Resumen de contenidos para asalvo baby DOBLE RIVER
Página 1
SILLA DE PASEO DOBLE RIVER INSTRUCCIONES DE USO Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD REF. 12221 IMPORTANTE:GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Conforme a la normativa EN 1888:2012 Adecuado para niños desde los 6 meses hasta 15 kg...
Página 2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • ADVERTENCIA: Todo manejo y montaje ha de ser realizado por una persona adulta. • ADVERTENCIA: Antes utilizar, estas instrucciones atentamente y guárdelas en un lugar seguro. No seguir estas instrucciones puede afectar negativamente a la seguridad de los niños. •...
Página 3
• ADVERTENCIA: NUNCA utilice el cochecito en cuestas empinadas, escaleras, escaleras mecánicas, playas, terrenos irregulares, barro, etc. • ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice los frenos cuando aparque el cochecito. • ADVERTENCIA: NUNCA permita que los niños se inclinen hacia los lados del cochecito. Podría desequilibrar el cochecito y hacer que vuelque.
Página 4
• ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna junto con el cinturón. • ADVERTENCIA: Asegúrese todos dispositivos de cierre están engranados antes del uso. • ADVERTENCIA: Este asiento es adecuado para niños desde 6 meses. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Regularmente inspeccionar los dispositivos de bloqueo, frenos (comprobar el desgaste, alineación y funcionalidad), conjunto de arneses, los ajustes del asiento, juntas, accesorios y áreas móviles para asegurar que estén en perfecto estado de funcionamiento.
Página 5
ADVERTENCIA: Esta cubierta es sólo para uso exterior. La cubierta de la lluvia debe ser retirada si el niño permanece en la silla de paseo en el interior, de lo contrario el niño puede sobrecalentarse, también retire la cubierta de la lluvia en un clima cálido y soleado. Nota: No se ponga en su coche en los días calurosos, ya que podría dañar su protección contra la lluvia.
Página 6
APERTURA DE LA SILLA Soltar el seguro de transporte (A). Levante las dos asas y despliegue el cochecito tanto como sea posible. Sujetando las asas, utilice el pie para empujar hacia abajo en dos veces, los pedales (B) de la parte posterior de cada asiento, hasta que los mecanismos de engranaje queden bloqueados.
Página 7
TREN DELANTERO Alinear el conjunto de la rueda delantera con el eje delantero. Empuje cada conjunto de ruedas firmemente hasta que encajen en su lugar. Tire de cada bloque de ruedas para asegurarse de que se han engrando correctamente Nota: Las ruedas no están diseñados para ser retiradas tras insertarlas.
Página 8
Dar a la silla de paseo un pequeño empuje hacia adelante/atrás para asegurarse de que los frenos están engranados antes de soltar el manillar. Para liberar los frenos: Tire hacia arriba de cualquiera de las palancas de freno con el pie para soltar los frenos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que está...
Página 9
REPOSICIONAMIENTO DE ARNÉS La correa de las correas de hombro y la entrepierna en ambos asientos se puede reposicionar para adaptarse a la altura del niño. Use las correas de hombro en una de las tres posiciones que más se aproxime a la altura del hombro de su hijo.
Página 10
Para ajustar la posición de correa de la entrepierna más cerca del niño, deslice la hebilla bajo el protector de tela situado en la base del asiento. (B). Para ajustar la posición de correa de la entrepierna más lejos del niño, deslice el hebilla hacia abajo desde debajo del protector de tela en el asiento de la base.
Página 11
AJUSTE DE LA CAPOTA Para abrir la capota: Tire del borde delantero de la capota hacia delante (A). La capota se quedará abierta. Para cerrar la capota: Simplemente presione el borde delantero de la capota hacia atrás (B). AJUSTE DEL RESPALDO Para reclinar: deslice el botón (A), en el mecanismo de reclinación hacia usted, y tire de la reclinación hacia abajo del mecanismo para bajar el respaldo a la posición requerida.
Página 12
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS Para elevar el reposapiés basta con levantar el reposapiés hacia arriba (no hay necesidad de presionar los botones mientras lo sube). Para bajar el calfrest, pulse el botones (A) a cada lado del reposapiés y bájelo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el reposapiés está plegado hacia abajo completamente cuando el niño está...
Página 13
ADVERTENCIA: El protector contra la lluvia es para uso al aire libre solamente. La cubierta debe debe ser retirada o doblada hacia atrás si el niño se usa la silla de paseo en interiores, de lo contrario el niño se puede sobrecalentar.
Página 14
Sostenga los manillares y dóblelos con suavidad los delanteros cochecito hasta que esté completamente plegado. No lo fuerce hacia abajo. Si no se pliega fácilmente, comprobar si hay obstrucciones (por ejemplo, un saco de silla, la burbuja de lluvia, juguetes, artículos en la canasta, etc) y repita el paso anterior si es necesario.
Página 16
Gracias Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, c/ Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: [email protected] www.asalvo.com...
Página 17
TWIN STROLLER RIVER INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND SAFE USE REF. 12221 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Conforme a la normativa EN 1888:2012 Suitable for children from 6 months up to 15kg. www.asalvo.com...
Página 18
SAFETY WARNINGS • WARNING: Never leave your child unattended. • WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. • WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • WARNING: Do not let your child play with this product. •...
Página 19
on the handles, back of the backrest or sides of the pushchair will affect the stability of the pushchair and can cause failure of one or more components of the pushchair. • WARNING: Do not lift and carry the pushchair with a child in it.
Página 20
CARE AND MAINTENANCE Regularly inspect the locking devices, brakes (check for wear, alignment and functionality), harness assembly, catches, seat adjusters, joints, fittings and folding areas to ensure they are in full working order. Regularly use a silicon spray to keep parts moving against each other free. Brakes and wheels are subject to wear and should be replaced when necessary.
Página 21
WARNING: This cover is for outdoor use only. The rain cover must be removed if the child remains in the pushchair indoors, otherwise the child may overheat, also remove the rain cover in warm sunny weather. PARTS LIST Contained in your carton are: a) Chassis x1 b) Front wheels x3 c) Hood (set of) x1...
Página 22
OPENING THE PUSHCHAIR Release the storage strap (A). Raise both handles and open the stroller as far as possible. Holding the handles, use your foot to push down one at a time on pedals (B) at the back of each seat until the frame locks into position, ensure you have done this on both seats before use.
Página 23
FRONT WHEEL ASSEMBLY Align the front wheel assembly with the front axle. Push each wheel assembly firmly on until they click into place. Pull the front wheel to make sure it is attached. NOTE: Check each wheel to make sure it is secure by pulling it. NOTE: Wheels are designed not to be removed.
Página 24
Give the stroller a push back and forward to make sure the brakes are engaged before letting go of the handles. To release the brakes: Pull up on any of the brake levers with your foot to release the brakes. WARNING! Make sure you are holding the handles before releasing the brakes.
Página 25
REPOSITIONING THE SAFETY HARNESS The shoulder straps and crotch strap on both seats can be repositioned to suit the size of your child. Use the shoulder straps in one of the three positions that is closest to your child’s shoulder height.
Página 26
To adjust the crotch strap position further from the child, slide the buckle out from under the loop of fabric on the seat-base. ATTACHING THE HOOD Place the hood’s connectors (A) on to the stroller chassis above fixing points (B) on either side and in the centre of the stroller and slide the connectors down onto the fixing points.
Página 27
ADJUSTING THE HOOD To open the hood: Pull the front edge of the hood forward (A). The hood will lock open. To close the hood: Simply push the front edge of the hood backwards (B). ADJUSTING THE BACKREST To recline: Slide the button (A), on the recline mechanism towards you, and pull the recline mechanism downwards to lower the backrest into the required position.
Página 28
ADJUSTING THE CALF REST To lower the calfrest, press the buttons (A) on each side of the calfrest and lower the calfrest. To raise the calfrest simply lift the calf rest upwards (there is no need to press the buttons whilst raising the calfrest). ATTENTION: Ensure that the calfrest is folded down when the child is getting in and out of the stroller.
Página 29
WARNING: The raincover is for outdoor use only. The cover must be removed or folded back if the child remains in the pushchair indoors, otherwise the child may overheat. Fold back or remove the cover in warm or sunny weather. FOLDING THE STROLLER Fold both hoods back (A).
Página 30
Hold both the handles and gently fold the stroller forwards until it is fully folded. Do not force it down. If it will not fold down easily, check for obstructions (e.g. footmuff, raincover, toys, items in the basket etc) and repeat the previous step if necessary.
Página 32
Thak you Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, c/ Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: [email protected] www.asalvo.com...
Página 33
CARRINHO DUPLO RIVER INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA REF. 12221 IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER AFETADA SE VOCÊ NÃO SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES. Segundo as regras EN 1888:2012 Indicado para crianças de 6 meses até 15 kg www.asalvo.com...
Página 34
SEGURANÇA • ATENÇÃO: Todo o manuseio e montagem deve ser realizada por um adulto. • ATENÇÃO: Antes de utilizar, leia cuidadosamente estas instruções e mantê-los em um lugar seguro. O não cumprimento destas instruções pode afetar adversamente a segurança das crianças. •...
Página 35
escadas, escadas rolantes, praias, terrenos acidentados, lama, etc. • AVISO: Sempre use os freios ao estacionar o carrinho. • AVISO: Nunca permita que crianças inclinar-se para os lados do carrinho. Pode desequilibrar o carrinho e fazer tombar. • ATENÇÃO: Antes de utilizar este produto, remova todos os sacos de plástico e material de embalagem, para evitar o risco de asfixia.
Página 36
• AVISO: Sempre use a cinta virilha com o cinto. • AVISO: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão envolvidos antes de usar. • AVISO: Este assento é adequado para crianças dos 6 meses. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Regularmente inspecionar os dispositivos de travamento, freios (verifique o desgaste, alinhamento e funcionalidade), conjunto de arreios, ajustadores de assento, juntas, acessórios e áreas móveis para garantir que eles estão em perfeito estado de funcionamento.
Página 37
ADVERTENCIA: Esta cubierta es sólo para uso exterior. La cubierta de la lluvia debe ser retirada si el niño permanece en la silla de paseo en el interior, de lo contrario el niño puede sobrecalentarse, también retire la cubierta de la lluvia en un clima cálido y soleado. Nota: Não entrar em seu carro em dias quentes, pois poderia danificar a sua protecção contra a chuva.
Página 38
ABERTURA DO PRESIDENTE Liberar o bloqueio de transporte (A). Levante as duas alças e desdobrar o carrinho de criança, tanto quanto possível. Segurando as alças, use o seu pé para empurrar para baixo duas vezes, os pedais (B) na parte de trás de cada assento, até que os mecanismos de transmissão são bloqueadas.
Página 39
TREM DIANTEIRO Alinhar o conjunto da roda dianteira com o eixo dianteiro. Empurre cada conjunto de rodas com firmeza até que eles se encaixem. Puxe cada bloco de roda para garantir que eles tenham corretamente engrando Nota: As rodas não se destinam a ser removidos após a inserção.
Página 40
Dê o carrinho de um pequeno empurrão para frente / trás para se certificar de que os freios estão envolvidos antes de soltar o guiador. Para liberar os freios: Puxe qualquer uma das alavancas de freio com o pé para liberar os freios.
Página 41
CINTO DE POSICIONAMENTO Alças de ombro cinta e virilha de ambos os assentos podem ser reposicionadas para se adequar a altura da criança. Use as alças em uma das três posições que está mais próximo do ombro de seu filho. Ajuste a correia virilha para um ajuste perfeito, garantindo que o seu filho está...
Página 42
Para ajustar a correia posição de entrepernas mais próxima da criança, fivela deslizar sob o pano de protecção na base do assento. (B). Para ajustar a cinta virilha posição ainda mais longe da criança, deslize a fivela para baixo debaixo do pano protetora na base do assento. UTILIZAÇÃO DA CAPA Coloque os conectores na parte superior (A) no chassis do carrinho sobre os pontos de fixação (B) de cada lado e no centro do carrinho e deslize para baixo...
Página 43
AJUSTE DA CAPA Para abrir a capa: puxar o bordo da frente da capa para a frente (A). O dossel permanecerá aberta. Para fechar o capô: Simplesmente pressione a extremidade dianteira da capa traseira (B). AJUSTAR A PARTE TRASEIRA Para reclinar: deslizar o botão (A) sobre o mecanismo de reclinar em sua direção, e puxe para baixo o mecanismo recline abaixar o encosto para a posição desejada.
Página 44
REGULAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS Para aumentar o apoio para os pés simplesmente levantar o apoio para os pés para cima (não é necessário pressionar os botões como você levanta). Para diminuir a calfrest, pressione os botões (A) em cada lado do apoio para os pés e inferior.
Página 45
AVISO: O raincover é para uso externo apenas ar. A tampa deve ser removido ou dobrado se carrinho de criança da criança dentro de casa, caso contrário, a criança pode superaquecer usado. Dobre para trás ou remover a tampa em climas quentes ou ensolarados. FOLDING TRUCK Dobre ambos os capuzes (A).
Página 46
Segure o guidão e dobre carrinho de criança delicadamente frente até que esteja completamente dobrado. Não forçá-lo para baixo. Se não se dobra facilmente, verifique se há obstruções (por exemplo, uma cadeira de saco, raincover, brinquedos, itens da cesta, etc) e repita o passo anterior, se necessário.
Página 48
Obrigado Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, c/ Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: [email protected] www.asalvo.com...