Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Molino de bolas de alta energía Emax
Traducción
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 21.05.2019 Version 0006
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch Emax

  • Página 1 Manual de instrucciones Molino de bolas de alta energía Emax Traducción © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 21.05.2019 Version 0006...
  • Página 2 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................7 Explicaciones sobre los signos y símbolos ..................7 Cláusula de exención de responsabilidad ..................7 Derechos de autor ..........................7 Seguridad ............................... 8 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................9 Instrucciones de seguridad generales .....................
  • Página 4 6.8.2 Abrir ............................. 41 6.8.3 Identificación de recipientes de molienda ..................41 Tamaños de bola y velocidad ......................41 6.9.1 Tamaños de bolas recomendados ....................41 6.9.2 Carga recomendada del recipiente de molienda ................. 42 6.9.3 Velocidades recomendadas ......................42 6.10 Insertar los recipientes de molienda ....................
  • Página 5 Mensajes de error y avisos ........................ 67 Mensajes de error ..........................67 Avisos .............................. 69 Devolución para servicio y mantenimiento ..................70 Limpieza, desgaste y mantenimiento ....................71 Limpieza............................71 9.1.1 Limpieza de los recipientes de molienda ..................72 9.1.2 Secado de los recipientes de molienda ..................
  • Página 6 Notas referentes al manual de instrucciones...
  • Página 7: Notas Referentes Al Manual De Instrucciones

    Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
  • Página 8: Seguridad

    Todas las personas que manejen o limpien el aparato o que trabajen en y con el aparato. Este aparato es un producto moderno y de alto rendimiento de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se cumplan las instrucciones de este manual.
  • Página 9: Explicaciones Sobre Los Avisos De Seguridad

    Seguridad 2.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad En este manual de instrucciones los siguientes avisos de advertencia advierten de posibles peligros y daños: PELIGRO D1.0000 Peligro de daños personales mortales Origen del peligro − Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros. •...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad Generales

    AVISO N2.0012 Modificación del aparato Modificaciones indebidas − La conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch GmbH pierde su validez. − Quedará anulado cualquier derecho de garantía. • No realice ninguna modificación del aparato. • Utilice exclusivamente los repuestos y accesorios homologados por...
  • Página 11: Reparaciones

    2.3 Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por razones de seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. En caso de una reparación le rogamos que informe a …...
  • Página 12: Formulario De Confirmación Para El Propietario

    Seguridad 2.4 Formulario de confirmación para el propietario Este manual de instrucciones contiene instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como el personal técnico competente para manejar el aparato.
  • Página 13: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 3.1 Dispositivos de protección − Este aparato está equipado con un cierre automático de la tapa que evita el arranque del aparato en condiciones inseguras. − Sólo es posible arrancar el aparato con la tapa cerrada. −...
  • Página 14: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Datos técnicos En estas condiciones de funcionamiento, el nivel sonoro continuo equivalente referido al puesto de trabajo L = 83 dB(A). Ejemplo 2: Recipiente: 2 recipientes de molienda de circonio de 125 ml Órgano de trituración: 275 g de bolas de ZrO de 2 mm por cada recipiente Material alimentado:...
  • Página 15: Superficie De Apoyo Necesaria

    Datos técnicos 3.8 Superficie de apoyo necesaria PRECAUCIÓN C6.0047 Peligro de lesiones por la caída del aparato Colocación incorrecta del aparato − Debido a su peso el aparato puede causar daños personales en caso de caerse. • El aparato sólo se debe operar en un lugar de trabajo suficientemente grande, firme y estable.
  • Página 16: Embalaje, Transporte Y Colocación

    • Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas. 4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N6.0016...
  • Página 17: Requisitos Al Lugar De Colocación

    Embalaje, transporte y colocación 4.4 Requisitos al lugar de colocación − Altura de emplazamiento: máx. 2.000 m de altitud (sobre el nivel de mar) − Temperatura ambiente: 5 °C a 40 °C AVISO N7.0021 Temperatura ambiente En caso de valores superiores o inferiores con respecto a la gama de temperatura admisible, −...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    Embalaje, transporte y colocación 4.5 Conexión eléctrica ADVERTENCIA W2.0015 Peligro de muerte por electrocución Conexión a enchufes sin conductor de puesta a tierra − Al conectar el aparato a enchufes sin conductor de puesta a tierra se pueden producir lesiones con peligro de muerte por electrocución. •...
  • Página 19: Descripción De La Placa De Características

    Embalaje, transporte y colocación 4.6 Descripción de la placa de características Fig. 1: Placa de características 1 Denominación del aparato 2 Año de fabricación 3 Número de artículo 4 Número de serie 5 Dirección del fabricante 6 Marca CE 7 Etiqueta de contenedor tachado 8 Código de barras 9 Versión de voltaje 10 Frecuencia de red...
  • Página 20: Retirar El Seguro De Transporte

    Embalaje, transporte y colocación 4.7 Retirar el seguro de transporte ADVERTENCIA W3.0005 Peligro de lesiones por la caída del aparato Levantar el aparato por encima de la altura de la cabeza − Al levantar el aparato por encima de la altura de la cabeza, el aparato se puede caer y causar graves lesiones.
  • Página 21 Embalaje, transporte y colocación El seguro de transporte también se puede utilizar para levantar el aparato con una grúa.  Coloque las cintas de elevación en las dos ayudas de transporte tal y como muestra la figura. AVISO La carcasa puede sufrir daños si se utilizan cintas de elevación demasiado cortas. Las cuatro cintas de elevación deben ser suficientemente largas para garantizar una distancia mínima de 100 cm entre el aparato y el dispositivo de elevación.
  • Página 22: Retirar La Ayuda De Transporte

    Embalaje, transporte y colocación AVISO N10.0071 Daños en las patas anti-vibración Empuje o arrastre del aparato − Las patas anti-vibración se pueden dañar si arrastra o empuja el aparato sobre una superficie. • El aparato no se debe arrastrar ni empujar. •...
  • Página 23: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio ADVERTENCIA W4.0002 Peligro de muerte por electrocución Cable de red dañado − El uso del aparato con un cable de red o un conector dañado puede provocar lesiones mortales por electrocución. • Antes de operar el aparato compruebe si el cable de red o el conector presentan daños.
  • Página 24: Puesta En Servicio De La Refrigeración

    Primera puesta en servicio 5.1 Puesta en servicio de la refrigeración AVISO Antes de la puesta en servicio hay que llenar con refrigerante el depósito de refrigerante situado en el lado posterior del aparato. AVISO El refrigerante está compuesto por líquido refrigerante y un aditivo para el refrigerante. Utilice solamente agua limpia sin cal como líquido refrigerante.
  • Página 25 Primera puesta en servicio Fig. 8: Purgar el sistema  Para purgar el sistema, introduzca la jeringa incluida en el suministro con el émbolo retraído en la abertura de aspiración (AS) situada en el fondo del depósito de refrigerante y, a continuación, saque completamente el émbolo de la jeringa hasta arriba.
  • Página 26 Primera puesta en servicio Máx. Cantidad máxima de refrigerante ~ 600 ml Mín. Fig. 9: Nivel de llenado máximo y mínimo  Compruebe regularmente la reserva de refrigerante. El nivel de llenado del refrigerante debe estar siempre dentro del nivel de llenado máximo y mínimo. El nivel de llenado mínimo viene definido por la entrada de refrigerante en el depósito.
  • Página 27: Conexión A Una Refrigeración Externa

    Primera puesta en servicio 5.2 Conexión a una refrigeración externa En caso de que la refrigeración interna no fuera suficiente para la aplicación, además de la refrigeración interna se puede conectar una refrigeración externa mediante las dos conexiones (R) y (P). La refrigeración interna entonces será apoyada por la refrigeración externa a través de un intercambiador de calor.
  • Página 28: Superficies Refrigeradas De Los Recipientes De Molienda

    Primera puesta en servicio 5.3 Superficies refrigeradas de los recipientes de molienda El recipiente de molienda se refrigera mediante las superficies refrigeradas (KF) situadas en el soporte del recipiente de molienda (G). Las superficies en el recipiente de molienda y el soporte deben estar absolutamente limpias y planas para garantizar una buena capacidad de refrigeración.
  • Página 29: Manejo Del Aparato

    • Observe las hojas de datos de seguridad del material de muestra. Este Molino de bolas de alta energía de Retsch GmbH es un aparato de laboratorio. Es apto para triturar y homogeneizar materiales que abarcan desde materiales blandos hasta...
  • Página 30: Modo De Funcionamiento

    El Molino de bolas de alta energía de Retsch GmbH se emplea con éxito en prácticamente todos los ámbitos de la industria y la investigación, sobre todo en aquellos en los que se exige mucha limpieza, rapidez, finura y reproducibilidad.
  • Página 31: Vistas Del Aparato

    Manejo del aparato 6.3 Vistas del aparato 6.3.1 Vista frontal Fig. 13: Vista frontal del aparato...
  • Página 32 Manejo del aparato Elemento Descripción Función Bloqueo Mantiene el aparato cerrado Panel de control (pantalla táctil) Control del aparato Pomo giratorio soporte del Para fijar el recipiente de molienda recipiente de molienda Perno de sujeción del pomo Asegura el pomo giratorio del soporte del giratorio recipiente de molienda Recipiente de molienda...
  • Página 33: Vista Posterior

    Manejo del aparato 6.3.2 Vista posterior external cooling access max. 6 bar lowest temperature 5°C Fig. 14: Vista posterior del aparato...
  • Página 34: Conexión / Desconexión

    240 V) 6.4 Conexión / desconexión  Conecte la Emax poniendo el interruptor de alimentación (I) situado en el lado posterior del aparato en la posición de encendido. En la posición de apagado el aparato está completamente desconectado de la red eléctrica.
  • Página 35: Cerrar

    Manejo del aparato 6.5.2 Cerrar PRECAUCIÓN C11.0008 Peligro de aplastamientos y contusiones Caída de la tapa del aparato − Al cerrar la tapa, ésta se puede caer sobre los dedos y así provocar aplastamientos o contusiones. • Nunca permita que la tapa del aparato se cierre de golpe. •...
  • Página 36: Abrir Y Cerrar El Soporte Del Recipiente De Molienda

    Manejo del aparato Fig. 15: Posición del desbloqueo de emergencia Fig. 16: Accionar el desbloqueo de emergencia 6.7 Abrir y cerrar el soporte del recipiente de molienda PRECAUCIÓN C13.0024 Peligro de quemaduras y escaldaduras Recipiente de molienda y/o material de molienda caliente −...
  • Página 37: Abrir

    Manejo del aparato 6.7.1 Abrir Fig. 17: Desbloquear el soporte del recipiente de molienda El pomo giratorio (C) del soporte del recipiente de molienda (G) está asegurado mediante el perno de sujeción (D) contra una apertura accidental.  Saque el perno de sujeción (D) de la ranura (DN) para desbloquear. ...
  • Página 38: Cerrar

    Manejo del aparato 6.7.2 Cerrar En el caso del Emax se aporta una cantidad de energía muy elevada al material a moler.  Por ello, preste atención a cerrar cuidadosamente el soporte del recipiente de molienda.  Antes de realizar la molienda, deberá controlar el bloqueo del soporte del recipiente de molienda (VR).
  • Página 39 Manejo del aparato Fig. 21: Apretar los tornillos de apriete del recipiente de molienda  Después de apretar el soporte del recipiente de molienda (G), compruebe la sujeción en los cuatro tornillos de apriete (SP). Fig. 22: Control del soporte del recipiente de molienda Para evitar fallos de manejo, antes de cada arranque del aparato y durante la molienda, la posición correcta del soporte del recipiente de molienda se controla con un imán (MG) a través de un alargador (MV) y mediante el sensor correspondiente.
  • Página 40: Abrir Y Cerrar El Recipiente De Molienda

    Fig. 23: Cerrar el recipiente de molienda En el caso del Emax se aporta una cantidad de energía muy elevada al material a moler.  Por ello, preste atención a cerrar cuidadosamente el recipiente de molienda.  Preste atención al correcto asiento de la junta (DM) al cerrar el recipiente de molienda.
  • Página 41: Abrir

    6.9 Tamaños de bola y velocidad En el caso del Emax se aporta una cantidad de energía muy elevada al material a moler. Esta cantidad de energía elevada actúa también sobre los recipientes de molienda y las bolas de molienda.
  • Página 42: Carga Recomendada Del Recipiente De Molienda

    Aparte de las configuraciones del aparato, para el éxito de una molienda en el Molino de bolas de alta energía de Retsch GmbH también es decisivo el grado de llenado del recipiente de molienda. Durante la molienda de materiales a granel, el llenado del recipiente de molienda debería estar compuesto más o menos por un tercio de material de muestra y...
  • Página 43: Insertar Los Recipientes De Molienda

    Siempre deben estar cargados ambos puestos de molienda. Si se necesita solamente un recipiente de molienda, se deberá colocar también el segundo recipiente de molienda vacío (sin bolas de molienda, sin material de molienda) como contrapeso. ¡No haga funcionar nunca el Emax sin los recipientes de molienda!
  • Página 44 Manejo del aparato Fig. 26: Colocar los recipientes de molienda...
  • Página 45: Molienda En Húmedo Con Materiales Fácilmente Inflamables

    Manejo del aparato 6.11 Molienda en húmedo con materiales fácilmente inflamables Las moliendas por vía húmeda en las que se utilicen materiales fácilmente inflamables están permitidas en este aparato, siempre y cuando se cumplan determinadas medidas de precaución. Cuando se utilicen materiales fácilmente inflamables como aditivos de molienda como p.ej. hexano, isopropanol, etanol, gasolina o similares, el interior del recipiente de molienda deberá...
  • Página 46: Control Del Aparato

    Control del aparato Control del aparato 7.1 Panel de control, visualización y funciones Fig. 27: Zonas del panel de control Elemento Descripción Función Navegación Selección del modo de funcionamiento "Manual", "Programa" y "Secuencia". Visualización de la fecha y hora. Acceso al menú "Configuración" Configuración y Configuración de los parámetros de molienda y visualización de...
  • Página 47 Control del aparato B1.1 22.04.2014 PROGRAMA B1.3 14:23 B1.2 B2.2 B2.1 B2.4 Temperatura 65°C 70°C B2.3 B2.6 50°C Tiempo de proceso 01:00:00 B2.5 Velocidad 1800 B2.7 B2.8 Intervalo Tiempo de intervalo B2.9 00:15:00 B2.10 Tiempo de pausa 00:05:00 B2.11 Inversión de sentido B3.1 B3.2 Fig.
  • Página 48: Modos De Funcionamiento Y Navegación

    Control del aparato Elemento Descripción Función B1.1 Navegación Conmutación entre el modo de funcionamiento "Manual", "Programa" y "Secuencia" B1.2 Visualización de fecha y hora Visualización de la fecha y la hora actual B1.3 Configuración Acceso al menú "Configuración" B2.1 Información del programa, Acceso a los datos del usuario para el programa Información de la secuencia actual o la secuencia actual...
  • Página 49: Navegación Entre Los Modos De Funcionamiento

    Control del aparato 7.2.1 Navegación entre los modos de funcionamiento  Pulse el cuadro de navegación (B1.1). Se abre el menú de navegación. El modo actual está marcado en color y con el icono .  Pulse el modo deseado. B1.1 22.04.2014 PROGRAMA...
  • Página 50 Control del aparato Fig. 30: Pantalla para introducir el valor Tiempo de proceso: El tiempo de proceso indica el tiempo total de la molienda. En la pantalla para introducir el valor se puede configurar a voluntad el tiempo de proceso entre 00:01:00 y 99:59:59 (hh:mm:ss). Después del inicio del proceso de molienda, la cuenta atrás del tiempo de proceso se realiza continuamente hasta 00:00:00.
  • Página 51: Parámetros Activables O Desactivables

    Control del aparato 7.3.2 Parámetros activables o desactivables Se pueden activar o desactivar los siguientes parámetros: − Intervalo − Inversión del sentido de giro En el modo manual se puede modificar directamente los parámetros. En el modo de programa se puede modificar los parámetros solamente si se ha activado la edición a través del icono (B2.2).
  • Página 52: Iniciar El Proceso

    Control del aparato 7.4.1 Iniciar el proceso  Mantenga pulsada la tecla durante aprox. dos segundos para iniciar la molienda. Después del inicio de la molienda, se activará la refrigeración (B2.3). El icono de caudal cambia (desactivado) a (activado). En la zona del panel de control correspondiente al control del aparato (B3) aparecen ahora los botones ...
  • Página 53: Modo De Programa

    Control del aparato 7.5 Modo de programa A menudo se realiza la molienda de materiales de muestra diferentes pero recurrentes para los cuales se utilizan los mismos parámetros en cada caso. Es posible guardar en programas juegos de parámetros de molienda individuales para tales muestras y recuperarlos cuando sea necesario.
  • Página 54: Título Y Descripción Del Programa

    Control del aparato 7.5.2 Título y descripción del programa 7.5.2.1 Visualizar la descripción del programa  Pulse el icono (B2.1) para abrir la pantalla de la descripción del programa. En caso de que aún no se haya guardado ninguna descripción del programa, el icono (B2.1) se muestra en color gris.
  • Página 55: Editar Programa

    Control del aparato B4.1 Título del programa Descripción del programa B4.2 B4.5 B4.3 B4.4 Fig. 32: Pantalla para la edición de la descripción y el título del programa 7.5.3 Editar programa En el modo de programa se puede modificar solamente los parámetros si se ha activado la función de editar.
  • Página 56: Modo De Secuencia

    Control del aparato 7.6 Modo de secuencia En este modo se puede agrupar en una secuencia los programas guardados anteriormente para realizar tareas especiales de molienda. Esto permite organizar procesos de molienda muy complejos. Hay disponibles tres posiciones de memoria para secuencias. Cada secuencia está compuesta por hasta diez programas de libre elección.
  • Página 57: Seleccionar Una Secuencia

    Control del aparato 7.6.1 Seleccionar una secuencia  Pulse el cuadro de la denominación de secuencia (B5.4). Se abre la ventana de selección de secuencia. La secuencia actual aparece con fondo gris en la lista.  Pulse el icono para abrir la descripción de la secuencia correspondiente. ...
  • Página 58: Borrar Un Programa De Una Secuencia

    Control del aparato 7.6.3.3 Borrar un programa de una secuencia  Pulse la flecha  de la línea de la posición de memoria cuyo programa desea borrar. Aparece la lista de todos los programas guardados.  Pulse la línea superior "- (ningún programa)". El programa se borra de la secuencia y el menú...
  • Página 59: Ajustes

    Control del aparato 7.7 Ajustes Se puede acceder al menú "Configuración" desde cualquier modo de funcionamiento.  Pulse el icono (B1.3). El menú "Configuración" se abre. 22.04.2014 PROGRAMA 14:23 B1.3 Fig. 34: Acceso al menú "Configuración" 22.04.2014 Configuración 14:23 Idiomas Fecha y hora Señal acústica ✓...
  • Página 60: Idiomas

    Control del aparato A través del menú se puede acceder ahora a las siguientes configuraciones: − Idiomas − Fecha y hora − Señal acústica − Apertura automática − Funcionamiento por inercia − Límites de temperatura − Configuración del temporizador − Copiar el cuaderno diario −...
  • Página 61: Apertura Automática

    Control del aparato 7.7.4 Apertura automática Con la apertura automática activada, la tapa de la cámara de molienda se levanta automáticamente cuando finaliza la molienda.  Pulse el cuadro de la apertura automática para activar o desactivar la función. La función activada está marcada con el icono Con la apertura automática desactivada, la tapa de la cámara de molienda se debe abrir manualmente pulsando el botón (B3.1) al finalizar la molienda.
  • Página 62 Control del aparato  Pulse el botón para cancelar la edición sin guardar los valores. Los valores no se guardan y el menú muestra la pantalla anterior.  Pulse el botón para guardar los valores. Los valores se guardan y el menú muestra la pantalla anterior.
  • Página 63: Molienda Con Límites De Temperatura Activados

    Control del aparato 7.7.6.1 Molienda con límites de temperatura activados La molienda se realizará con la velocidad configurada hasta que se alcance la temperatura máxima programada. Una vez alcanzada la temperatura máxima, la velocidad se reduce en función de la configuración a 0 rpm o a 300 rpm hasta que se alcance la temperatura mínima. Una vez alcanzada la temperatura mínima, se vuelve a moler con la velocidad nominal.
  • Página 64: Configuración Del Temporizador

    Control del aparato Fig. 38: Advertencia: Recipientes de molienda calientes En caso de que la temperatura de los recipientes de molienda supere 130 °C, la molienda será interrumpida automáticamente por motivos de seguridad.  Deje que el aparato se enfríe. ...
  • Página 65: Copiar El Cuaderno Diario

    (formato de texto) a un soporte de datos USB conectado: − Lista de los mensajes de error (totalizador) − Cuaderno de máquina (libro de ruta) del Emax  Inserte un soporte de datos USB adecuado en el interfaz para USB (K) en el lado posterior de aparto.
  • Página 66: Horas De Servicio

    7.7.12 Información para el usuario  La información para el usuario actualmente está sin funcionamiento. 7.7.13 Entorno de servicio El entorno de servicio está protegido por contraseña y solamente está accesible al personal del servicio técnico de la empresa Retsch GmbH.
  • Página 67: Mensajes De Error Y Avisos

    Mensajes de error y avisos Mensajes de error y avisos 8.1 Mensajes de error Los mensajes de error informan al usuario de cualquier fallo detectado en el aparato o el programa. En caso de un mensaje de error existe un fallo debido al cual el funcionamiento del aparato o del programa se interrumpe automáticamente.
  • Página 68 Mensajes de error y avisos  Confirme el mensaje en la pantalla. Fallo del sensor 2  Compruebe el asiento seguro del recipiente (detección del recipiente de molienda de molienda.  Asegúrese de que el soporte del recipiente a la izquierda) de molienda esté...
  • Página 69: Avisos

    Mensajes de error y avisos 8.2 Avisos Los avisos informan al usuario de determinados procesos del aparato o del programa. El funcionamiento del aparato o del programa eventualmente se interrumpe durante un período corto, pero no se ha producido ningún fallo. El aviso debe ser confirmado por el usuario para continuar el proceso.
  • Página 70: Devolución Para Servicio Y Mantenimiento

     En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
  • Página 71: Limpieza, Desgaste Y Mantenimiento

    − Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones. • Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. • ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del aparato! 9.1 Limpieza...
  • Página 72: Limpieza De Los Recipientes De Molienda

    9.3 Mantenimiento El mantenimiento del Emax incluye el cambio regular del refrigerante. El refrigerante se debe cambiar cuando presenta claros síntomas de turbiedad. 9.3.1 Cambio del líquido refrigerante 9.3.1.1...
  • Página 73 Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 41: Retirar la tapa (izquierda), vaciar el refrigerante y lavar el sistema (derecha)  Llene el depósito de refrigerante con aprox. 600 ml de agua limpia y sin cal. El agua circula por el sistema y se vuelve a vaciar a través del tubo flexible. AVISO Utilice solamente agua tibia para el lavado.
  • Página 74: Rellenar Refrigerante Nuevo

    Limpieza, desgaste y mantenimiento  Retire y limpie el tubo (TR).  Limpie el fondo (TB) del depósito de refrigerante.  Limpie también el elemento filtrante (FE) anteriormente extraído.  Vuelva a insertar el tubo (TR) prestando atención al correcto asiento de la junta. 9.3.1.2 Rellenar refrigerante nuevo AVISO...
  • Página 75: Sustitución De Los Fusibles

    Limpieza, desgaste y mantenimiento AVISO N22.0072 Mensaje de error E46 Medidor de caudal − Las siguientes fuentes de error pueden provocar el mensaje de error E46: ▪ Falta o inexistencia de líquido refrigerante en el sistema de refrigeración ▪ Sensor defectuoso del medidor de caudal ▪...
  • Página 76: Accesorios

    La información sobre piezas de desgaste y pequeños accesorios se encuentra en el catálogo general de Retsch GmbH, el cual también está disponible en la página de Internet. En caso de cualquier duda sobre repuestos, rogamos que se ponga en contacto con el representante de Retsch GmbH en su país o directamente con Retsch GmbH.
  • Página 77: Limpieza De La Tapa Con Válvula Especial

    Accesorios Alternativamente, en lugar de una atmósfera inerte se puede producir también un vacío en el recipiente de molienda. Para ello, en lugar de una botella de gas se puede conectar un compresor a la válvula de conexión (BD1). Con este proceso la tapa de la válvula (BD2) queda cerrada de forma duradera.
  • Página 78 Accesorios Encontrará más información sobre los baños de limpieza por ultrasonidos en la página Web de Retsch GmbH (http://www.retsch.es). PRECAUCIÓN C17.0031 Peligro de lesiones Limpieza con aire comprimido − Al utilizar aire comprimido para la limpieza es posible que se proyecten suciedad o restos del material de muestra y que los ojos sufran lesiones.
  • Página 79: Eliminación

    Eliminación 11 Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Página 80: Index

    Index 12 Index Capacidad de refrigeración ........ 28 mínima ............27 Abrir ............34, 37, 41 Carburo de wolframio........42, 72 Accesorios ............76 Carga recomendada del recipiente de molienda 42 Acero inoxidable ........... 42, 72 Caudal ..............27 Aditivo para el refrigerante......15, 24, 74 CEM ..............
  • Página 81 Index Dirección del servicio posventa ......11 Display ..............46 Hielo seco ............42 Dispositivos de protección ........13 Hora ............23, 48, 60 Horas de servicio ..........66 Humedad relativa del aire ........17 Editor de texto ............. 54 máxima ............
  • Página 82 Index selección ............49 cerrado ............38 Modo de limpieza ..........65 Persona responsable de la seguridad ....8 activado ............65 Peso ............. 14, 20 automático ............65 Piezas de desgaste ..........76 Placa de característica........34 Modo de programa .........49, 51, 53 Placa de características .......
  • Página 83 Index Red eléctrica ............18 control ............. 39 Reducción automática de la velocidad ..61, 63 desbloquear ............ 37 Reducción de la velocidad ........62 sensor ............. 39 Reducción del volumen durante la molienda ..42 superficies refrigeradas ........28 Refrigeración ..........15, 48, 52 Start..............
  • Página 84 Index Vista posterior ............. 33 Vistas del aparato ..........31 WC ............... 42, 72 Visualización ............46 Volumen de carga ..........15...
  • Página 87 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...

Tabla de contenido