Resumen de contenidos para IMG STAGELINE PARC-56/WS
Página 1
DMX-LED-Scheinwerfer DMX LED Spotlight PARC-56/WS Bestellnummer 38.6690 PARC-64/WS Bestellnummer 38.6770 PARC-64SI/WS Bestellnummer 38.6930 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Página 2
Eigenständiger Betrieb: W = Helligkeit, ST= Blitzfrequenz Independent operation: W = brightness, ST = flash rate Fonctionnement indépendant : W = luminosité, ST = fréquence des éclairs Funzionamento autonomo: W = luminosità, ST= frequenza lampi Temperatur (°C) im Scheinwerfer Temperature (°C) inside the spotlight Température (°C) dans le projecteur Temperatura (°C) nel proiettore...
Página 3
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Auf der Seite 2 finden Sie alle be schriebenen Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht sicher Bedienelemente und An schlüsse. montiert, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für 1 Übersicht der Bedienelemente das Gerät übernommen werden.
4.2 Farbfilter und Torblende 3) Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Helligkeit einstellen. Zum Abstrahlen von farbigem Licht in den mitgelie- ferten Farbfilterrahmen (4) eine Farbfilterscheibe 4) Soll die Stroboskop-Funktion eingeschaltet wer- oder eine Farbfolie (z. B. aus der Serie LCF-… von den, die Taste ENTER erneut drücken, sodass „img Stage Line“) einsetzen.
Widerstand (> 0,3 W) abgeschlossen werden: In 1) Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display die DMX-Ausgangsbuchse einen entsprechen- anzeigt. den Abschlussstecker (z. B. DLT-123) stecken. 2) Die Taste ENTER drücken. 3) Wenn angezeigt wird, die Taste ENTER 5.2.2 DMX-Startadresse einstellen drücken: Die Innentemperatur wird in °C an ge- Um alle am Lichtsteuergerät angeschlossenen...
All operating elements and connections de - rial damage will be accepted if the spotlight is scribed can be found on the page 2. used for other purposes than originally intended, if it is not safely installed or not correctly con- nected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
5 Operation WARNING Install the spotlight safely and expertly. When installing it at a place To select the operating mode and the different func- where people may walk or sit under tions, use the menu via the control buttons MENU, it, additionally secure it (e.
1) Connect the DMX INPUT (1) to the DMX output 5.3 Temperature indication of the light controller or to the DMX output of and overheat control another DMX-controlled unit. The spotlight is equipped with an overheat control. When the temperature inside the spotlight is too 2) Connect the DMX OUTPUT (3) to the DMX high, the spotlight will be switched off.
Vous trouverez sur la page 2, lʼensemble des Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon sec- éléments et branchements. teur en tirant la fiche. Nous déclinons toute responsabilité en cas de 1 Eléments et branchements dommages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé...
Pour orienter le projecteur, desserrez les 5.1 Fonctionnement indépendant deux vis (6) sur les étriers de montage. Réglez Pour le fonctionnement indépendant, on peut lʼinclinaison voulue puis revissez les vis. régler la luminosité, activer la fonction stroboscope 2. A la place, vous pouvez poser le projecteur et régler la fréquence des éclairs avec les touches librement.
1) Reliez lʼentrée DMX INPUT (1) à la sortie DMX 5.3 Affichage de la température et du contrôleur ou dʼun autre appareil géré par protection contre les surchauffes DMX. Le projecteur dispose dʼune protection contre les surchauffes. En cas de température trop élevée à 2) Reliez la sortie DMX OUTPUT (3) à...
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non e collegamenti descritti. sicuro, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scor- retto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼap- parecchio, non si assume nessuna responsabi- 1 Elementi di comando lità...
Impostare lʼinclinazione desiderata del proiet- 5.1 Funzionamento autonomo tore e stringere nuovamente le viti. Per il funzionamento autonomo, con i tasti funzione (8) si può impostare la luminosità, attivare la fun- 2. In alternativa, il proiettore può essere collocato zione di stroboscopio e regolare la frequenza dei anche liberamente.
2) Collegare lʼuscita DMX OUTPUT (3) con lʼin- 5.3 Indicazione della temperatura e gresso DMX dellʼapparecchio successivo e la protezione contro il surriscaldamento sua uscita con lʼingresso dellʼapparecchio DMX Il proiettore dispone di una protezione contro il sur- seguente ecc., finché tutti gli apparecchi con riscaldamento.
Op pagina 2 vindt u een overzicht van alle Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop- bedieningselementen en de aansluitingen. contact, maar met de stekker zelf. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, onveilige montage, verkeerde aansluiting, fou- 1 Overzicht van de bedienings- tieve bediening of van herstelling door een niet- elementen en aansluitingen...
hoek van de schijnwerper in en draai de schroe- 5.1 Autonoom bedrijf ven weer vast. Voor het autonome bedrijf kunt u met de bedie- ningstoetsen (8) de helderheid instellen, de stro- 2. De schijnwerper kan ook vrij worden opgesteld: boscoopfunctie inschakelen en de flitsfrequentie Spreid de montagebeugels onder de schijnwer- instellen.
2) Verbind de uitgang DMX OUT (3) met de DMX- Temperatuurweergave en ingang van het volgende DMX-apparaat. Ver- oververhittingbeveiliging bind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang De schijnwerper is uitgerust met een oververhit- van het nageschakelde DMX-apparaat etc., tot tingsbeveiliging.
Todos los elementos de funcionamiento y las No tire nunca del cable de corriente para desco- conexiones que se describen pueden encon- nectarlo de la toma, tire siempre del enchufe. trarse en la página 2. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el proyector se utiliza para otros 1 Elementos de Funcionamiento...
2. Como alternativa, puede ajustar el proyector 1) Pulse el botón MENU repetidamente hasta que por su cuenta: Despliegue los soportes de mon- en el visualizador aparezca taje por debajo del proyector y utilícelos como 2) Pulse el botón ENTER una o dos veces para pie.
que todos los aparatos controlados por DMX 1) Pulse el botón MENU hasta que en el visualiza- estén conectados en cadena. dor aparezca 3) Para evitar interferencias en la transmisión de 2) Pulse el botón ENTER. señal en cableados largos o para un gran 3) Cuando se indique , pulse el botón número de aparatos conectados en serie, ter-...
Página 23
Opisane elementy sterujące i gniazda połącze- dzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub niowe zostały przedstawione na stronie 2. obrażenia użytkownika w przypadku gdy urzą- dzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio 1 Elementy operacyjne oraz złącza zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
4.2 Kolorowe filtry i przystawka 3) Ustawić odpowiednią wartość za pomocą przy- cisków UP oraz DOWN. Aby uzyskać efekt kolorowego światła, umieścić kolorowy filtr lub folię (np. z serii LCF-… marki 4) Aby włączyć funkcję stroboskopu, wcisnąć “img Stage Line”) w dołączonej ramce (4). Wsunąć ponownie przycisk ENTER aż...
5.2.2 Ustawianie adresu startowego DMX 6 Czyszczenie urządzenia Podczas pracy z kontrolerem, należy ustawić adres Plastikowy panel przedni należy czyścić w regular- startowy DMX pierwszego kanału. Jeżeli np. adres nych odstępach czasowych, w zależności od 17 kontrolera DMX jest przewidziany do sterowania warunków pracy urządzenia.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. enheten tas i bruk. Ytterligare information åter- Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises finns på övriga språk i manualen. til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom og er som følge deraf mærket EU och har därför fått...
Página 27
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis- taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvites- sasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Asennus Turvallisuudesta Asenna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten varmistettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuu- se on varustettu merkinnällä.