Beurer BR 60 Instrucciones De Uso

Beurer BR 60 Instrucciones De Uso

Curador de picaduras de insectos
Ocultar thumbs Ver también para BR 60:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

DE Insektenstichheiler
Gebrauchsanweisung .............2
EN Insect bite healer
Instructions for use ...............22
FR Appareil soulageant les piqûres
d'insectes
Mode d'emploi ......................41
ES Curador de picaduras de
insectos
Instrucciones de uso .............61
IT
Dopopuntura
Istruzioni per l'uso .................81
TR Böcek sokması iyileştirme
cihazı
Kullanım kılavuzu ................101
RU Прибор для заживления
кожи от укусов насекомых
Инструкция
по применению ..................120
PL Urządzenie uśmierzające ból
po ukłuciu insektów
Instrukcja obsługi ................139
BR 60
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BR 60

  • Página 1 BR 60 DE Insektenstichheiler Gebrauchsanweisung .....2 EN Insect bite healer Instructions for use ....22 FR Appareil soulageant les piqûres d’insectes Mode d’emploi ......41 ES Curador de picaduras de insectos Instrucciones de uso .....61 Dopopuntura Istruzioni per l’uso ....81 TR Böcek sokması iyileştirme cihazı...
  • Página 61 ámbi- to de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ....62 7. Utilización ........71 8.
  • Página 62: Artículos Suministrados

    En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1x BR 60 2x pilas de tipo AAA (LR03 1,5 V) 1x instrucciones de uso 2.
  • Página 63 Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Pieza de aplicación tipo BF Encendido Apagado Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Fabricante Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente...
  • Página 64: Uso Correcto

    Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte Storage/Transport admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Operating Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. 3. Uso correcto Finalidad El curador de picaduras de insectos se ha diseñado para aliviar el picor, la hinchazón o la inflamación causados por mordeduras o picaduras de insec- tos mediante el desarrollo de calor (hipertermia local).
  • Página 65: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Las toxinas que pueden causar picor, hinchazón e inflamación suelen estar formadas por moléculas de proteína. Las proteínas cambian su estructura molecular cuando se supera un límite de temperatura y, por lo tanto, a me- nudo pierden su efecto. El picor disminuye, los síntomas mejoran y el proce- so de curación se percibe con frecuencia como más agradable.
  • Página 66 • No utilice el aparato si aplica al mismo tiempo localmente pomada, crema o gel. • No utilice el aparato en caso de producirse una irritación permanente de la piel debido a un efecto prolongado del calor en la misma zona. Indicaciones de advertencia generales •...
  • Página 67 • No utilice el aparato cerca de los ojos, en los párpados, la boca ni las mucosas. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. • Guarde el aparato fuera del alcance de niños y animales domésticos. •...
  • Página 68 • Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre esto, retire las pilas y no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco. • Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar objetos pesados sobre él. •...
  • Página 69 • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolonga- do, retire las pilas de su compartimento.
  • Página 70: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Tapa del compartimento de las pilas 2 Interruptor de encendido y apagado 3 Plaquita calentadora 4 Anillo luminoso 5 Botón de activación 6 LED de estado 6. Puesta en funcionamiento Colocar las pilas 1. Desplace la tapa del compartimento de las pilas (1) para abrirla. 2.
  • Página 71: Utilización

    7. Utilización ADVERTENCIA Antes de cada aplicación, asegúrese de que no quede ningún resto del agui- jón del insecto en el lugar donde se ha producido la picadura. Retire con cuidado el aguijón antes de la aplicación. Una aplicación inmediatamente después de la mordedura o picadura del insecto da los mejores resultados, ya que las toxinas aún no han podido desplegar su efecto en la piel.
  • Página 72 completamente e indica el comienzo del tratamiento. Este tiempo de aplicación se recomienda para el uso regular sobre pieles normales. 3. Una vez finalizada la aplicación se escucha una señal acústica, la plaqui- ta calentadora (3) deja de calentarse automáticamente y el anillo lumino- so azul (4) se apaga.
  • Página 73: Limpieza Y Cuidado

    Advertencia relativa a las pilas Antes de que la carga de las pilas sea demasiado baja para realizar más aplicaciones, el LED de estado (6) comienza a parpadear 3 veces y suena 3 veces una señal acústica. Cambie rápidamente las dos pilas tal como se describe en el capítulo 6.
  • Página 74: Resolución De Problemas

    9. Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no se El interruptor de Desplace el interruptor enciende. encendido y apa- de encendido y apaga- do (2) a la posición ON. gado (2) está en la posición OFF. Las pilas están Cambie las dos pilas gastadas.
  • Página 75 Problema Posible causa Solución La aplicación no se El aparato se ha Sitúe primero el aparato puede iniciar aunque el apagado automáti- con el interruptor de interruptor de encendi- camente porque el encendido y apagado (2) en la posición OFF y do y apagado (2) está...
  • Página 76: Eliminación

    10. Eliminación Reparación y eliminación del aparato • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo. • No abra el aparato. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. •...
  • Página 77: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Tipo BR 60 Dimensiones (L x An x Al) 98,3 x 35,9 x 20 mm Peso (con pilas) 47 g Alimentación 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 Temperatura máx. 50 °C ± 2 °C (122 °F ±36°F) Funciones 2 niveles de tiempo (3 s/6 s)
  • Página 78: Garantía/Asistencia

    12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Página 79 –  productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea in- debido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el com- prador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;...
  • Página 80 –  daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalacio- nes del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; –  productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;...

Tabla de contenido