D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontplatte des Powermixers
1 GAIN-Regler zur Einstellung der Eingangsver-
stärkung jeweils für die Kanäle CH 1 – CH 4
2 Klangregelung jeweils für die Kanäle CH 1 – CH 4:
HIGH für die Höhen (±12 dB/10 kHz)
MID für die Mitten (±12 dB/1 kHz)
LOW für die Bässe (±12 dB/100 Hz)
3 Effektregler
EFF
jeweils
CH 1 – CH 4; bestimmt den Pegel, mit dem das
Kanalsignal auf den internen Effektprozessor
und auf ein an der Buchse SEND (18) ange-
schlossenes Effektgerät gegeben wird und damit
die Effektintensität für den Kanal; der einge-
stellte Pegel ist jeweils von der Einstellung des
Kanalpegels LEVEL (5) abhängig
4 PAN-Regler jeweils für die Kanäle CH 1 – CH 4;
bestimmt die Position des Kanalsignals im Ste-
reopanorama der Mischung
5 Lautstärkeregler LEVEL jeweils für die Kanäle
CH 1 – CH 4
6 Betriebsanzeige
7 Übersteuerungsanzeige CLIP; zeigt ab ca. 1 dB
unterhalb der maximalen Ausgangsspannung
des Verstärkers die drohende Übersteuerung an;
leuchtet sie im Betrieb häufiger auf, die Aus-
gangslautstärke zum Schutz der Lautsprecher
mit dem Regler LEVEL (13) reduzieren
8 TIME-Regler zur Einstellung der Verzögerungs-
zeit für den internen Echo-Effekt
9 DEPTH-Regler zur Einstellung der Anzahl der
Wiederholungen für den internen Echo-Effekt
Please unfold page 3. Then you can always see the
GB
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel of the power mixer
1 GAIN control to adjust the input amplification,
each for the channels CH 1 – CH 4
2 Equalizer, each for the channels CH 1 – CH 4:
HIGH (±12 dB/10 kHz)
MID (±12 dB/1 kHz)
LOW (±12 dB/100 Hz)
3 Effect control EFF, each for the channels
CH 1 – CH 4; to define the level at which the
channel signal is fed to the internal effect pro-
cessor and to an effect unit connected to the jack
SEND (18) and thus to define the effect intensity
for the channel; the level adjusted respectively
depends on the adjustment of the channel level
LEVEL (5)
4 PAN control, each for the channels CH 1 – CH 4;
to define the position of the channel signal in the
stereo panorama of the mix
5 Volume control LEVEL, each for the channels
CH 1 – CH 4
6 POWER LED
7 Overload LED CLIP; to indicate the risk of over-
load from approx. 1 dB below the maximum out-
put voltage of the amplifier; if it lights up fre-
quently during operation, reduce the output
volume with the control LEVEL (13) to protect the
speakers
8 TIME control to adjust the delay time for the
internal echo effect
9 DEPTH control to adjust the number of repeats
for the internal echo effect
10 LEVEL control to adjust the total volume of the
internal effect
4
10 LEVEL-Regler zur Einstellung der Gesamtlaut-
stärke des internen Effekts
11 TAPE-Regler zur Einstellung der Lautstärke
einer an den Buchsen TAPE IN (14) angeschlos-
senen Stereosignalquelle
12 Klangregelung für das Summensignal:
HIGH für die Höhen (±12 dB/10 kHz)
MID für die Mitten (±12 dB/1 kHz)
LOW für die Bässe (±12 dB/100 Hz)
13 Lautstärkeregler LEVEL für das Summensignal
14 Eingangsbuchsen TAPE IN (Cinch) zum An-
schluss einer Stereosignalquelle mit Line-Pegel
(z. B. CD-Spieler, MD-Recorder, DAT-Recorder)
15 Ausgangsbuchsen TAPE OUT (Cinch) zum
Anschluss eines Aufnahmegerätes
16 Symmetrisch beschaltete Eingangsbuchse LINE
für
die
Kanäle
(6,3-mm-Klinke) jeweils für die Kanäle CH 1 –
CH 4 zum Anschluss von Signalen mit Line-
Pegel (z. B. Instrumentenverstärker, Effektge-
räte)
17 Mikrofon-Eingangsbuchse MIC (XLR) jeweils für
die Kanäle CH 1 – CH 4
18 Ausgangsbuchse SEND mit dem über die Regler
EFF (3) eingestellten Signal (Mono, asymme-
trisch) zum Anschluss eines Effektgeräts parallel
zum internen Effekt
19 Eingangsbuchse RTN (RETURN) zum Einspei-
sen eines Effektsignals (Mono, asymmetrisch)
1.2 Rückseite des Powermixers
20 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
21 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
(im Fach über dem Mischpult verstaut)
22 Ein-/Ausschalter
23 6,3-mm-Klinkenbuchsen zum Anschluss der
Lautsprecherboxen
11 TAPE control to adjust the volume of a stereo
signal source connected to the jacks TAPE IN
(14)
12 Equalizer for the master signal:
HIGH (±12 dB/10 kHz)
MID (±12 dB/1 kHz)
LOW (±12 dB/100 Hz)
13 Volume control LEVEL for the master signal
14 Input jacks TAPE IN (phono jacks) to connect a
stereo signal source with line level (e. g. CD
player, MD recorder, DAT recorder)
15 Output jacks TAPE OUT (phono jacks) to
connect a recorder
16 Balanced input jack LINE (6.3 mm jack), each for
the channels CH 1 to CH 4 to connect signals
with line level (e. g. instrument amplifiers, effect
units)
17 Microphone input jack MIC (XLR jack), each for
the channels CH 1 – CH 4
18 Output jack SEND with the signal (mono, unbal-
anced) adjusted via the controls EFF (3) to
connect an effect unit in parallel to the internal
effect
19 Input jack RTN (RETURN) to feed in an effect
signal (mono, unbalanced)
1.2 Rear panel of the power mixer
20 Support for the mains fuse;
replace a burnt-out fuse by one of the same type
only
21 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the mains cable supplied
(stored in the compartment above the mixer)
22 POWER switch
23 6.3 mm jacks for connecting the speaker systems
1.3 Speaker system
24 SPEAKON
system to the power mixer or for parallel connec-
tion of another speaker system (⇒ chapter 5.3)
®
jack for connecting the speaker
1.3 Lautsprecherbox
24 SPEAKON
®
-Buchse zum Anschluss der Box an
den Powermixer oder zum parallelen Anschluss
einer weiteren Box (⇒ Kapitel 5.3)
25 6,3-mm-Klinkenbuchsen miteinander und mit der
SPEAKON
®
-Buchse (24) parallel verbunden;
zum Anschluss der Box an den Powermixer
(alternativ zur SPEAKON
®
-Buchse) oder zum
parallelen
Anschluss
einer
(⇒ Kapitel 5.3)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte des Verstärkersystems (Powermixer und
Lautsprecherboxen) entsprechen allen erforder-
lichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Der Powermixer wird mit lebensge-
fährlicher
Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe am Gerät vor
und stecken Sie nichts durch die
Lüftungsöffnungen! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Verstärkersystem ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie alle Kompo-
nenten vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Die im Powermixer entstehende Wärme muss
durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken
Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie den Powermixer nicht in Betrieb oder
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
25 6.3 mm jacks connected to each other and
connected in parallel to the SPEAKON
(24); for connecting the speaker system to the
power mixer (as an alternative to the SPEAKON
jack) or for parallel connection of another speak-
er system (⇒ chapter 5.3)
2 Safety Notes
The units of the amplifier system (power mixer and
speaker systems) correspond to all required direc-
tives of the EU and are therefore marked with
WARNING The power mixer is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~).
Leave servicing to skilled personnel
only and never insert anything into
the air vents, otherwise you will risk
an electric shock!
Please observe the following items in any case:
The amplifier system is suitable for indoor use
only. Protect all components against dripping
water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid (e. g. a
drinking glass) on the units.
The heat generated in the power mixer must be
dissipated by air circulation. Therefore, do not
cover the air vents.
Do not operate the power mixer or immediately
disconnect the plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
weiteren
Box
(230 V~)
®
jack
®
.