Página 1
ACTION LADY MANUALE DI ISTRUZIONI ISTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BRASILIA S.p.A. STRADA PROVINCIALE BRESSANA-SALICE - 27050 RETORBIDO (PV) ITALY - WWW: www.brasilia.it - E-mail: [email protected] TEL. 0383/372011 ric. aut. -FAX SERVER 0383/374450...
Página 2
5. INSTALACION-COLOCACION-PUESTA EN SERVICIO p. 25 6. INSTRUCCIONES DE EMPLEO p. 26 7. MANUTENCION p. 27 8. AVERIAS Y REPARACIONES p. 28 9. PUESTA EN DESUSO Y DESTRUCCION p. 28 10. CARACTERISTICAS TECNICAS Y DIAGRAMAS p. 29 Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 3
FABRICANTE Tel.: + 39.383.372011 Fax: + 39.383.374450 WWW: www.brasilia.it E-mail: [email protected] ACTION LADY MODELLO/MODEL/MODELL/MODELE/MODELO ANNO DI FABBRICAZIONE / YEAR OF MANUFACTURE : RAPPRESENTANTE LOCALE (Apporre timbro) LOCAL AGENT (Stamp below): LOKALER VERTRETER (Stempel): REPRESENTANT LOCAL (Cachet): REPRESENTANTE LOCAL (Poner el timbre) Rev.
Eventuali occlusioni od otturazioni possono provocare getti imprevisti di liquido o vapore con gravi conseguenze. Mantenere il più possibile l’acqua pulita usando filtri ed addolcitori. Per macchine non collegate alla rete, in caso di acqua di durezza elevata, utilizzare acqua naturale per uso alimen- tare. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- Verificare che la tensione di alimentazione (vedi targhetta caratteristiche) coincida con quella della rete di distribuzione prevista nel luogo di installazione. - Il cliente deve provvedere ad alimentare la macchina proteggendo la linea con un interruttore di sicurezza (salvavita) adeguato. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- controllo dell’usura della macine del macinadosatore - Temperatura erogazione caffè: 85/92°C La temperatura è condizionata dal tipo di miscela utilizzato. Può essere rilevata con un termometro di precisione durante l’erogazione. - Utilizzare sempre latte fresco, conservato a temperatura max. +4°C Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 7
Attenzione: è opportuno cambiare spesso l’acqua della caldaia nelle macchine con caldaia di piccola capacità. - Pulizia carrozzeria: usare un panno umido (non abrasivo). Non usare assolutamente alcool o solventi sulle parti scritte o verniciate. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 8
Riporre la macchina in luogo adeguato, fuori dalla portata di bambini o persone non responsabili. Per lo smantellamento come rifiuto, ritornare la macchina al fornitore oppure consegnarla ad un centro autorizzato di raccolta rifiuti. Non disperdere nell’ambiente. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Possible obstructions or blocks could cause unexpected jets of liquid or steam, with serious consequences. Keep the water as clean as possible using filters and softeners. For machines not connected to the mains, in the case of hard water, pure drinking water should be used. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- Ensure that the power supply voltage (see rating plate) is the same as that of the mains supply network to be used in the place of installation. - The customer must provide for the machine’s power supply, protecting the line with a suitable safety cut-out (life-saver). Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 11
- checking the wear of the dosing grinder’s grindstones - Coffee delivery temperature: 85/92°C The temperature depends on the type of blend used; it can be checked with a precision thermometer during delivery. - Use only fresh refrigerated milk, max. temperature +4°C. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 12
Attention: For machines with a small capacity boiler it is recommended to change the water frequently. - Outer case cleaning: use a damp cloth (not abrasive). Never under any circumstances use alcohol or solvents on the written or painted parts. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 13
Place the machine in a suitable place, out of the reach of children or unsuitable people. For dismantling the machine as refuse, return it to the supplier or take it to an authorized refuse collection centre. Do not dispose of it in the environment. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 14
Verengungen oder Verstopfungen können die unvorhergesehene Abgabe von Flüssigkeits-oder Dampfstrahlen mit schwerwiegenden Folgen bewirken. Filter und Wasserenthärter verwenden, um das Wasser möglichst rein zu halten. Für Maschinen die nicht an die Wasserleitung angeschlossen sind, Tafelwasser verwenden, falls das Leitungswasser hart ist. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 15
Den einwandfreien Zustand aller Bestandteile überprüfen. Falls Anamolien oder Schäden festgestellt werden, die Installation unterbrechen, und den Ersatz der schadhaften Teile anfordern. Überprüfen, ob die Versorgungsspannung (siehe Angabe auf dem Maschinenschild) mit der am Aufstellungsort vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Der Kunde muß die Speiseleitung der Maschine mit einem geeigneten Sicherheitsschalter schützen. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- Kontrolle der Abnutzung der Mahlsteine der Kaffee-Dosiermühle - Temperatur Kaffeeabgabe: 85/92°C Die Temperatur hängt von der Art der verwendeten Mischung ab. Die Temperatur kann während der Abgabe mit einem Präzisionsthermometer gemessen werden. - Nur frische und gekühlte Milch (max. +4°C) verwenden. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 17
Achtung: Bei Maschinen mit kleinem Wasserkessel, wird empfohlen, das Wasser im Kessel häufig zu wechseln. - Reinigung des Gehäuses: ein feuchtes weiches Tuch verwenden. Die beschrifteten od. lackierten Teile nicht mit Alkohol oder Lösungsmitteln behandeln. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 18
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht verantwortungsbewußten Personen, abstellen. Die Maschine dem Lieferanten zurückgeben oder zu einer öffentlichen Abfallsammelstelle bringen, falls sie verschrottet werden soll. Die Maschine in keinem Fall an nicht dafür vorgesehenen Plätzen abstellen. Action Lady rev.4 - 08/2004...
D’éventuelles obturations peuvent provoquer des jets imprévisibles de liquide ou de vapeur aux conséquences graves. Veiller à ce que l’eau reste le plus propre possible en utilisant des filtres et des adoucisseurs. Si la machine n’est pas raccordée au réseau et l’eau du robinet est dure, utiliser de l’eau minérale sans gaz. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- Contrôler la tension d’alimentation (voir la plaquette des caractéristiques); elle doit coïncider avec celle du réseau de distribution local. - Le client doit pourvoir à l’alimentation de la machine en protégeant la ligne par un disjoncteur (différenciel) adéquat. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- température de débit du café: 85/92°C La température dépend du type de mélange utilisé. On peut la lire au moyen d’un thermomètre de précision pendant le débit. - N'utiliser que du lait frais, refrigeré: temperature max. +4°C. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 22
Attention: Il vaut mieux changer souvent l’eau de la chaudière dans les machines dont les chaudières sont petites. - Nettoyer la carrosserie: utiliser un chiffon humide (non abrasif). Ne pas utiliser d’alcool ou de solvants sur les parties écrites ou peintes. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 23
Pour la destruction de la machine, la renvoyer au fabricant ou la remettre à un centre autorisé à l’enlèvement des déchets. Ne pas abandonner cette machine dans la nature. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Para máquinas no enlazadas con la red ciudadana de agua, en caso de dureza elevada del agua, ha de emplearse agua natural para uso alimenticio. Action Lady rev.4 - 08/2004...
- Comprobar que el voltaje de alimentación (véase la ficha de datos característicos) coincida con el de la red de distribución local. - La línea de alimentación eléctrica de la máquina ha de ser protegida mediante un interruptor de seguridad (diferencial) adecuado. Action Lady rev.4 - 08/2004...
· ha de comprobarse el grado de desgaste de la muela del molino dosificador - temperatura de erogación del café: 85/92°C La temperatura depende del tipo de mezcla empleado. Puede tomarse con un termómetro de precisión durante la erogación. - Solo emplear leche fresca, refrigerada, temperatura max. +4°C. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Atención: Es oportuno cambiar a menudo el agua de la caldera en las máquinas con caldera de pequeñas dimensiones. - Limpieza de la carrocería: emplear un paño húmedo (no abrasivo). No emplear nunca alcohol o solventes sobre las partes escritas o barnizadas. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Colocar la máquina en un sitio adecuado, fuera del alcance de niños y personas no responsables. Para la destrucción como chatarra, devolver la máquina al proveedor o entregarla a un centro autorizado para la recogida de desperdicios. No hechar al medio ambiente. Action Lady rev.4 - 08/2004...
Página 29
DATI TECNICI -TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS ACTION LADY Modello Gruppi Cap. serbatoio Tensione Resistenza Assorbimento Model Groups Tank Cap. Tension Heating elem. Elec. input Modell Gruppen Behälterinhalt Spannung Heizelement Aufnahme Modèle Groupes Cap.réservoir Tension Résistance...
Página 30
ACTION LADY HYDRAULISCHES SCHEMA SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM DIAGRAMA HIDRAULICO B - Caldaia B - Boiler B - Kessel C - Elettrovalvola erogazione C - Delivery solenoid valve C - Brühungselektroventil D - Vaschetta scarico D - Drain tray...