Página 1
ESPAÑOL cálido confort NC / NCD / ET / LM Almohadillas ergonómicas Ergonomic pads Almofadas ergonómicas Coussins ergonomics INSTRUCCIONES DE USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUCTIONS...
MANDO DE CONTROL TECLADO DE CONTROL A. Interruptor de encendido / apagado de la almohadilla. B. Tecla de selección del nivel de temperatura deseado. C. Tecla de selección del tiempo de funcionamiento deseado. PANTALLA DE CONTROL D. Led rojo: indica la activación del autostop de seguridad. E.
Página 4
ESPAÑOL AVISO IMPORTANTE Lea atentamente las instruccio- nes de uso antes de manipular el producto. Consérvelas en un lugar seguro para posteriores consultas. Antes de conectar el producto, comprue- be que el voltaje de su red eléctrica sea idéntico al indicado en la etiqueta del producto.
Página 5
Cuando el producto vaya a ser utiliza- do durante un período prolongado, por ejemplo cuando se duerme, los controles deberán ajustarse a nivel de temperatu- ra 1 para su uso continuo. Este aparato no está previsto para su uso médico en hospitales.
LINEA ERGONÓMICA ALMOHADILLAS La referencia del modelo de almohadilla que ha adquirido figura en su embalaje original o en la impresión plástica que incorpora el producto. Almohadilla cervical – NC Almohadilla cervical-dorsal – NCD Almohadilla espalda-total – ET Almohadilla lumbar-menstrual – LM CARACTERÍSTICAS BÁSICAS...
Modelos Tiempos de funcionamien- Reducción de Autostop de to seleccionado (min) temperatura Seguridad (min) NC, NCD, 45-60-90 ET, LM GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: INCIDENCIA SOLUCIÓN La pantalla de control Revise que existe tensión en la toma de del mando no se...
El modelo NC, se coloca alrededor del cuello sujetándolo con el cierre de velcro que incorpora la funda textil, de forma que quede situado aproximadamente bajo la barbilla. (Fig.1) Para la colocación del modelo NCD, la funda textil incorpora dos siste-...
espalda- riñones. Para colocarla recomendamos el siguiente proceso: 1) Colocar la almohadilla con su funda sobre una superficie plana, con las cintas de sujeción superior extendidas y el cierre de la cin- tura abierto, de forma que las dos tiras de velcro de la zona de los hombros queden hacia abajo y las cintas de sujeción hacia arriba (ver figura 3).
Página 11
ENGLISH WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe pla- ce for future reference. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. Children under the age of three should not use this appliance due to their inabi- lity to react to overheating...
Página 12
tended period of time, for example when sleeping, the controls should be adjusted with temperature level 1 for continuous use. This device is not intended for medical use in hospitals.. Examine the product on a frequent basis for signs of wear or damage. If there are any signs or if the appliance has been used improperly or is not working, con- tact an authorized service centre prior to...
The pad model reference that you have purchased is displayed on its original packaging or on the plastic impression included in the product. Cervical Pad – NC Cervical dorsal pad - NCD Total back pad- ET Menstrual lumbar pad - LM...
Página 14
3 and 4, this is not indicative of any fault; rather that the automatic high temperature time control system has been activated, that is included in the Daga pads, to prevent any excessive application of heat to the ski.
Página 15
SAFETY AUTOSTOP TIMES Models Selected operation times Temperature Safety (min) reduction Autostop (min) NC, NCD, 45-60-90 ET, LM PROBLEM TROUBLE SHOOTER: PROBLEM SOLUTION The control screen does Check that there is voltage in the outlet not light up when the...
Página 16
The NC model is placed around your neck and fastened with the Velcro fastener on the cloth cover, that should sit around the chin. (Fig.1)
Página 17
Menstrual lumbar pad - LM The lumbar-menstrual pad is particularly suitable for treatment of localised pain in the lumbar and abdominal region, providing local treatment of these problems. It is also recommended for the treatment of typical menstrual pain. This must be placed around the waist, so that the pad is located in front (the abdominal area) or behind (lower back area) as desired, and close the belt, sliding it until it is the proper width.
Página 18
PORTUGUÊS AVISO IMPORTANTE Leia atentamente as instruções de utilização antes de manusear o produto. Guarde-as num local seguro para posteriores consultas. Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica é idêntica à indi- cada na etiqueta do produto. As crianças menores de três anos não devem usar este aparelho devido à...
Página 19
Este produto não deve ser usado por pes- soas insensíveis ao calor e outras pessoas muito vulneráveis, que sejam incapazes de reagir ao sobreaquecimento. Quando o produto for ser utilizado duran- te um período prolongado, por exemplo quando se deitar, os controlos deverão ser ajustados ao nível da temperatura 1 para a sua utilização contínua.
LINHA ERGONÓMICA ALMOFADAS A referência do modelo de almofada que adquiriu figura na sua embalagem original ou na impressão plástica que o produto leva inserido. Almofada cervical – NC Almofada cervical-dorsal – NCD Almofada costas-total – ET Almofada lombar-menstrual – LM CARACTERÍSTICAS BÁSICAS...
PARAGEM DE SEGURANÇA AUTOMÁTICA Para evitar ao utilizador possíveis riscos derivados de deixar inadver- tidamente a almofada em funcionamento por um tempo prolongado, inseriu-se como característica de série, uma Paragem de Segurança Automática, que se ativa decorridas 8h de funcionamento inin- terruptas, sem que o utilizador tenha atuado sobre o teclado de controlo do regulador.
Daga, para evitar uma excessiva aplicação de calor sobre a pele. No momento de guardar a almofada, deixe-a arrefecer antes de dobrá-la e não a guarde com objetos sobrepostos.
Página 23
O modelo NC, coloca-se à volta do pescoço ficando preso com o fecho de velcro que a fronha têxtil incorpora, de forma a ficar situado aproximada- mente sob o queixo.
Página 24
pelo que se deve controlar o tempo de aplicação a temperaturas elevadas. As posições de temperatura alta do regulador só devem ser utilizadas o tempo necessário para atingir uma temperatura confortável, reduzindo-a depois para uma posição inferior. Para facilitar a sua adaptação à zona ombros-costas, a fronha da almofada tem incluído dois elementos de fixação de velcro na parte superior para os ombros e outra zona de fixação na parte inferior para a cintura.
Página 25
FRANÇAIS AVERTISSEMENT IMPORTANT Lire attentivement la notice avant d’utiliser le produit. La conserver dans un endroit sûr pour la con- sulter ultérieurement. Avant de brancher le produit, vérifiez que le voltage de votre installation élec- trique soit identique à celui indiqué sur l’étiquette du produit.
Página 26
être effectués par des enfants sans sur- veillance.. Les personnes insensibles à la chaleur ou les personnes extrêmement vulnérables en raison de leur incapacité de réaction à la surchauffe, ne doivent pas utiliser ce produit Si vous devez utiliser le produit sur une période prolongée, par exemple lorsque vous dormez, veillez à...
CARACTÉRISTIQUES DE BASE Nous avons incorporé plusieurs fonctions supplémentaires dans cette nouvelle génération de commandes de contrôle exclusivement réservées à la nouvelle ligne innovante de coussins DAGA. MODES DE FONCTIONNEMENT Nous mettons à disposition des utilisateurs ces 2 modes de fonc- tionnement : a.
Página 28
le fonctionnement, de même que la température du coussin, en intervenant si nécessaire pour réduire sa température. Cette baisse de température automatique se réalise au bout d’environ 2 heures de fonctionnement, sans interruption et à haute température. ARRÊT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE Pour éviter à...
; mais au contraire, cela signifiera que le système automatique de contrôle de la durée de température élevée des coussins Daga, s’est activée en évitant ainsi l’application excessive de chaleur sur la peau.
Página 30
Les coussins NC et NCD de la marque DAGA, offrent un système efficace pour traiter correctement les douleurs de la nuque, des vertèbres cervicales et de la partie supérieure du dos, ce sont, en effet, les régions qui souffrent le plus souvent, ce type de douleurs...
Página 31
Le modèle NC, se place autour du cou en fixant la fermeture Velcro de la housse en tissu, de telle sorte à placer le produit presque en-des- sous du menton. (Fig.1) Placer le modèle NCD : la housse en tissu est dotée de deux systèmes de fixation : un, avec fermeture Velcro située sur la partie supérieure,...
Página 32
CONSERVATION ET MISE AU REBUT DU PRODUIT Pour prolonger la durée de vie du produit, veillez à le débrancher si vous ne prévoyez pas de l’utiliser durant une longue période. Pour stocker le produit, le laisser refroidir avant de le plier, puis le ranger dans son emballage d’origine dans un endroit sec, en laissant le moins de plis possible et sans rien poser dessus.
Página 33
SIMBOLOGÍA_SYMBOLS_SIMBOLOGIA Leer atentamente las instrucciones de uso. Carefully read the instructions for use. Ler atentamente as instruções de utilização. Lire attentivement la notice d’utilisation. No utilizar doblado o arrugado. Do not use when creased or folded. Não o utilizar dobrado ou enrugado. Ne pas utiliser s’il est plié...
Página 34
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/ EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos, identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment), que proporciona el marco legal aplicable en la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
BOLETÍN DE GARANTÍA B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante un periodo de dos años y para todo el territorio nacional. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene dere- cho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una de estas opciones resultase imposible o desproporciona- da, y entonces podrá...
WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product for the purpose for which it is intended for a period of two years for the entire Spanish territory. In the case of breakdown during the term of this warranty, you are entitled to repair or to the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options prove impossible or disproportionate.
Pour faire réparer le produit, le consommateur devra consulter le service te- chnique autorisé par B&B TRENDS, SL. car toute manipulation incorrecte par des personnes non-autorisées par Daga, mauvaise utilisation ou usage indu, entraînerait l’annulation de cette garantie. Pour exercer efficacement les droits de cette garantie, il faudra la présenter dûment remplie et accompagnée de la facture, ticket de caisse ou bon de...
Página 38
BALEARES CASTELLON 07007 PALMA DE MALLORCA 12005 CATELLON SAT ASISTENCIA TECNICA BALEAR S.L.U. M. AGRAMUNT, S.L. - SAT C/ REIS CATOLICS, 72 LLUNA, 22 971 24 76 95 964 261 249 [email protected][email protected] BARCELONA CIUDAD REAL SERVICIOS DE ATENCION TECNICA (SAT) 08015 BARCELONA 13003 CIUDAD REAL Technical Assistance Service (TAS)
Página 39
GREGORIO DE LA REVILLA, 34 - LONJA de Mogoda MONASTERIO DE IRACHE, 33 944 215 271 (Barcelona) Spain 948 251 095 [email protected][email protected] www.daga.eu 48004 BILBAO 31500 TUDELA SERTEK ELECTRICIDAD FERNANDO, S.C.I. C/ PADRE PERNET, 8 (Santutxu) YANGUAS Y MIRANDA, 12 944 732 100 948 826 457 [email protected]...
Página 40
ESPAÑOL cálido confort B&B TRENDS, S.L. C/Catalunya, 24 P.L Ca N’Oller 08130 Santa Perpetua de Mogoda (Barcelona) Spain www.daga.eu...