COMPANION 27812 Manual De Las Instrucciones página 20

Ocultar thumbs Ver también para 27812:
Tabla de contenido
2
_)
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard packing
and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing. Re-
move the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position
by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment
bolt securely (2).
Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mlt denen der Sitz an der Karton-
age befestigt ist. Bewahren Sie diese TeiJeauf, de sie f_r die
Montage des Sitzes am Traktor noch ben6tigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Enffernen Sie die restliehen Verpackungeteile
und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der
Hauptbolzen L_berdem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdrL_cken,so dass der Bolzen in den Schlitz ein-
raster und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist pers6nlich im Verh&ltnis zum Kupplunge- bzw.
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zur0cksehieben,
bisdie dchtige Sitz-stellung erhalten wird.Die Einstellschraube
anziehen (2).
@
Si_ge
Retirer le bouton de r6glage et la rondelle plate qui fixent le
siege & remballage de carton, le conserver pour le montage
du si_ge sur le tracteur.
Basculer le si6ge vers le haut et le sertir de I'emballage de
carton. Se debarrasser ensuite de I'embailage.
Placer le siOge sur son embase de fa_on que la t_te de la vis
& _paulement se place dans le trou & l'extr6mit6 de la large
fente de rembase (1).
Pousser le si_ge vers le bas pour engager la vis & _paule-
ment dans la fente puis repousser le si_ge vers I'arriere du
tracteur.
La position du siege seul, par rapport & la position de la pe-
dale de frein et d'embrayage,
est r_gtable. Rechercher
une
position assise correcte en depia_ant le si_ge vers ravant ou
vers I'arri_re. Serrer ensuite &fond la vis de r_glage (2).
3
_)
Asiento
Remueva la manilla de ajustey la arandela plana que ase-
guran el asiento al empaque de cartbny p6ngalos de lade
para poder utilizados durante la instalaci6n del asiento sobre
el tractor.
Gira el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de
cartbn. Remueva y desechese del embalaje de cartbn.
Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bul6n de la espalda est_ gesicionada en
el agujero ancho ranurado en el recipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bul6n de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
tractor.
El asiento es ajustable individualmente en relaci6n a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la
posici6n correcta desplazdndolo
hacia adelante o atrds.
Apretar el tornUlode ajuste (2).
(_
Sedile
Rimuovere i disposltivi di fissaggio che fissano il sedile
sulrimballaggio di cartone e mettere da parte i disposltivi di
fisseggio per assemblare il sedile sul trattore.
Muovere il sedile verse ralto e rimuovedo dell'imballaggio
di
cartone. Rimuovere ed eliminate rimballaggio di cartone.
Posizionare It sedile suna relativa scseca in modo tale che il
bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni
sopra il fore grande posto sul rondo. (1).
Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento
nella fessura e tirare il sedile verso il retre del trattore.
II sedile _ regolabiie. Regelare il sedile fino ad assumere la
posizione piOcomoda, spestandolo avanti o indietro.Stringere
la vlte di regolanzione (2).
@
Ziffing
Verwijder de bevestigingselementen
waarmee de zitting
aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze beve-
stigingselementen opzij voor her monteren van de zitting op
de trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem ultde kartonnen ver-pak-
king. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
Plaats de stoel op de zltpan zodat de kop van de borstbout
zich over her grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek
de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitUng is verstelbaar
voor de indMduele instelling in
verhouding tot de koppelings- resp. rempedaaL Stel de zizting
in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achier te
schuiven. Haal de stelschreef aan.
NOTE!
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
HINWEIS
I
Prufen, dab des Kabel ncht=g an dem Sicherheltsschalter (3)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
@
REMARQUE:
V_rifier que le c&ble _lectrique est bien connecte sur le con-
tacteur de s_curit_ (3) plac_ sous I'embase du siege.
@
NOTA!
Controlar que el cable esta correctamente acoplado al inter-
ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
@
NOTA!
ControUare che il cave sia ben collegato alrinterruttore
disi-
curezza (3) sul supporto det sedile.
@
N.B.!
Contreleer of de snoer correct is aangesloten op deveil-
igheidsschakelaar (3), op de heuder van de zitting.
20
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido