Dräger HPS 4500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HPS 4500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Dräger HPS 4500
i
de
 4
en
10
fr
16
es
22
it
28
nl
34
da
40
Käyttöohjeet
fi
46
no
52
Bruksanvisning
sv
58
pl
64
Руководство по зксплуатации
ru
70
Ръководство за работ
bg
77
ro
83
Kullanma talimatları
tr
89
使用说明书
zh
95
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger HPS 4500

  • Página 1: Tabla De Contenido

    10 58 Notice d’utilisation Instrukcja obsługi 16 64 Instrucciones de uso Руководство по зксплуатации 22 70 Istruzioni per l'uso Ръководство за работ 28 77 Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare 34 83 Brugsanvisning Kullanma talimatları 40 89 使用说明书 95 Dräger HPS 4500...
  • Página 3 00331200 00131200 00431200 00231200 00731200 00831200 00631200 00531200...
  • Página 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Falsche oder fremde Innenausstattungen, nachträgliches  Funktionsbeschreibung Anbringen von Bohrungen für Zubehör oder andere Veränderungen an den Helmen können die Schutzfunktion Die Feuerwehrhelme der Serie Dräger HPS 4500 haben eine beeinträchtigen und führen zum Erlöschen der Zulassung. lackierte Helmschale glasfaserverstärktem,...
  • Página 5 Anlagen rw: weiß fr: rot Die Visiere sind ausschließlich für die Verwendung mit den lge: leuchtgelb Feuerwehrhelmen der Serie Dräger HPS 4500 vorgesehen. tsw: schwarz VORSICHT Verletzungsgefahr! Bei den oben genannten Arbeiten muss ein geeigne- tes Visier verwendet werden. Ansonsten kann dies zu Verbrennungen oder anderen schweren Verletzungen führen.
  • Página 6: Aufkleber Im Feuerwehrhelm

    Das Visier muss für den vorgesehenen Einsatz ausgewählt Isolationseigenschaften gemäß und zugelassen sein (siehe Kapitel 3.3 auf Seite 5). EN 443:2008 **** Der Feuerwehrhelm ist für den Einsatz bei Temperaturen bis -40 °C geeignet Zugelassen nach MED Dräger HPS 4500...
  • Página 7: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Nackenriemen so einstellen, dass sie unter den fen nicht weiter verwendet werden. Dies gilt auch Ohren Hinterkopf fest anliegen. dann, wenn keine äußeren Schäden sichtbar sind. Klemmschnallen schließen. Der Helm soll gerade auf dem Kopf sitzen. Dräger HPS 4500...
  • Página 8 2. Alle Teile, die desinfiziert werden müssen, in das Feuerwehrhelm Zubehör gemäß nationalen Desinfektionsbad einlegen. Vorschriften entsorgen. 3. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen. 4. Alle Teile an der Luft oder im Trockenschrank trocknen lassen (Temperatur: max. 60 °C). direkter Sonneneinstrahlung schützen. Dräger HPS 4500...
  • Página 9: Technische Daten

    9031359 Dräger COM-Adapter R56828 (nur bei einer Schulung erhältlich) Reinigungsmittel Visiere kp-Comfort (Antibeschlagmittel), R56542 HPS 4500 Visier H2 PC AS/AS R62494 Spray Flacon HPS 4500 Visier H3 PC AS/AS R62495 kp-Comfort (Antibeschlagmittel), R56554 Nachfüllflasche HPS 4500 Visier H2 PPSU AS/AS...
  • Página 10: Safety-Related Information

    Notify Dräger in the event of any product or component  The fire helmets of the Dräger HPS 4500 series consist of a fault or failure. paint coated helmet shell made of glass-fibre reinforced, Incorrect or third-party inner fittings, the drilling of new thermosetting plastic featuring the following properties: ...
  • Página 11: Intended Use

     work on live systems  The visors are solely intended for use with the fire helmets of the Dräger HPS 4500 series. CAUTION Risk of injury. Always use an appropriate visor when carrying out the tasks mentioned above. Otherwise, you might suffer burns or serious injuries.
  • Página 12: Label Inside The Fire Helmet

    Optional properties and markings Chemical resistance E2 E3 The fire helmet meets the electrical insulation requirements in accordance with EN 443:2008. **** The fire helmet is designed for use in temperatures down to -40 °C Approved in accordance with MED Dräger HPS 4500...
  • Página 13: During Use

    If a full face mask is used in combination with the fire helmet, the full face mask must be donned prior to adjusting the harness and the support ring. 1. Don the fire helmet, then close the chin strap. Dräger HPS 4500...
  • Página 14: Maintenance Work

    3. Rinse all parts thoroughly under running water. Dispose of fire helmet and accessories according to the 4. Dry all parts in the air or in a drying cabinet (temperature: national specifications. max. 60 °C). Do not expose to direct sunlight. Dräger HPS 4500...
  • Página 15: Technical Data

    Holder for safety goggles (rear of the R59238 helmet shell) Earmuffs R56186 Order list HPS 4500 spare parts kit locating piece R62447 HPS 4500 reflective strips H2 R62461 Name and description Order number HPS 4500 reflective strips H3 R62462...
  • Página 16: Informations Relatives À La Sécurité

    Description du fonctionnement protection et peuvent conduire à une invalidité de l'homologation. Les casques de pompier de la série Dräger HPS 4500 disposent d'une calotte peinte en plastique renforcée en fibre de verre thermodurcissable aux caractéristiques suivantes : Conventions utilisées dans ce Ils sont résistants à...
  • Página 17: Domaine D'application

     d'installations conductrices de courant Les écrans faciaux doivent uniquement être utilisées avec les casques de pompier de la série Dräger HPS 4500. ATTENTION Risque de blessures ! Un écran facial adéquat doit être utilisé lors des travaux mentionnés ci-dessus. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des brûlures ou de...
  • Página 18: Autocollant Dans Le Casque De Pompier

    Conditions d'utilisation **** Le casque de pompier est conçu pour l'utilisation à des températures de jusqu'à L’écran facial doit être sélectionné et homologué pour -40 °C. l'utilisation prévue (voir chapitre 3.3 à la page 17). Homologué selon MED Dräger HPS 4500...
  • Página 19: Travaux Préparatoires Relatifs À L'utilisation

    Le casque doit être correctement posé sur la tête. 3. Ouvrir la bande scratch et régler la longueur de la jugulaire de sorte que la jugulaire fasse tout le tour du menton. Dräger HPS 4500...
  • Página 20: Travaux De Maintenance

    3. Rincer abondamment les pièces sous l'eau courante. 4. Faire sécher toutes les pièces à l'air ou dans l'installation de séchage (température : max. 60 °C). Les protéger contre les rayons directs du soleil. Dräger HPS 4500...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    R56186 HPS 4500 jeu de tenons d'encliquetage R62447 Désignation et description Référence Jeu de bandes réfléchissantes HPS 4500 H2 R62461 Manuel technique HPS 4500 9031359 Jeu de bandes réfléchissantes HPS 4500 H3 R62462 (disponible seulement aux formations) Adaptateur Peltor HPS 4500 R62448 Écrans faciaux...
  • Página 22: Información Relacionada Con La Seguridad

    Un equipamiento erróneo o ajeno, en el interior del casco,  así como una realización posterior de perforaciones para Los cascos de bomberos de la serie Dräger HPS 4500 accesorios u otras modificaciones en los cascos afectan disponen de una carcasa del casco pintada y hecha con un negativamente en la función de protección, dando lugar a...
  • Página 23: Homologaciones

    Los visores están diseñados para utilizarse únicamente con los cascos de bomberos de la serie Dräger HPS 4500. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Para los trabajos expuestos anteriormente se debe utilizar un visor adecuado. De lo contrario, se corre el peligro de sufrir quemaduras u otras lesiones graves.
  • Página 24: Adhesivos En El Casco De Bomberos

    Resistencia a sustancias químicas E2 E3 El casco de bomberos cumple las características de aislamiento eléctrico según la norma EN 443:2008 **** El casco de bomberos es apropiado para intervenciones a temperaturas de hasta -40 °C Homologado según MED Dräger HPS 4500...
  • Página 25: Durante El Uso

    1. Ponerse el casco de bomberos y cerrar el barboquejo. No seguir utilizando cascos de bomberos dañados o que hayan recibido impactos. Esto también es válido si no hay daños externos visibles. Dräger HPS 4500...
  • Página 26: Trabajos De Mantenimiento

    3. Enjuagar minuciosamente todas las partes del traje con agua corriente. 4. Dejar que todas las piezas se sequen al aire o en el armario de desecación (temperatura: máx. 60 °C). Proteger contra la radiación solar directa. Dräger HPS 4500...
  • Página 27: Características Técnicas

    Adaptador Peltor HPS 4500 R62448 (solo disponible en los cursos de formación) Adaptador COM de Dräger R56828 Visor Detergente Visor H2 PC AS/AS HPS 4500 R62494 kp-Comfort (antiempañante), R56542 Visor H3 PC AS/AS HPS 4500 R62495 botella de spray Visor H2 PPSU AS/AS HPS 4500 R62496 kp-Comfort (antiempañante),...
  • Página 28: Informazioni Sulla Sicurezza

    I caschi per vigili del fuoco della serie Dräger HPS 4500 caschi possono pregiudicare la funzione protettiva del presentano una calotta verniciata in materiale plastico dispositivo con conseguente estinzione dell'omologazione.
  • Página 29: Impiego Previsto

    Lavori su impianti sotto  tensione Le visiere sono previste esclusivamente per l'utilizzo con i caschi per vigili del fuoco della serie Dräger HPS 4500. ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Nel caso dei lavori sopra citati, è necessario utilizzare una visiera adatta. In caso contrario, esiste il rischio di ustioni o di altre lesioni gravi.
  • Página 30: Etichetta Nel Casco Per Vigili Del Fuoco

    EN 443:2008 La visiera deve essere scelta e omologata in base all'impiego previsto (vedere capitolo 3.3 a pagina 29). **** Il casco per vigili del fuoco è idoneo all'impiego con temperature fino a -40 °C Certificato MED Dräger HPS 4500...
  • Página 31: Preparazione All'utilizzo

    Chiudere le fibbie. Il casco deve poggiare correttamente sulla testa e stare dritto. Dräger HPS 4500...
  • Página 32: Lavori Di Manutenzione

    3. Sciacquare a fondo tutte le parti con acqua corrente. applicabili in materia. 4. Far asciugare tutti i componenti all'aria o in un armadio essiccatore (temperatura: max 60 °C). Non esporre all’azione diretta dei raggi solari. Dräger HPS 4500...
  • Página 33: Dati Tecnici

    Parat Parasnap portalampada PX1 R62355 Parat Parasnap portalampada PX2 R62357 Classe ottica delle visiere Portalampada universale HPS 4500, base R62991 Portalampada universale R62358 Le visiere PC (R62494, R62495) sono inoltre conformi alle HPS 4300/4500, per lampada piccola seguenti classi di filtrazione:...
  • Página 34: Veiligheidsrelevante Informatie

    Functionele beschrijving veranderingen helmen kunnen beschermingsfunctie nadelig beïnvloeden en resulteren De brandweerhelmen van de serie Dräger HPS 4500 hebben bovendien in het vervallen van de toelating. gelakte helmschaal glasvezelversterkte, duroplastische kunststof met de volgende eigenschappen: Conventies in dit document verouderingsbestendig;...
  • Página 35: Beoogd Gebruik

    ... Kleur van de helmschaal: nl: nalichtend De vizieren zijn uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie rw: wit met brandweerhelmen van de serie Dräger HPS 4500. fr: rood lge: felgeel VOORZICHTIG tsw: zwart Letselgevaar! Tijdens de bovengenoemde werkzaamheden moet een geschikt vizier worden gebruikt.
  • Página 36: Label In De Brandweerhelm

    Het vizier moet voor het beoogde gebruik geselecteerd en EN 443:2008 toegelaten zijn (zie hoofdstuk 3.3 op pagina 35). **** De brandweerhelm is geschikt voor gebruik bij temperaturen tot -40 °C Toegelaten conform MED Dräger HPS 4500...
  • Página 37: Voorbereidingen Op Het Gebruik

    Sluit de gespen. De helm dient recht op het hoofd te zitten. 3. Open de klittenbandsluiting en verstel de lengte van de kinriem zodanig dat de kinriem goed aansluit onder de kin. Dräger HPS 4500...
  • Página 38: Onderhoudswerkzaamheden

    2. Alle componenten die moeten worden gedesinfecteerd in de landelijke voorschriften. het desinfectiebad leggen. 3. Alle onderdelen onder stromend water grondig afspoelen. 4. Alle componenten aan de lucht of in de droogkast laten drogen (temperatuur: max. 60 °C). Tegen rechtstreeks zonlicht afschermen. Dräger HPS 4500...
  • Página 39: Technische Gegevens

    HPS 4500 Technisch handboek 9031359 Dräger COM-adapter R56828 (alleen bij een scholing verkrijgbaar) Reinigingsmiddelen Vizieren kp-Comfort (anticondensmiddel), R56542 HPS 4500 vizier H2 PC AS/AS R62494 sprayflacon HPS 4500 vizier H3 PC AS/AS R62495 kp-Comfort (anticondensmiddel), R56554 HPS 4500 vizier H2 PPSU AS/AS R62496...
  • Página 40: Sikkerhedsrelaterede Oplysninger

    Funktionsbeskrivelse anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet. Der må ikke monteres dele fra andre producenter. Brandhjelmene fra Dräger HPS 4500-serien har en lakeret Informer Dräger, hvis produktet eller dele af produktet  hjemskal i glasfiberforstærket, duroplastisk kunststof med svigter.
  • Página 41: Symbolforklaring Og Typeidentisk Mærkning

    ... Hjelmskallens farve: nl: fluorescerende Visirerne er udelukkende beregnet til anvendelse sammen rw: hvid med brandhjelme fra Dräger HPS 4500-serien. fr: rød lge: lysegul FORSIGTIG tsw: sort Fare for tilskadekomst! Ved ovennævnte arbejde skal der anvendes et egnet visir.
  • Página 42: Mærkat I Brandhjelm

    Brandhjelmen opfylder de elektriske isolationsegenskaber iht. EN 443:2008 Visiret skal udvælges til den enkelte indsats og være godkendt **** Brandhjelmen er egnet til indsats ved hertil (se kapitel 3.3 på side 41). temperaturer ned til -40 °C Godkendt iht. MED Dräger HPS 4500...
  • Página 43: Forberedelser Til Brugen

    ørerne. Luk klemmespænderne. Hjelmen skal sidde lige på hovedet. 3. Åbn krog- og løkkefikseringen og indstil længden på hageremmen, så hageremmen ligger tæt ind mod kinden. Dräger HPS 4500...
  • Página 44: Bortskaffelse

    Brandhjelm og tilbehør bortskaffes iht. gældende nationale 3. Skyl alle dele grundigt under rindende vand. forskrifter. 4. Lad alle dele tørre ved lufttørring eller i et tørreskab (temperatur: maks. 60 °C). Beskyt mod direkte sollys. Dräger HPS 4500...
  • Página 45: Tekniske Data

    9031359 HPS 4500 Peltor adapter R62448 (fås kun under et kursus) Dräger COM-adapter R56828 Visirer Rengøringsmiddel HPS 4500 visir H2 PC AS/AS R62494 kp-Comfort (antidugmiddel), R56542 HPS 4500 visir H3 PC AS/AS R62495 sprayflaske HPS 4500 visir H2 PPSU AS/AS...
  • Página 46: Käyttöohjeen Esitystavat

    Toiminnan kuvaus joita valmistaja ei ole hyväksynyt. Ilmoita Drägerille tuotteessa tai sen osissa ilmenevistä  Dräger HPS 4500 -sarjan palokypärien kuori on pintakäsitelty vioista tai puutteista. maalaamalla ja valmistettu lasikuitulujitteisesta kertamuovista. Vääränlaiset tai muut kuin valmistajan hyväksymät Kuorella on seuraavat ominaisuudet: ...
  • Página 47: Tyyppikohtaiset Merkinnät Ja Niiden Selitykset

     tsw: musta läheisyydessä työskentelyn aikana Visiirit tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan Dräger HPS 4500 -sarjan palokypärien kanssa. HUOMIO Loukkaantumisvaara! Edellä mainituissa työtehtävissä on aina käytettävä sopivaa visiiriä. Muutoin seurauksena voi olla palovammoja tai muita vakavia vammoja. Dräger HPS 4500...
  • Página 48: Palokypärän Sisäpuolelle Kiinnitetty Tarra

    EN 168:2001, kohdan 15 mukaan) (lasikuitulujitteinen kertamuovi) Ω Sähköiset ominaisuudet H2, H3 Kypärän koko H2, kypärän koko H3 Lisäominaisuudet ja -merkinnät Kemikaalinkestävyys E2 E3 Palokypärän sähköneristysominaisuudet täyttävät standardin EN 443:2008 vaatimukset. **** Palokypärä soveltuu käytettäväksi alimmillaan -40 °C:n lämpötilassa. MED-hyväksytty (laivavarustedirektiivi) Dräger HPS 4500...
  • Página 49: Käytön Aikana

    Jos palokypärän kanssa käytetään kokonaamaria, Vaurioituneita tai iskulle altistuneita palokypäriä ei saa kokonaamari puettava ennen hihnojen käyttää. Tämä pätee myös silloin, kun ulkoisia pääpannan säätöä. vaurioita ei ole havaittavissa. 1. Pue palokypärä ja sulje leukahihna. Dräger HPS 4500...
  • Página 50: Puhdistus Ja Desinfiointi

    2. Laita kaikki desinfioitavat osat desinfiointikylpyyn. Lisätietoja on saatavilla Drägeriltä. 3. Huuhtele kaikki osat perusteellisesti juoksevalla vedellä. 4. Anna kaikkien osien kuivua vapaasti ilmassa Hävittämistä koskevia ohjeita kuivauskaapissa (lämpötila: enint. 60 °C). Suojaa suoralta auringonvalolta. Hävitä palokypärä ja varusteet kansallisten määräysten mukaisesti. Dräger HPS 4500...
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    HPS 4500, Peltor-adapteri R62448 HPS 4500 Tekninen käsikirja 9031359 (saatavilla vain koulutuksen yhteydessä) Dräger COM -adapteri R56828 Visiirit Puhdistusaine Visiiri HPS 4500, H2 PC AS/AS R62494 kp-Comfort (huurteenestoaine), R56542 sumutinpullo Visiiri HPS 4500, H3 PC AS/AS R62495 kp-Comfort (huurteenestoaine), R56554...
  • Página 52: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    Funksjonsbeskrivelse Dräger skal informeres ved feil på produktet eller  produktdeler. Brannhjelmene i serien Dräger HPS 4500 har et lakkert Indre tilbehør som er feilaktig eller kommer fra andre hjelmskall av glassfiberarmert duroplast med følgende  produsenter, senere boring av hull for tilbehør eller andre egenskaper: forandringer på...
  • Página 53: Symbolforklaring Og Typeidentisk Merking

    Farge på hjemskallet: anlegg nl: fluoriserende rw: hvit Visirene er utelukkende ment for bruk med brannhjelmene i fr: rød serien Dräger HPS 4500. lge: lys gul tsw: svart FORSIKTIG Fare for personskader! Ved de overnevnte arbeidene må det brukes et egnet visir.
  • Página 54: Etikett På Brannhjelmen

    Hjelmstørrelse H2, hjelmstørrelse H3 Valgfrie egenskaper og merkinger Kjemikalieresistens E2 E3 Brannvernhjelmen oppfyller de elektriske isolasjonsegenskapene i henhold til EN 443:2008 **** Brannhjelmen er egnet for bruk ved temperaturer til -40 °C Godkjent i henhold til MED Dräger HPS 4500...
  • Página 55: Under Bruk

    1. Sett på brannhjelmen og lukk hakestroppen. 2. Åpne spennene på nakkestroppen og innstill de to nakkestroppene slik at de ligger godt mot under ørene og på bakhodet. Lukk spennene. Hjelmen skal sitte rett på hodet. Dräger HPS 4500...
  • Página 56: Anvisninger For Avhending

    Deponer brannhjelm og visir i henhold til nasjonale forskrifter. desinfiseringsmiddel. 2. Alle deler skal desinfiseres legges desinfiseringsbadet. 3. Alle deler skylles grundig under rennende vann. 4. La alle deler tørke i luft eller i tørkeskap (temperatur: maks. 60 °C). Beskyttes mot direkte solstråling. Dräger HPS 4500...
  • Página 57 9031359 (kan kun leveres i forbindelse med et kurs) Rengjøringsmiddel Visir kp-Comfort (antiduggmiddel), R56542 sprayflaske HPS 4500 Visir H2 PC AS/AS R62494 kp-Comfort (antiduggmiddel), R56554 HPS 4500 Visir H3 PC AS/AS R62495 refill flaske HPS 4500 Visir H2 PPSU AS/AS R62496 Reservedelslisten 1412.639 kan leveres på...
  • Página 58: Säkerhetsrelaterad Information

    Funktionsbeskrivning Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar.  Felaktiga eller främmande invändiga tillbehör, applicering Brandhjälmarna i serien Dräger HPS 4500 har lackerade  av hål för tillbehör i efterhand eller andra förändringar på hjälmskal fiberförstärkt härdplast...
  • Página 59: Produktmärkning Och Symbolförklaring

    Visiren är uteslutande avsedda för användning tillsammans lge: ljusgul med brandhjälmar av serien Dräger HPS 4500. tsw: svart OBSERVERA Risk för personskada! Vid ovan nämnda arbeten måste ett lämpligt visir användas. Annars finns risk för brännskador eller andra svåra skador.
  • Página 60: Dekaler I Brandhjälmen

    Elektriska egenskaper H2, H3 Hjälmstorlek H2, Hjälmstorlek H3 Optionala egenskaper och märkningar Kemikaliebeständighet E2 E3 Brandhjälmen uppfyller de elektriska isoleringsegenskaperna enligt EN 443:2008 **** Brandhjälmen är avsedd för användning vid temperaturer ner till -40 °C Godkänd enligt MED Dräger HPS 4500...
  • Página 61: Vid Användning

    1. Ta på brandhjälmen och stäng hakremmen. 2. Öppna klämmorna på nackremmen och justera båda nackremmarna så att de ligger an ordentligt under öronen och mot bakhuvudet. Stäng igen spännena. Hjälmen ska sitta rakt på huvudet. Dräger HPS 4500...
  • Página 62: Anvisningar För Avfallshantering

    Avfallshantering för brandhjälm och visir ska ske enligt 2. Lägg alla delar som måste desinficeras i desinfektionsbad. nationella direktiv. 3. Skölj alla delar noggrant under rinnande vatten. 4. Låt alla delar lufttorka eller torka i torkskåp (temperatur: max. 60 °C). Skydda mot direkt solstrålning. Dräger HPS 4500...
  • Página 63: Tekniska Data

    HPS 4500 Teknisk manual 9031359 Rengöringsmedel (erhålls endast vid en utbildning) kp-Comfort (anti-immedel), R56542 Visirer Spray Flacon HPS 4500 Visir H2 PC AS/AS R62494 kp-Comfort (anti-immedel), R56554 HPS 4500 Visir H3 PC AS/AS R62495 påfyllningsflaska HPS 4500 Visir H2 PPSU AS/AS R62496 Reservdelslistan 1412.639 kan fås efter förfrågan.
  • Página 64: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Opis funkcjonowania późniejsze nawiercanie otworów na akcesoria lub inne zmiany w hełmie mogą mieć negatywny wpływ na jego Hełmy strażackie z serii Dräger HPS 4500 mają lakierowaną funkcję zabezpieczającą i prowadzą do wygaśnięcia skorupę hełmu ze wzmacnianego włóknem szklanym, dopuszczenia.
  • Página 65: Wyjaśnienia Symboli I Oznakowanie Identyfikujące Typ

     lge: żółty fluorescencyjny przewodzących prąd tsw: czarny Wizjery przeznaczone są wyłącznie do zastosowania z hełmami strażackimi z serii Dräger HPS 4500. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przy wymienionych powyżej pracach musi być stosowany odpowiedni wizjer. W przeciwnym razie może dojść do oparzeń lub innych poważnych obrażeń.
  • Página 66: Naklejka Wewnątrz Hełmu Strażackiego

    Wizjer musi być odpowiednio dobrany i dopuszczony do izolacyjne zgodne z normą EN 443:2008 przewidywanego zastosowania (patrz rozdział 3.3 **** Hełm strażacki jest przeznaczony do użycia stronie 65). w niskich temperaturach do -40°C Dopuszczony zgodnie z MED Dräger HPS 4500...
  • Página 67: Przygotowania Do Użytkowania

    Dotyczy to przylegały pod uszami i z tyłu głowy. Zamknąć sprzączki także hełmów, na których nie widać żadnych zaciskowe. zewnętrznych śladów uszkodzeń. Hełm powinien być założony równo na głowie. Dräger HPS 4500...
  • Página 68: Prace Konserwacyjne

    1. Przygotować kąpiel dezynfekcyjną z wody i środka przepisami. dezynfekującego. 2. Wszystkie dezynfekowane części włożyć do kąpieli dezynfekcyjnej. 3. Wszystkie części dokładnie spłukać pod bieżącą wodą. 4. Wszystkie części wysuszyć na powietrzu lub w suszarce (temperatura: maks. 60 °C). wystawiać bezpośrednie oddziaływanie promieniowania słonecznego. Dräger HPS 4500...
  • Página 69: Dane Techniczne

    Parat Parasnap uchwyt latarki PX1 R62355 Optyczna klasa wizjerów Parat Parasnap uchwyt latarki PX2 R62357 Wizjery PC (R62494, R62495) mają dodatkowo następujące HPS 4500, uniwersalny uchwyt latarki, część R62991 klasy filtra: podstawowa Ochrona przed promieniowaniem ultrafioletowym:  HPS 4300/4500, uniwersalny uchwyt latarki,...
  • Página 70: Информация По Технике Безопасности

    могут нарушить защитную функцию и аннулируют аттестацию. 17 Несущее кольцо Условные обозначения, Описание функций используемые в данном документе Корпус пожарных касок серии Dräger HPS 4500 изготовлен из окрашенного, армированного стекловолокном дюропласта и обладает следующими свойствами: Расшифровка предупреждающих знаков Устойчивость к старению.
  • Página 71: Объяснение Символов И Маркировка

    Работы с цепной пилой  nl: люминесцентный Деревообработка  rw: белый fr: красный Поражение электрическим  lge: люминесцентный желтый током tsw: черный Работы под напряжением  Эти забрала предназначены исключительно для использования с пожарной каской серии Dräger HPS 4500. Dräger HPS 4500...
  • Página 72 размер каски H2, размер каски H3 Дополнительные характеристики и обозначения Химическая стойкость E2 E3 Пожарная каска имеет электроизоляционные свойства в соответствии с EN 443:2008 **** Пожарная каска пригодна для использования при температурах до -40 °C Аттестован согласно MED Dräger HPS 4500...
  • Página 73: Регулировка Глубины Посадки

    расстояние до амортизирующего элемента в Специальное самозатухающее покрытие является корпусе каски. важным фактором термостойкости пожарной каски. При повреждении покрытия срок службы каски может сократиться. Небольшие поверхностные царапины или повреждения покрытия не ослабляют защитное действие каски. Их можно закрасить специальным ремонтным лаком. Dräger HPS 4500...
  • Página 74: Техническое Обслуживание

    2. Подготовьте чистящий раствор из воды и чистящего (например, растворителей и топлива). Температура средства. В качестве альтернативы можно хранения составляет от 0 °C до 45 °C при нормальном использовать теплую мыльную воду или просто воду. атмосферном давлении и относительной влажности до 90 %. Dräger HPS 4500...
  • Página 75: Срок Службы

    применения (раздел "4.4" на стр. 73). Срок службы каски и (только для обучения) забрала зависит от следующих факторов: Забрала Использованные материалы  Забрало HPS 4500 H2 PC AS/AS R62494 Условия хранения и эксплуатации каски  Забрало HPS 4500 H3 PC AS/AS R62495 Вид...
  • Página 76 Держатель очков HPS (на боковой R62678 стороне корпуса каски) Держатель очков (на задней стороне R59238 корпуса каски) Средство защиты органов слуха R56186 Монтажный комплект для HPS 4500, R62447 фиксатор Светоотражающие полосы для R62461 HPS 4500 H2 Светоотражающие полосы для R62462 HPS 4500 H3 Адаптер...
  • Página 77: Информация Във Връзка С Безопасността

    Описание на функциите допълнително поставени отвори за принадлежности или други изменения по каските могат да нарушат Пожарникарските каски от серията Dräger HPS 4500 имат предпазната им функция и водят до невалидност на лакирано тяло от подсилена със стъклени влакна сертификата.
  • Página 78: Обяснение На Символите И Означение На Вида

    предвидени за използване само с пожарникарски каски от серията Dräger HPS 4500. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане! При горе описаните работи трябва да се използва подходящ визьор. В противен случай може да се стигне до изгаряне или до други тежки увреждания.
  • Página 79: Предпоставки За Употреба

    използване при температура до -40 °C Подготовка за употреба Сертифицирано по MED УКАЗАНИЕ Ако за защита на слуха се използват шумофони, може да е необходимо да се използва каска с размер H3 и да се направят следните настройки Dräger HPS 4500...
  • Página 80: Настройка На Ремъците

    Дори и ако повредата не се вижда непосредствено, след силен сблъсък или удар, пожарникарската каска трябва да се смени. Повредените или излагани на удари пожарникарски каски не трябва повече да се използват. Това се отнася и за случаите, когато не се виждат външни повреди. Dräger HPS 4500...
  • Página 81: Отстраняване Като Отпадък

    и Указания за отстраняване като отпадък дезинфекциращо средство. 2. Поставете в дезинфекционната баня всички части, Изхвърляйте пожарникарските каски и принадлежностите които трябва да се дезинфекцират. им според националните изисквания. 3. Изплакнете всички части основно под течаща вода. Dräger HPS 4500...
  • Página 82: Технически Данни

    Поставка за очила (отзад върху тялото на R59238 каската) Списък за поръчки Защита на слуха R56186 HPS 4500 ел. комплект палец за блокиране R62447 Каталожен HPS 4500 светлоотразителна лента H2 R62461 Наименование и описание номер HPS 4500 светлоотразителна лента H3 R62462 Технически...
  • Página 83: Informaţii Referitoare La Securitate

     modificări produsului. echipaţi produsul Căştile pompier ale seriei Dräger HPS 4500 au o carcasă de subansambluri străine. cască lăcuită din fibră de sticlă armată, material plastic Informaţi compania Dräger în cazul unor erori sau  duroplast cu următoarele caracteristici: defecţiuni ale produsului sau ale pieselor produsului.
  • Página 84: Scopul Utilizării

    ... Culoarea carcasei căştii: nl: reflectorizantă Vizierele sunt prevăzute exclusiv pentru utilizarea împreună cu rw: alb o cască de pompier din seria Dräger HPS 4500. fr: roşu lge: galben strălucitor tsw: negru ATENŢIE Pericol de vătămare! La lucrările denumite mai sus trebuie purtată...
  • Página 85: Etichetă În Casca Pompier

    EN 443:2008 Condiţii preliminare pentru utilizare **** Casca pompier este adecvată pentru Viziera trebuie să fie selectată şi omologată pentru utilizarea utilizarea la temperaturi până la -40 °C preconizată. (vezi capitolul 3.3 la pagina 84). Omologate conform MED Dräger HPS 4500...
  • Página 86: Reglarea Înălţimii De Purtare

    şi la spatele capului. Se închid cataramele de prindere. Casca trebuie să stea drept pe cap. 3. Se deschid închiderile tip scai şi se ajustează lungime curelei bărbiei astfel încât cureaua de bărbie să stea lipit sub bărbie. Dräger HPS 4500...
  • Página 87: Întreţinerea Curentă

    3. Spălaţi temeinic toate componentele sub apă curgătoare. Căştile pompier se vor dezafecta conform prescripţiilor 4. Lăsaţi toate piesele să se usuce în aer sau în dulapul de naţionale. uscare (temperatura: max. 60 °C). Protejaţi de acţiunea directă a razelor soarelui. Dräger HPS 4500...
  • Página 88: Date Tehnice

    Suport ochelari (în spatele carcasei căştii) R59238 n-heptan nediluat Protecţie auditivă R56186 HPS 4500 Set piese de schimb came R62447 Lista de comandă de înclichetare HPS 4500 Benzi reflectorizante H2 R62461 Numărul de Denumirea şi descrierea HPS 4500 Benzi reflectorizante H3 R62462 comandă...
  • Página 89: Güvenliğe Yönelik Bilgiler

    Fonksiyon açıklaması Hatalı veya tam olmayan ürünler kullanılmamalıdır. Üründe  değişiklikler yapılmamalıdır. Ürüne başka üreticilerin Dräger HPS 4500 serisi itfaiyeci kaskları; cam elyaf takviyeli, parçalarını takmayın. duroplastik plastikten üretilmiş ve aşağıdaki özelliklere sahip Üründe veya ürünün parçalarında hatalar veya arızalar ...
  • Página 90: Kullanım Amacı

    Kask gövdesinin rengi: Gerilim taşıyan sistemlerdeki  nl: açık parlak çalışmalar rw: beyaz fr: kırmızı Yüz siperleri, sadece Dräger HPS 4500 serisi itfaiyeci lge: açık sarı kasklarıyla kullanım için öngörülmüştür. tsw: siyah DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Yukarıda belirtilen çalışmalarda uygun bir yüz siperi kullanılmalıdır.
  • Página 91: İtfaiyeci Kaskı Etiketleri

    İtfaiyeci kaskının doğru oturması için prensip olarak aşağıdaki pozisyonlar ayarlanmalıdır: Kullanım yüksekliği (bkz. bölüm 4.2.1 sayfa 92)  Baş bandı (bkz. bölüm 4.2.2 sayfa 92)  Destek contası (bkz. bölüm 4.2.3 sayfa 92)  Dräger HPS 4500...
  • Página 92: Kullanma Yüksekliğinin Ayarlanması

    Destek contasının kafa çevresine ayarlanması ► Dışarı katlama tarafında görünüm (şekil C) 1. İtfaiyeci kaskını yerleştirin ve çene kayışını kapatın. 2. Ayar çarkını çarkın orta noktasına doğru bastırın ve destek contası kafaya sıkı oturana kadar ayar çarkını döndürün. Dräger HPS 4500...
  • Página 93: Bakım Aralıkları

    2. Dezenfekte olması gereken tüm parçalar dezenfeksiyon banyosuna yatırılmalıdır. 3. Tüm parçaları akar suyla iyice durulayın. 4. Tüm parçaları açık havada veya kurutma dolabında kurumaya bırakın (sıcaklık: maks. 60 °C). Doğrudan güneş ışınlarına karşı koruyun. Dräger HPS 4500...
  • Página 94: Teknik Veriler

    Gözlük tutucusu (kask gövdesinin arka R59238 kısmında) Sipariş listesi Kulak koruması R56186 HPS 4500 kilit kamı yedek parça seti R62447 Adı ve açıklaması Sipariş numarası HPS 4500 reflektör şeritleri H2 R62461 HPS 4500 teknik el kitapçığı 9031359 HPS 4500 reflektör şeritleri H3 R62462 (sadece bir eğitimde temin edilebilir)
  • Página 95 动。不得给该产品加装第三方组件。 13 舒适发网 14 前部头垫 产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。  15 后部头垫 16 调整轮 如果内部组件错误或源于第三方、额外加钻配件孔或对头  17 头部支撑环 盔进行其他改动,可能会影响头盔的防护功能并导致许可 失效。 功能描述 文档编写惯例 Dräger HPS 4500 系列的消防头盔配备一个由玻璃纤维增强热 警示符号的定义 固性塑料制成的喷漆盔壳,盔壳具备下列特征: 抗老化。 本文件中使用了以下警示符号,用于标记和强调相应的文本内  容,从而引起用户的注意。警示符号的定义如下: 抗阳光 (紫外线) 。  抗天气因素影响,抗化学影响和热影响。  警告 内部组件包括舒适发网、头部支撑环和束带。内部组件的所有 表示潜在的危险状况。 部分都可根据佩戴者头型进行调整。...
  • Página 96 标识 标识说明 接触 HPS 4500 头盔型号 避免与熔融金属接触  H2、H3 头盔尺码 进行电锯工作  nl,rw,fr,... 头盔壳体: 进行木工相关工作  nl:荧光 rw:白色 防止触电  fr:红色 对导电设备进行作业时提供保  lge:亮黄色 护 tsw:黑色 以上防护面罩只能与 Dräger HPS 4500 系列的消防头盔配合使 用。 小心 受伤危险! 在执行上述作业时必须选择合适的防护面罩。 否则可能 导致烧伤或其他重伤。 Dräger HPS 4500...
  • Página 97 耐磨性 (依据 EN 168:2001, 第 168:2001,第 15 章) 56 - 64 H3 码适合的头部周长 (cm) Ω 电气性能 UP-GF 头盔材质简称 (玻璃纤维增强热固性塑料) H2、H3 H2 码头盔、H3 码头盔 可选特性及标识 耐化学腐蚀性 E2 E3 消防头盔符合 EN 443:2008 有关电绝缘特 征的要求 **** 消防头盔适用于 -40 °C 的环境中 通过 MED 认证 Dräger HPS 4500...
  • Página 98 针对金属网面罩请遵守单独的安装指南。 使用或修好。 4.2.1 调整头盔佩戴高度 小心 放松或系紧舒适发网上的四个尼龙搭扣。  在承受冲击后防护作用不足! 如果消防头盔吸收了冲击的能量,则可能受损或者破 小心 坏。 即使损坏暂时不可见, 在发生强烈的碰撞或者冲击后也 舒适发网是防护头盔整体缓冲系统的组成部分。 必须更换头盔。 为保证防护头盔的防护效果,在调整舒适发网时,确保 不得继续使用损坏或受过碰撞的消防头盔。 这也适用于 达到最佳的张力, 并且与头盔壳体中的缓冲层保持一定 没有外部可见损坏的情况。 距离。 4.2.2 调整束带 注意 如果配合全面罩使用消防头盔, 则必须先戴好全面罩之 后再调整束带和头部支撑环。 1. 戴上消防头盔并系上下颌带。 2. 打开颈圈的夹式带扣,然后调整两个颈圈,直到颈圈在耳朵 下方贴合后脑勺。闭合夹式带扣。 头盔必须笔直地佩戴在头上。 3. 打开尼龙搭扣并调整下颌带的长度,直到下颌带在颌下平 齐贴合。 Dräger HPS 4500...
  • Página 99 防护面罩:  用温热的肥皂水或水清洗。 头盔壳体材料 玻璃纤维增强热固性塑料 用清水冲洗,然后擦干。 (UP-GF) 披肩:  重量 HPS 4500 H2: 见技术手册。 995 g (±5 %) 4. 用 kp-Comfort 防雾剂均匀涂抹面罩。 HPS 4500 H3: 1060 g (±5 %) 如果要给内部组件消毒: 尺码 H2: 头围 48 cm 至 61 cm 1. 用水和消毒剂制备消毒池。...
  • Página 100 清洁剂 (只能在接受培训时可取阅) kp-Comfort (防雾剂) ,喷雾瓶 R56542 防护面罩 kp-Comfort (防雾剂) ,可续瓶 R56554 HPS 4500 防护面罩 H2 PC AS/AS R62494 HPS 4500 防护面罩 H3 PC AS/AS R62495 如需要,请询问获取备件清单 1412.639。 HPS 4500 防护面罩 H2 PPSU AS/AS R62496 HPS 4500 防护面罩 H3 PPSU AS/AS R62497 HPS 透明防电面罩...
  • Página 101 Dräger HPS 4500...
  • Página 102 Notified Body: Involved in type approval and quality control: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany Reference number: 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9031200 - GA 1412.639 ©...

Tabla de contenido