FAULT FINDING
FEHLERSUCHE
TROUVER LA FAUTE
LOCALIZACION DE AVERIAS
FELSÖKNING
Q 1 Arbeitet der Windenmotor?
Q 2 Dreht sich die Kettennuß?
Q 3 Sicherheitsschalter an? (Wenn montiert)
Q 4 Korrekte Drehrichtung bei Betätigung des Aufhol -
und Ablaß - Tasters.
Q 5 Sicherung drin?
Q 6 Ist die Zugkraft der Winde ausreichend?
Q 7 Überprüfen Sie die 3 Amp. Sicherung des Schalters
(Wenn montiert)
Q 8 Schalteranschlüsse korrekt?
Q 9 Batterieladung ausreichend
Q10 Spannung am Ankerwinden - Motor
Q11 Spannungsabfall mehr als 2V innerhalb der
Installation
A 1 Überprüfen Sie, ob die Paßfeder und der Sprengring
auf der Welle montiert sind.
Überprüfen Sie, ob die Kettennuß angezogen ist
A 2 Schalter an
A 3 Überprüfen Sie, ob die Installation der Schalterkabel
wie im Manual durchgeführt ist.
Überprüfen Sie die Motoranschlüsse F1 & F2
A 4 Zurückschalten
A 5 Überprüfen der Batterieladung
Überprüfen Sie, ob die Kettennuß-Größe für Ihre
Kette und Leine geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob die Kabelquerschnitte den
empfohlenen Querschnitten im Manual entsprechen.
Die Leistung der Winde ist direkt abhängig von der
Kabellänge und dem Querschnitt.
Überprüfen Sie, ob der Spannungsabfall größer als
2 V innner halb der Installation ist.
Überprüfen Sie, ob Deckseinheit und Motor/
Getriebeeinheit parallel zu einander montiert sind.
A 6 Wechsel
A 7 Überprüfen Sie den Schaltplan gemäß Montage -
Anleitung.
A 8 Service - Batterie laden
A 9 Reinigen und anziehen der Anschlüsse
Überprüfen Sie den Schaltplan gemäß Montage -
Anleitung
A10 Überprüfen Sie, ob die Kabelquerschnitte den
empfohlenen Querschnitten im Manual entsprechen,
die Leistung der Winde ist direkt abhängig von der
Kabellänge und dem Querschnitt.
Q 1 Funciona el motor del molinete.
Q 2 Gira el barbotén.
Q 3 Está conectado el interruptor de seguridad? (si lo
hubiese).
Q 4 Es correcto el sentido de giro cuando se pulsan los
interruptores de subida y bajada.
Q 5 Ha saltado el magnetotérmico.
Q 6 Tira el molinete con la fuerza suficiente.
Q 7 Comprobar que el fusible de protecció de 3 amp.
esté OK (si lo hubiese).
Q 8 Conexiones de los pulsadores correctas.
Q 9 Es correcta la potencia de las baterias.
Q10 Llega voltaje al motor.
Q11 Es la caída de voltaje menor que 2V en la totalidad
de la instalación.
A 1 Comprobar que la chaveta y el circlip estén puestos
en el eje.
Comprobar que la tuerca (tapa) superior esté
apretada.
A 2 Conectarlo.
A 3 Comprobar que las conexiones se ajustan al manual
de instalación.
Comprobar las conexiones F1 y F2 del motor.
A 4 Rearmarlo.
A 5 Comprobar la potencia de las baterías.
Comprobar que el tamaño del barbotén corresponda
al tamaño de cadena y cabo.
Comprobar que los tamaños del cableado sea como
el recomendado en el manual de instalación. (el
rendimiento del molinete está directamente
relacionado con el tamaño y la longitud de los cables)
Comprobar que la caida de tensión no sea mayor
que 2V en la totalidad de la instalación.
A 6 Cambiarlo.
A 7 Comprobar el diagrama de acbleado en el manual
de instrucciones.
A 8 Repararlas - Cargarlas.
A 9 Limpiar y apretar las conexiones.
Comprobar el diagrama de acbleado en el manual
de instrucciones.
A10 Comprobar que los tamaños del cableado sea como
el recomendado en el manual de instalación. (el
rendimiento del molinete está directamente
relacionado con el tamaño y la longitud de los cables.
Page 26
A1
Check drive key &
Q2
circlip are fitted
to shaft
Does the gypsy rotate?
Check top nut
is tight
A3
Check switch wiring
Q4
as per installation
Correct rotation when
manual
switch up or down
Check motor
pressed
connections
F1 & F2
A5
Check battery
Q6
power
Does windlass pull
Check gypsy size
sufficient load?
matches chain and
rope size
Check cable sizes
are as
recommended in
the installation
manual, windlass
performance is
directly related to
cable size & length
Check that the
voltage drop is no
more than 2V over
the entire
installation
Check windlass
base & motor
gearbox are
oparralel to the
deck
Q 1 Le moteur du guindeau fonctionne t-il.
Q 2 Le barbotin tourne t-il.
Q 3 Le coupe-circuit (si installé) est-il fermé.
Q 4 Le sens de rotation correspond-il à la montée at à
la descente.
Q 5 Le disjoncteur est-il enclanché.
Q 6 La puissance du guindeau est-elle normale.
Q 7 Le fusible 3 amps du coupe-circuit (si installé) est-il
intact.
Q 8 Les raccords au bouton sont-ils corrects.
Q 9 Le niveau de charge des batteries est-il bon.
Q10 Le courant arrive t-il au moteur du guindeau.
Q11 Voltage drop less than 2V across the installation.
A 1 Vérifier la clé & le circlip sur l'arbre.
Vérifier que la plaque/écrou superieure est bien serrée
A 2 Le fermer.
A 3 Vérifier le cablage des boutons avec le manuel
d'installation.
Vérifier les connexions aux bornes moteur F1 & F2.
A 4 L'enclancher.
A 5 Vérifier la charge des batteries.
Vérifier que la chaîne et le cablot correspondent
bien au barbotin.
Vérifier que le diamètre des câbles est tel que
recommandé dans le manuel d'installation. (La
puissance d'un guindeau dépend du diamètre et de
la longueur des câbles).
Vérifier que la chute de voltage, tout au long de
l'installation, n'est pas supérieure à 2 volts.
Vérifier que l'embase du guindeau & la boîte/moteur
sont bien paralleles.
A 6 Le changer.
A 7 Vérifier le plan d'installation sur le manuel.
A 8 Recharger.
A 9 Nettoyer & resserrer les contacts.
Vérifier le plan d'installation sur le manuel.
A10 Vérifier que le diamètre des câbles est tel que
recommandé dans le manuel d'installation. (La
puissance d'un guindeau dépend du diamètre et de
la longueur des câbles).
Q1
Does the windlass
motor operate?
Q3
Safety switch on?
(If fitted)
Q5
Circuit breaker reset?
Q7
Check 3 Amp switch
protection fuse OK
(If fitted)
Q8
Switch connections
correctly fitted
Q9
Battery power OK
Q10
Power at windlass motor
Q11
Voltage drop more than
2V across the installation
Q 1 Arbetar ankarspelsmotom.
Q 2 Roterar kättinghjulet.
Q 3 Är säkerhetsbrytare monterad (om monterad).
Q 4 Är rotationsriktningen rätt.
Q 5 Är automatsäkringen bruten.
Q 6 Drar ankarspelet tillräcklig last.
Q 7 Kontrollera att 3amp säkringen är hel (om monterad).
Q 8 Är kontrollknapparna riktigt installerade.
Q 9 Är batterispänningen OK.
Q10 Finns spänning fram till motom.
Q11 Spänningsfallet över motom mindre än 2 volt.
A 1 Kontrollera att kil och låsring är monterada på axeln.
Kontrollera att toppen är åtdragen.
A 2 Slå på.
A 3 Kontrollera kabeldragningen mot schemat.
Kontrollera motor anslutningama F1 och F2.
A 4 Återställ.
A 5 Kontrollera batterispänning.
Kontrollera att kättinghjulet passar vald kätting och
tamp.
Kontrollera att kabelarnas dimension motsvarar de
rekommenderad. (Ankarspelets prestanda är direkt
beroende av kablamas area och längd).
Kontrollera att spänningsfallet inte är mindre än 2
volt över installationen.
Kontrollera att ankarspelets bas och växellådan är
parallella.
A 6 Ändra.
A 7 Kontrollera kabeldragningen mot schemat.
A 8 Service - Ladda batteri.
A 9 Anslutningar rena och ej lösa.
Kontrollera kabeldragningen mot schemat.
A10 Kontrollera att kablarnas dimension motsvarar de
rekommenderade. (Ankarspelets prestanda är direkt
beroende av kablamas area och längd).
A2
Switch on
A4
Reset
A6
Change
A7
Check wiring
diagram in the
installation
manual
A8
Service
Charge battery
A9
Clean and tighten
connections
Check wiring
diagram in
installation manual
A10
Check cable sizes
are as
recommended in
the installation
manual, windlass
performance is
directly related to
cable size and
length