10 58 Notice d’utilisation Instrukcja obsługi 16 64 Instrucciones de uso Руководство по зксплуатации 22 70 Istruzioni per l'uso Ръководство за работ 28 77 Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare 34 83 Brugsanvisning Kullanma talimatları 40 89 使用说明书 95 Dräger HPS 4500...
Falsche oder fremde Innenausstattungen, nachträgliches Funktionsbeschreibung Anbringen von Bohrungen für Zubehör oder andere Veränderungen an den Helmen können die Schutzfunktion Die Feuerwehrhelme der Serie Dräger HPS 4500 haben eine beeinträchtigen und führen zum Erlöschen der Zulassung. lackierte Helmschale glasfaserverstärktem,...
Página 5
Anlagen rw: weiß fr: rot Die Visiere sind ausschließlich für die Verwendung mit den lge: leuchtgelb Feuerwehrhelmen der Serie Dräger HPS 4500 vorgesehen. tsw: schwarz VORSICHT Verletzungsgefahr! Bei den oben genannten Arbeiten muss ein geeigne- tes Visier verwendet werden. Ansonsten kann dies zu Verbrennungen oder anderen schweren Verletzungen führen.
Das Visier muss für den vorgesehenen Einsatz ausgewählt Isolationseigenschaften gemäß und zugelassen sein (siehe Kapitel 3.3 auf Seite 5). EN 443:2008 **** Der Feuerwehrhelm ist für den Einsatz bei Temperaturen bis -40 °C geeignet Zugelassen nach MED Dräger HPS 4500...
Nackenriemen so einstellen, dass sie unter den fen nicht weiter verwendet werden. Dies gilt auch Ohren Hinterkopf fest anliegen. dann, wenn keine äußeren Schäden sichtbar sind. Klemmschnallen schließen. Der Helm soll gerade auf dem Kopf sitzen. Dräger HPS 4500...
Página 8
2. Alle Teile, die desinfiziert werden müssen, in das Feuerwehrhelm Zubehör gemäß nationalen Desinfektionsbad einlegen. Vorschriften entsorgen. 3. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen. 4. Alle Teile an der Luft oder im Trockenschrank trocknen lassen (Temperatur: max. 60 °C). direkter Sonneneinstrahlung schützen. Dräger HPS 4500...
Notify Dräger in the event of any product or component The fire helmets of the Dräger HPS 4500 series consist of a fault or failure. paint coated helmet shell made of glass-fibre reinforced, Incorrect or third-party inner fittings, the drilling of new thermosetting plastic featuring the following properties: ...
work on live systems The visors are solely intended for use with the fire helmets of the Dräger HPS 4500 series. CAUTION Risk of injury. Always use an appropriate visor when carrying out the tasks mentioned above. Otherwise, you might suffer burns or serious injuries.
Optional properties and markings Chemical resistance E2 E3 The fire helmet meets the electrical insulation requirements in accordance with EN 443:2008. **** The fire helmet is designed for use in temperatures down to -40 °C Approved in accordance with MED Dräger HPS 4500...
If a full face mask is used in combination with the fire helmet, the full face mask must be donned prior to adjusting the harness and the support ring. 1. Don the fire helmet, then close the chin strap. Dräger HPS 4500...
3. Rinse all parts thoroughly under running water. Dispose of fire helmet and accessories according to the 4. Dry all parts in the air or in a drying cabinet (temperature: national specifications. max. 60 °C). Do not expose to direct sunlight. Dräger HPS 4500...
Holder for safety goggles (rear of the R59238 helmet shell) Earmuffs R56186 Order list HPS 4500 spare parts kit locating piece R62447 HPS 4500 reflective strips H2 R62461 Name and description Order number HPS 4500 reflective strips H3 R62462...
Description du fonctionnement protection et peuvent conduire à une invalidité de l'homologation. Les casques de pompier de la série Dräger HPS 4500 disposent d'une calotte peinte en plastique renforcée en fibre de verre thermodurcissable aux caractéristiques suivantes : Conventions utilisées dans ce Ils sont résistants à...
d'installations conductrices de courant Les écrans faciaux doivent uniquement être utilisées avec les casques de pompier de la série Dräger HPS 4500. ATTENTION Risque de blessures ! Un écran facial adéquat doit être utilisé lors des travaux mentionnés ci-dessus. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des brûlures ou de...
Conditions d'utilisation **** Le casque de pompier est conçu pour l'utilisation à des températures de jusqu'à L’écran facial doit être sélectionné et homologué pour -40 °C. l'utilisation prévue (voir chapitre 3.3 à la page 17). Homologué selon MED Dräger HPS 4500...
Le casque doit être correctement posé sur la tête. 3. Ouvrir la bande scratch et régler la longueur de la jugulaire de sorte que la jugulaire fasse tout le tour du menton. Dräger HPS 4500...
3. Rincer abondamment les pièces sous l'eau courante. 4. Faire sécher toutes les pièces à l'air ou dans l'installation de séchage (température : max. 60 °C). Les protéger contre les rayons directs du soleil. Dräger HPS 4500...
R56186 HPS 4500 jeu de tenons d'encliquetage R62447 Désignation et description Référence Jeu de bandes réfléchissantes HPS 4500 H2 R62461 Manuel technique HPS 4500 9031359 Jeu de bandes réfléchissantes HPS 4500 H3 R62462 (disponible seulement aux formations) Adaptateur Peltor HPS 4500 R62448 Écrans faciaux...
Un equipamiento erróneo o ajeno, en el interior del casco, así como una realización posterior de perforaciones para Los cascos de bomberos de la serie Dräger HPS 4500 accesorios u otras modificaciones en los cascos afectan disponen de una carcasa del casco pintada y hecha con un negativamente en la función de protección, dando lugar a...
Los visores están diseñados para utilizarse únicamente con los cascos de bomberos de la serie Dräger HPS 4500. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Para los trabajos expuestos anteriormente se debe utilizar un visor adecuado. De lo contrario, se corre el peligro de sufrir quemaduras u otras lesiones graves.
Resistencia a sustancias químicas E2 E3 El casco de bomberos cumple las características de aislamiento eléctrico según la norma EN 443:2008 **** El casco de bomberos es apropiado para intervenciones a temperaturas de hasta -40 °C Homologado según MED Dräger HPS 4500...
1. Ponerse el casco de bomberos y cerrar el barboquejo. No seguir utilizando cascos de bomberos dañados o que hayan recibido impactos. Esto también es válido si no hay daños externos visibles. Dräger HPS 4500...
3. Enjuagar minuciosamente todas las partes del traje con agua corriente. 4. Dejar que todas las piezas se sequen al aire o en el armario de desecación (temperatura: máx. 60 °C). Proteger contra la radiación solar directa. Dräger HPS 4500...
I caschi per vigili del fuoco della serie Dräger HPS 4500 caschi possono pregiudicare la funzione protettiva del presentano una calotta verniciata in materiale plastico dispositivo con conseguente estinzione dell'omologazione.
Lavori su impianti sotto tensione Le visiere sono previste esclusivamente per l'utilizzo con i caschi per vigili del fuoco della serie Dräger HPS 4500. ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Nel caso dei lavori sopra citati, è necessario utilizzare una visiera adatta. In caso contrario, esiste il rischio di ustioni o di altre lesioni gravi.
EN 443:2008 La visiera deve essere scelta e omologata in base all'impiego previsto (vedere capitolo 3.3 a pagina 29). **** Il casco per vigili del fuoco è idoneo all'impiego con temperature fino a -40 °C Certificato MED Dräger HPS 4500...
3. Sciacquare a fondo tutte le parti con acqua corrente. applicabili in materia. 4. Far asciugare tutti i componenti all'aria o in un armadio essiccatore (temperatura: max 60 °C). Non esporre all’azione diretta dei raggi solari. Dräger HPS 4500...
Parat Parasnap portalampada PX1 R62355 Parat Parasnap portalampada PX2 R62357 Classe ottica delle visiere Portalampada universale HPS 4500, base R62991 Portalampada universale R62358 Le visiere PC (R62494, R62495) sono inoltre conformi alle HPS 4300/4500, per lampada piccola seguenti classi di filtrazione:...
Functionele beschrijving veranderingen helmen kunnen beschermingsfunctie nadelig beïnvloeden en resulteren De brandweerhelmen van de serie Dräger HPS 4500 hebben bovendien in het vervallen van de toelating. gelakte helmschaal glasvezelversterkte, duroplastische kunststof met de volgende eigenschappen: Conventies in dit document verouderingsbestendig;...
... Kleur van de helmschaal: nl: nalichtend De vizieren zijn uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie rw: wit met brandweerhelmen van de serie Dräger HPS 4500. fr: rood lge: felgeel VOORZICHTIG tsw: zwart Letselgevaar! Tijdens de bovengenoemde werkzaamheden moet een geschikt vizier worden gebruikt.
Het vizier moet voor het beoogde gebruik geselecteerd en EN 443:2008 toegelaten zijn (zie hoofdstuk 3.3 op pagina 35). **** De brandweerhelm is geschikt voor gebruik bij temperaturen tot -40 °C Toegelaten conform MED Dräger HPS 4500...
Sluit de gespen. De helm dient recht op het hoofd te zitten. 3. Open de klittenbandsluiting en verstel de lengte van de kinriem zodanig dat de kinriem goed aansluit onder de kin. Dräger HPS 4500...
2. Alle componenten die moeten worden gedesinfecteerd in de landelijke voorschriften. het desinfectiebad leggen. 3. Alle onderdelen onder stromend water grondig afspoelen. 4. Alle componenten aan de lucht of in de droogkast laten drogen (temperatuur: max. 60 °C). Tegen rechtstreeks zonlicht afschermen. Dräger HPS 4500...
Funktionsbeskrivelse anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet. Der må ikke monteres dele fra andre producenter. Brandhjelmene fra Dräger HPS 4500-serien har en lakeret Informer Dräger, hvis produktet eller dele af produktet hjemskal i glasfiberforstærket, duroplastisk kunststof med svigter.
... Hjelmskallens farve: nl: fluorescerende Visirerne er udelukkende beregnet til anvendelse sammen rw: hvid med brandhjelme fra Dräger HPS 4500-serien. fr: rød lge: lysegul FORSIGTIG tsw: sort Fare for tilskadekomst! Ved ovennævnte arbejde skal der anvendes et egnet visir.
Brandhjelmen opfylder de elektriske isolationsegenskaber iht. EN 443:2008 Visiret skal udvælges til den enkelte indsats og være godkendt **** Brandhjelmen er egnet til indsats ved hertil (se kapitel 3.3 på side 41). temperaturer ned til -40 °C Godkendt iht. MED Dräger HPS 4500...
ørerne. Luk klemmespænderne. Hjelmen skal sidde lige på hovedet. 3. Åbn krog- og løkkefikseringen og indstil længden på hageremmen, så hageremmen ligger tæt ind mod kinden. Dräger HPS 4500...
Brandhjelm og tilbehør bortskaffes iht. gældende nationale 3. Skyl alle dele grundigt under rindende vand. forskrifter. 4. Lad alle dele tørre ved lufttørring eller i et tørreskab (temperatur: maks. 60 °C). Beskyt mod direkte sollys. Dräger HPS 4500...
Toiminnan kuvaus joita valmistaja ei ole hyväksynyt. Ilmoita Drägerille tuotteessa tai sen osissa ilmenevistä Dräger HPS 4500 -sarjan palokypärien kuori on pintakäsitelty vioista tai puutteista. maalaamalla ja valmistettu lasikuitulujitteisesta kertamuovista. Vääränlaiset tai muut kuin valmistajan hyväksymät Kuorella on seuraavat ominaisuudet: ...
tsw: musta läheisyydessä työskentelyn aikana Visiirit tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan Dräger HPS 4500 -sarjan palokypärien kanssa. HUOMIO Loukkaantumisvaara! Edellä mainituissa työtehtävissä on aina käytettävä sopivaa visiiriä. Muutoin seurauksena voi olla palovammoja tai muita vakavia vammoja. Dräger HPS 4500...
Jos palokypärän kanssa käytetään kokonaamaria, Vaurioituneita tai iskulle altistuneita palokypäriä ei saa kokonaamari puettava ennen hihnojen käyttää. Tämä pätee myös silloin, kun ulkoisia pääpannan säätöä. vaurioita ei ole havaittavissa. 1. Pue palokypärä ja sulje leukahihna. Dräger HPS 4500...
2. Laita kaikki desinfioitavat osat desinfiointikylpyyn. Lisätietoja on saatavilla Drägeriltä. 3. Huuhtele kaikki osat perusteellisesti juoksevalla vedellä. 4. Anna kaikkien osien kuivua vapaasti ilmassa Hävittämistä koskevia ohjeita kuivauskaapissa (lämpötila: enint. 60 °C). Suojaa suoralta auringonvalolta. Hävitä palokypärä ja varusteet kansallisten määräysten mukaisesti. Dräger HPS 4500...
Funksjonsbeskrivelse Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler. Brannhjelmene i serien Dräger HPS 4500 har et lakkert Indre tilbehør som er feilaktig eller kommer fra andre hjelmskall av glassfiberarmert duroplast med følgende produsenter, senere boring av hull for tilbehør eller andre egenskaper: forandringer på...
Farge på hjemskallet: anlegg nl: fluoriserende rw: hvit Visirene er utelukkende ment for bruk med brannhjelmene i fr: rød serien Dräger HPS 4500. lge: lys gul tsw: svart FORSIKTIG Fare for personskader! Ved de overnevnte arbeidene må det brukes et egnet visir.
Hjelmstørrelse H2, hjelmstørrelse H3 Valgfrie egenskaper og merkinger Kjemikalieresistens E2 E3 Brannvernhjelmen oppfyller de elektriske isolasjonsegenskapene i henhold til EN 443:2008 **** Brannhjelmen er egnet for bruk ved temperaturer til -40 °C Godkjent i henhold til MED Dräger HPS 4500...
1. Sett på brannhjelmen og lukk hakestroppen. 2. Åpne spennene på nakkestroppen og innstill de to nakkestroppene slik at de ligger godt mot under ørene og på bakhodet. Lukk spennene. Hjelmen skal sitte rett på hodet. Dräger HPS 4500...
Deponer brannhjelm og visir i henhold til nasjonale forskrifter. desinfiseringsmiddel. 2. Alle deler skal desinfiseres legges desinfiseringsbadet. 3. Alle deler skylles grundig under rennende vann. 4. La alle deler tørke i luft eller i tørkeskap (temperatur: maks. 60 °C). Beskyttes mot direkte solstråling. Dräger HPS 4500...
Página 57
9031359 (kan kun leveres i forbindelse med et kurs) Rengjøringsmiddel Visir kp-Comfort (antiduggmiddel), R56542 sprayflaske HPS 4500 Visir H2 PC AS/AS R62494 kp-Comfort (antiduggmiddel), R56554 HPS 4500 Visir H3 PC AS/AS R62495 refill flaske HPS 4500 Visir H2 PPSU AS/AS R62496 Reservedelslisten 1412.639 kan leveres på...
Funktionsbeskrivning Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar. Felaktiga eller främmande invändiga tillbehör, applicering Brandhjälmarna i serien Dräger HPS 4500 har lackerade av hål för tillbehör i efterhand eller andra förändringar på hjälmskal fiberförstärkt härdplast...
Visiren är uteslutande avsedda för användning tillsammans lge: ljusgul med brandhjälmar av serien Dräger HPS 4500. tsw: svart OBSERVERA Risk för personskada! Vid ovan nämnda arbeten måste ett lämpligt visir användas. Annars finns risk för brännskador eller andra svåra skador.
Elektriska egenskaper H2, H3 Hjälmstorlek H2, Hjälmstorlek H3 Optionala egenskaper och märkningar Kemikaliebeständighet E2 E3 Brandhjälmen uppfyller de elektriska isoleringsegenskaperna enligt EN 443:2008 **** Brandhjälmen är avsedd för användning vid temperaturer ner till -40 °C Godkänd enligt MED Dräger HPS 4500...
1. Ta på brandhjälmen och stäng hakremmen. 2. Öppna klämmorna på nackremmen och justera båda nackremmarna så att de ligger an ordentligt under öronen och mot bakhuvudet. Stäng igen spännena. Hjälmen ska sitta rakt på huvudet. Dräger HPS 4500...
Avfallshantering för brandhjälm och visir ska ske enligt 2. Lägg alla delar som måste desinficeras i desinfektionsbad. nationella direktiv. 3. Skölj alla delar noggrant under rinnande vatten. 4. Låt alla delar lufttorka eller torka i torkskåp (temperatur: max. 60 °C). Skydda mot direkt solstrålning. Dräger HPS 4500...
Opis funkcjonowania późniejsze nawiercanie otworów na akcesoria lub inne zmiany w hełmie mogą mieć negatywny wpływ na jego Hełmy strażackie z serii Dräger HPS 4500 mają lakierowaną funkcję zabezpieczającą i prowadzą do wygaśnięcia skorupę hełmu ze wzmacnianego włóknem szklanym, dopuszczenia.
lge: żółty fluorescencyjny przewodzących prąd tsw: czarny Wizjery przeznaczone są wyłącznie do zastosowania z hełmami strażackimi z serii Dräger HPS 4500. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przy wymienionych powyżej pracach musi być stosowany odpowiedni wizjer. W przeciwnym razie może dojść do oparzeń lub innych poważnych obrażeń.
Wizjer musi być odpowiednio dobrany i dopuszczony do izolacyjne zgodne z normą EN 443:2008 przewidywanego zastosowania (patrz rozdział 3.3 **** Hełm strażacki jest przeznaczony do użycia stronie 65). w niskich temperaturach do -40°C Dopuszczony zgodnie z MED Dräger HPS 4500...
Dotyczy to przylegały pod uszami i z tyłu głowy. Zamknąć sprzączki także hełmów, na których nie widać żadnych zaciskowe. zewnętrznych śladów uszkodzeń. Hełm powinien być założony równo na głowie. Dräger HPS 4500...
1. Przygotować kąpiel dezynfekcyjną z wody i środka przepisami. dezynfekującego. 2. Wszystkie dezynfekowane części włożyć do kąpieli dezynfekcyjnej. 3. Wszystkie części dokładnie spłukać pod bieżącą wodą. 4. Wszystkie części wysuszyć na powietrzu lub w suszarce (temperatura: maks. 60 °C). wystawiać bezpośrednie oddziaływanie promieniowania słonecznego. Dräger HPS 4500...
могут нарушить защитную функцию и аннулируют аттестацию. 17 Несущее кольцо Условные обозначения, Описание функций используемые в данном документе Корпус пожарных касок серии Dräger HPS 4500 изготовлен из окрашенного, армированного стекловолокном дюропласта и обладает следующими свойствами: Расшифровка предупреждающих знаков Устойчивость к старению.
Работы с цепной пилой nl: люминесцентный Деревообработка rw: белый fr: красный Поражение электрическим lge: люминесцентный желтый током tsw: черный Работы под напряжением Эти забрала предназначены исключительно для использования с пожарной каской серии Dräger HPS 4500. Dräger HPS 4500...
Página 72
размер каски H2, размер каски H3 Дополнительные характеристики и обозначения Химическая стойкость E2 E3 Пожарная каска имеет электроизоляционные свойства в соответствии с EN 443:2008 **** Пожарная каска пригодна для использования при температурах до -40 °C Аттестован согласно MED Dräger HPS 4500...
расстояние до амортизирующего элемента в Специальное самозатухающее покрытие является корпусе каски. важным фактором термостойкости пожарной каски. При повреждении покрытия срок службы каски может сократиться. Небольшие поверхностные царапины или повреждения покрытия не ослабляют защитное действие каски. Их можно закрасить специальным ремонтным лаком. Dräger HPS 4500...
2. Подготовьте чистящий раствор из воды и чистящего (например, растворителей и топлива). Температура средства. В качестве альтернативы можно хранения составляет от 0 °C до 45 °C при нормальном использовать теплую мыльную воду или просто воду. атмосферном давлении и относительной влажности до 90 %. Dräger HPS 4500...
применения (раздел "4.4" на стр. 73). Срок службы каски и (только для обучения) забрала зависит от следующих факторов: Забрала Использованные материалы Забрало HPS 4500 H2 PC AS/AS R62494 Условия хранения и эксплуатации каски Забрало HPS 4500 H3 PC AS/AS R62495 Вид...
Página 76
Держатель очков HPS (на боковой R62678 стороне корпуса каски) Держатель очков (на задней стороне R59238 корпуса каски) Средство защиты органов слуха R56186 Монтажный комплект для HPS 4500, R62447 фиксатор Светоотражающие полосы для R62461 HPS 4500 H2 Светоотражающие полосы для R62462 HPS 4500 H3 Адаптер...
Описание на функциите допълнително поставени отвори за принадлежности или други изменения по каските могат да нарушат Пожарникарските каски от серията Dräger HPS 4500 имат предпазната им функция и водят до невалидност на лакирано тяло от подсилена със стъклени влакна сертификата.
предвидени за използване само с пожарникарски каски от серията Dräger HPS 4500. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане! При горе описаните работи трябва да се използва подходящ визьор. В противен случай може да се стигне до изгаряне или до други тежки увреждания.
използване при температура до -40 °C Подготовка за употреба Сертифицирано по MED УКАЗАНИЕ Ако за защита на слуха се използват шумофони, може да е необходимо да се използва каска с размер H3 и да се направят следните настройки Dräger HPS 4500...
Дори и ако повредата не се вижда непосредствено, след силен сблъсък или удар, пожарникарската каска трябва да се смени. Повредените или излагани на удари пожарникарски каски не трябва повече да се използват. Това се отнася и за случаите, когато не се виждат външни повреди. Dräger HPS 4500...
и Указания за отстраняване като отпадък дезинфекциращо средство. 2. Поставете в дезинфекционната баня всички части, Изхвърляйте пожарникарските каски и принадлежностите които трябва да се дезинфекцират. им според националните изисквания. 3. Изплакнете всички части основно под течаща вода. Dräger HPS 4500...
Поставка за очила (отзад върху тялото на R59238 каската) Списък за поръчки Защита на слуха R56186 HPS 4500 ел. комплект палец за блокиране R62447 Каталожен HPS 4500 светлоотразителна лента H2 R62461 Наименование и описание номер HPS 4500 светлоотразителна лента H3 R62462 Технически...
modificări produsului. echipaţi produsul Căştile pompier ale seriei Dräger HPS 4500 au o carcasă de subansambluri străine. cască lăcuită din fibră de sticlă armată, material plastic Informaţi compania Dräger în cazul unor erori sau duroplast cu următoarele caracteristici: defecţiuni ale produsului sau ale pieselor produsului.
... Culoarea carcasei căştii: nl: reflectorizantă Vizierele sunt prevăzute exclusiv pentru utilizarea împreună cu rw: alb o cască de pompier din seria Dräger HPS 4500. fr: roşu lge: galben strălucitor tsw: negru ATENŢIE Pericol de vătămare! La lucrările denumite mai sus trebuie purtată...
EN 443:2008 Condiţii preliminare pentru utilizare **** Casca pompier este adecvată pentru Viziera trebuie să fie selectată şi omologată pentru utilizarea utilizarea la temperaturi până la -40 °C preconizată. (vezi capitolul 3.3 la pagina 84). Omologate conform MED Dräger HPS 4500...
şi la spatele capului. Se închid cataramele de prindere. Casca trebuie să stea drept pe cap. 3. Se deschid închiderile tip scai şi se ajustează lungime curelei bărbiei astfel încât cureaua de bărbie să stea lipit sub bărbie. Dräger HPS 4500...
3. Spălaţi temeinic toate componentele sub apă curgătoare. Căştile pompier se vor dezafecta conform prescripţiilor 4. Lăsaţi toate piesele să se usuce în aer sau în dulapul de naţionale. uscare (temperatura: max. 60 °C). Protejaţi de acţiunea directă a razelor soarelui. Dräger HPS 4500...
Suport ochelari (în spatele carcasei căştii) R59238 n-heptan nediluat Protecţie auditivă R56186 HPS 4500 Set piese de schimb came R62447 Lista de comandă de înclichetare HPS 4500 Benzi reflectorizante H2 R62461 Numărul de Denumirea şi descrierea HPS 4500 Benzi reflectorizante H3 R62462 comandă...
Fonksiyon açıklaması Hatalı veya tam olmayan ürünler kullanılmamalıdır. Üründe değişiklikler yapılmamalıdır. Ürüne başka üreticilerin Dräger HPS 4500 serisi itfaiyeci kaskları; cam elyaf takviyeli, parçalarını takmayın. duroplastik plastikten üretilmiş ve aşağıdaki özelliklere sahip Üründe veya ürünün parçalarında hatalar veya arızalar ...
Kask gövdesinin rengi: Gerilim taşıyan sistemlerdeki nl: açık parlak çalışmalar rw: beyaz fr: kırmızı Yüz siperleri, sadece Dräger HPS 4500 serisi itfaiyeci lge: açık sarı kasklarıyla kullanım için öngörülmüştür. tsw: siyah DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Yukarıda belirtilen çalışmalarda uygun bir yüz siperi kullanılmalıdır.
İtfaiyeci kaskının doğru oturması için prensip olarak aşağıdaki pozisyonlar ayarlanmalıdır: Kullanım yüksekliği (bkz. bölüm 4.2.1 sayfa 92) Baş bandı (bkz. bölüm 4.2.2 sayfa 92) Destek contası (bkz. bölüm 4.2.3 sayfa 92) Dräger HPS 4500...
Destek contasının kafa çevresine ayarlanması ► Dışarı katlama tarafında görünüm (şekil C) 1. İtfaiyeci kaskını yerleştirin ve çene kayışını kapatın. 2. Ayar çarkını çarkın orta noktasına doğru bastırın ve destek contası kafaya sıkı oturana kadar ayar çarkını döndürün. Dräger HPS 4500...
2. Dezenfekte olması gereken tüm parçalar dezenfeksiyon banyosuna yatırılmalıdır. 3. Tüm parçaları akar suyla iyice durulayın. 4. Tüm parçaları açık havada veya kurutma dolabında kurumaya bırakın (sıcaklık: maks. 60 °C). Doğrudan güneş ışınlarına karşı koruyun. Dräger HPS 4500...