Automatisch Skippen Van Lange Pauzes; Opname; Beveiligen Van De Cassette Tegen Ongewenste Opname; Eenvoudige Cassette-Opname - Monacor TDD-2000 Manual De Instrucciones

5) Tijdens het afspelen van een track kan de korte
voorbeluistering gestopt worden met de INTRO
CHECK-toets. Afspelen verloopt dan normaal.
Wanneer de korte voorbeluistering niet correct werkt,
hou dan rekening met de technische opmerking op
het einde van hoofdstuk 4.5. "Selecteren van een
track".
4.8 Automatisch overslaan van lange pauzes
Wanneer er tussen de tracks pauzes zijn van meer
dan 10 seconden, dan kunnen deze overgeslagen
worden door automatisch verder te spoelen.
1) Start de herhaling met de toets
2) Druk de BLANK SCAN-toets (17) in. "BLANK
SCAN" verschijnt op het display.
3) Wordt tijdens het afspelen een langere pauze be-
reikt, dan toont het display "SP00" en loopt de
cassette door naar het begin van de volgende
track. Daar start het afspelen opnieuw.
4) Door een tweede maal op de BLANK SCAN-toets
te drukken of door op de toets
PAUSE (24) te drukken, wordt de functie uitge-
schakeld.
Wanneer het automatisch overslaan van lange pau-
zes niet correct werkt, hou dan rekening met de tech-
nische opmerking op het einde van hoofdstuk 4.5.
"Selecteren van een track".

5 Opname

5.1 Beveiligen van de cassette tegen onge-
wenste opname
Om te vermijden dat u over bestaande opnames zou
opnemen of dat u opnames zou uitwissen, moeten
de lipjes (a) en (b) afgebroken worden (fig. 4). Ge-
kochte opgenomen cassettes zijn reeds door de fa-
bricant beschermd tegen ongewenste opname. Het
lipje (b) beschermt de zijde met de letters gericht
naar boven volgens fig. 4 (in dit geval zijde 1). Om
slechts één zijde te beveiligen moet het overeen-
komstige lipje afgebroken worden.
5.2 Grabación
1) Poner el cassette, rebobinarlo al principio del
lugar donde desee empezar la grabación. Poner
el contador a cero [tecla RESET (2/4)], para faci-
litar la búsqueda del principio de la grabación.
2) Poner el conmutador DOLBY NR (10) en la posi-
ción de grabación que se desee. Deben respe-
tarse las posibilidades de lectura del equipo que
se usará posteriormente. La mejor calidad se ob-
tendrá con una grabación en Dolby C.
OFF = grabación sin Dolby NR
B =
grabación con Dolby B
C =
grabación con Dolby C
3) Poner el conmutador DIRECTION (9) en la fun-
ción que se desee:
el equipo se para después de la graba-
ción de una cara
las dos caras se gravan automática-
mente una después de otra
las dos caras de los lectores de grabarán
una después de otra (pensar en poner
un cassette en cada lector).
4) En el receptor DSR-2000 o el amplificador, selec-
cionar el equipo desde el que se efectuará la gra-
bación. Para grabaciones con un micro, conec-
tarlo en la toma MIC (14), la entrada de grabación
REC (32) se desconecta.
5) Apretar la tecla RECORD (25), el equipo está
preparado para grabación, la pantalla indica
"REC" y el símbolo de pausa
use conjuntamente el TDD-2000 y el DSR-2000,
el selector de entrada INPUT SELECT de este úl-
timo queda anulado.
6) Regular el nivel y el balance de grabación con los
reglajes REC LEVEL (11) y BALANCE (12) de
manera que, para las zonas mas fuertes, se en-
cienda en la pantalla el segmento de 0 dB. Para la
mayoría de las grabaciones, el reglaje BALANCE
puede mantenerse en la posición media. Solo es
necesario una corrección si los originales son de
mala calidad.
Om een beschermde cassette terug geschikt te
maken voor opname, moet een stevig stukje kleef-
band over de plaats van het oorspronkelijke lipje ge-
plakt worden (fig. 5).

5.2 Eenvoudige cassette-opname

1) Plaats een cassette in het cassettecompartiment
en spoel ze terug tot het begin of tot de plaats
waar de opname moet beginnen. Plaats de teller
in de nulstand met de RESET-toets (2 resp. 4). Dit
maakt het makkelijker om de start van de opname
terug te vinden.
resp.
.
2) Plaats de schuifschakelaar DOLBY NR (10) in die
stand waarmee de cassette opgenomen moet
worden. Let op de mogelijkheden van de recorder
waarmee de cassette later zal afgespeeld wor-
den. De beste resultaten worden bereikt met
Dolby C.
OFF = opname zonder Dolby NR
B =
opname met Dolby B
C =
opname met Dolby C
(29) resp.
3) Plaats de schuifschakelaar DIRECTION (9) in de
gewenste stand:
= De recorder stopt na de opname van één
cassettezijde.
= Beide cassettezijden worden automa-
tisch na elkaar opgenomen.
= Eerst worden de beide cassettezijden
van één deck opgenomen, nadien auto-
matisch de beide zijden op het andere
deck (in ieder deck moet uiteraard een
cassette zitten).
4) Selecteer op de receiver resp. de versterker wel-
ke bron opgenomen moet worden. Verbind een
microfoon met de MIC-ingang (14) voor een mi-
crofoonopname. Hierdoor wordt de REC-ingang
(32) uitgeschakeld.
5) Druk de RECORD-toets (25) in. De recorder staat
stand-by. Op het display verschijnt "REC" en het
pauzesymbool
DSR-2000 van MONACOR wordt de INPUT SE-
7) Si la pantalla indica un sentido de lectura dife-
rente al deseado, modificarlo con la teclas
.
Atención: si presiona en la tecla que corresponde
al sentido de lectura indicado, la grabación em-
pieza inmediatamente.
8) Empezar la grabación presionando la tecla
PAUSE (24); otra presión parará la grabación.
9) Apretar en la tecla
ción.

5.3 Volver a grabar en caso de error

Si el título grabado no es necesario, puede rebobi-
narse al punto de partida de la grabación.
1) Durante la grabación, apretar la tecla:
: sentido de grabación hacia la derecha
: sentido de grabación hacia la izquierda
2) La grabación se para, el equipo rebobina al prin-
cipio de la grabación. Entonces, puede continuar
la grabación.
5.4 Inserción de una pausa de 4 segundos
después de un título
Para que el sistema IPSS pueda funcionar correcta-
mente, debe existir una pausa de como mínimo 4
segundos entre cada título. (ver párrafo 4.5, consejo
técnico). Utilizar la tecla REC MUTE (23) para colo-
car automáticamente esta pausa después de sus
grabaciones.
Existen dos formas de proceder:
. En el caso que
1. durante la grabación
Al final del título, apretar la tecla REC MUTE (23)
y se colocará una pausa de 4 segundos, aún si el
indicador de nivel indica una señal de grabación.
"REC" parpadea durante la inserción de la pausa.
Presionar la tecla PAUSE (24) para continuar la
grabación del siguiente título.
2. después de la grabación.
Apretar la tecla PAUSE (24) al final de un título,
poner el equipo preparado para grabar presio-
nando la tecla RECORD (25). Presionar REC
MUTE (23), para insertar la pausa. Una vez ter-
. (Bij gebruik van de receiver
o
(29) para acabar la graba-
LECT-keuzeschakelaar van dit toestel nu geblok-
keerd om verkeerde instellingen te vermijden.)
6) Stel met de REC LEVEL-regelaar (11) het opna-
meniveau in en met de BALANCE-regelaar (12)
de balans van de opname zodat bij passages met
het hoogste volume het 0 dB-segment in de ni-
veau-aanduiding oplicht. Voor de meeste opna-
mes kan de BALANCE-regelaar in de middelste
stand (klikt in) blijven staan. Enkel bij slechte ori-
ginele opnames is een correctie noodzakelijk.
7) Wanneer op het display niet de gewenste richting
staat aangegeven, verander deze dan met de
toets
resp.
.
Opgelet: Wanneer u de toets indrukt die overeen-
komt met de aangegeven richting op het display,
start de opname onmiddellijk.
8) Start de opname met de PAUSE-toets (24). Door
deze toets opnieuw in te drukken, kunt u de op-
name onderbreken.
9) Druk dan op de
-toets (29) om de opname te
stoppen.

5.3 De opname opnieuw starten na een fout

De cassette kan automatisch teruggespoeld worden
tot het startpunt van de opname wanneer bijvoor-
beeld een bepaald nummer ongewenst is.
1) Druk tijdens de opname op de toets
opnamerichting naar rechts) resp.
namerichting naar links).
2) De opname stopt en de recorder keert terug naar
het begin van de opname. Daar start de opname
opnieuw.
5.4 Inlassen van een pauze van 4 seconden
na iedere track
Tussen de individuele tracks moet er een pauze zijn
van minstens 4 seconden, zodat het IPSS (Intelligent
Program Search System) correct kan werken (zie
ook "Technische opmerking" op het einde van hoofd-
stuk 4.5.). Bij eigen opnames kunt u met de REC
MUTE-toets (23) automatisch een pauze van 4 se-
conden inlassen.
minada la operación, el equipo estará otra vez
preparado para gravar. Con la tecla
conectará el modo de grabación.
5.5 Grabación paralela
Puede efectuarse la misma grabación en paralelo
sobre los dos lectores, para conservar dos copias.
1) Insertar los cassettes, rebobinarlos hasta el lugar
donde deba empezar la grabación.
2) Poner el conmutador DOLBY NR (10) en la posi-
ción que se desee (ver capítulo 5.2)
3) Poner el conmutador DIRECTION (9) en la fun-
ción que se desee:
la grabación se parará al final de la cara.
o
las dos caras se grabarán automática-
mente una después de otra.
4) Seleccionar en el receptor (DSR-2000) o amplifi-
cador, el equipo que se desea efectuar la graba-
ción.
5) Con la tecla RECORD (25), encender la función
de grabación en el lector 1 o 2. Regular los nive-
les y el balance de grabación [reglajes REC
LEVEL (11)/BALANCE (12)].
6) Desconectar la función grabación con la tecla
(29).
7) Si en la pantalla aparece un sentido de rotación
de la cinta diferente al deseado, modificarlo con
las teclas
o
, y después apretar la tecla
(29).
8) Empezar la grabación paralela apretando en la
tecla PARALLEL REC (26).
9) Para interrumpir la grabación, apretar la tecla
PAUSE (24) en el lector 2. Para anular la graba-
ción presionar la tecla
(29) en el lector 1 o 2.

5.6 Copia de cassettes

1) Poner el cassette fuente (original) en el lector 1 y
el cassette destino (copia) en el lector 2. Los dos
deben estar rebobinados a la izquierda, para que
el sentido de la copia sea la derecha.
NL
B
(met
(met op-
E
(29) des-
27
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0070