített tisztító...
  • Página 54 A BERENDEZÉS FELTÖLTÉSE AZ ALAPGÉP M KÖDÉSE VÍZZEL A dugaljt csatlakoztassa a hálózati A berendezés automata feltölt aljzatba. rendszerrel rendelkezik, ezért akkor is Nyomja meg az indító gombot. fel lehet tölteni vízzel, ha nyomás alatt jelz lámpa fel fog gyulladni. van.
  • Página 55 Használja úgy, mint egy normál kefét. TAKARÍTÁS G ZZEL A g z feloldja a szennyez dést, amely aztán a törl ruhán marad. A kefét be tudja úgy állítani, hogy az A FUGÁK TISZTÍTÁSA szabadon el tudjon fordulni jobbra/balra 90 fokban. WAX ELTÁVOLÍTÁSA A padló...
  • Página 56 Sötétít k tisztításához használja a nagy Használja az ablaktisztító fejet, mely FÜRD SZOBA kefét a hosszabbítóval. a g z és a gumiból készült lehúzó rész segítségével alkalmas ablak, üveg és KÁRPIT tükör felületek tökéletes tisztítására. AUTÓ ÉS MOTORBICIKLI Használja a g zt fürd szobája Használja a kis kefét a kanapék, fotelek, tisztítására, fert tlenítésére: padló, párnák és matracok tisztításához.
  • Página 57 és az Az UNITEKNO fenntartja magának a jogot, hogy a berendezéseken a szükséges változtatásokat el zetes figyelmeztetés nélkül elvégezze. Ezért el fordulhat, hogy az Ön által vásárolt berendezés esetleg eltér az itt ismertetett technikai adatoktól...

Tabla de contenido