Sehr geehrter Modellbaufreund, die Firma LRP electronic bedankt sich, dass Sie sich zum Kauf und Bau des LRP F-1400 UpStream entschieden haben. Der LRP F-1400 UpStream ist ein einsteigerfreundlicher und gutmütiger Motorsegler, der sowohl für den Anfänger und auch für den Profi geeignet ist.
Kleber. In der Regel funktioniert ein handelsüblicher Sekundenkleber activateur. Si vous n‘utilisez pas un activateur, employez un adhésif instantané wie LRP Zip Plus 3 (#65221) am besten. Testen Sie im Zweifel die Materi- semi visqueux. alverträglichkeit an einer nicht sichtbaren Stelle! Wenn Sie zusätzlich einen Para pegar el estábilo y la deriva utilice únicamente pegamento adecuado...
Página 6
Accessoires conseillés pour la version RTF: 8 x Mignon AA für Sender 8 x batterie mignon AA pour émetteur (z.B. LRP VTEC 3000mAh #78221) (p.ex.: VTEC 3000mAh #78221 de LRP) Empfohlenes Zubehör ARF: Accessoires conseillés pour la version ARF: Sender (z.B. Sanwa SD-6G #101A30108A) Émetteur (p.ex.: Sanwa SD-6G #101A30108A)
Página 7
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE 1) Kleben Sie ein Ruderhorn in die vorgesehene Vertiefung der Höhenleitwerksflosse. Glue a rudder horn into the provided deepening of the tailplane. Coller un guignol dans le creux de la gouverne de profondeur. Pegue un horn de profundidad en la hendidura del timón de profundidad 2) Setzen Sie das Höhenleitwerk zur Probe auf den Rumpf.
Página 8
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE 5) Kleben Sie je ein Ruderhorn in die beiden Hälften der Tragfläche Glue a rudder horn into both halves of the wing. Coller un guignol dans les deux moitiés de la voilure. Pegue un horn de alerón en ambas mitades de las alas. 6) Installieren Sie den Empfänger und schliessen Sie das Höhen und Seitenruderservo an: Die korrekte Empfängerbelegung für alle anderen Fernsteuersender finden Sie in der diesbezüglichen Bedie- nungsanleitung.
Página 9
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE 7) Schalten Sie Ihren Sender und das Modell an - schließen Sie dazu den Drehzahlsteller und den Flugakku an. Setzen Sie alle Trimmungen auf neutral. Hängen Sie die Rudergestänge des Höhen- und Seitenleitwerks ein, und ziehen diese fest. Achten Sie auf die korrekte Laufrichtung der Servos und des Antriebs. Hinweis: Vor- sicht bei drehender Luftschraube.
Página 10
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE 10) Stellen Sie die Ruderausschläge ein Adjust the rudder deflection Ajuster le débattement de la gouverne. 12mm Ajuste del recorrido máximo del alerón Querruder: 12mm oben / 6mm unten Aileron: 12mm up / 6mm down Aileron: 12mm en haut / 6mm en bas Alerón: 12mm arriba / 6mm abajo Höhenruder: 12mm oben / 8mm unten Elevator: 12mm up / 8mm down...
FERNSTEUERUNG (NUR BEI RTF) REMOTE CONTROL (RTF ONLY) ÉMETTEUR (SEULEMENT POUR RTF) EMISORA (SOLO CON RTF) MODE 2 BEDIENELEMENTE OPERATIONAL CONTROLS ÉLÉMENT DE COMMANDE CONTROLES Antenne Antenna Antenne Antena Gastrimmung Throttle trim Compensation des moteurs Gurthalter Trim de aceleración Neck Strap Eyelet Œillet pour le bandeau Anilla para sujeción de la correa Gas-/Gier-Knüppel...
Página 12
FERNSTEUERUNG (NUR BEI RTF) REMOTE CONTROL (RTF ONLY) ÉMETTEUR (SEULEMENT POUR RTF) EMISORA (SOLO CON RTF) FUNKTIONEN Servoumkehrschalter Die Drehrichtung der Servos wird umgedreht Ein/Aus Schalter Der Sender wird hiermit ein- und ausgeschaltet. Batteriestatus Anzeige Grün – Akkus voll geladen Orange – Akkus ca. 50% geladen Rot – Akku aufladen FUNCTIONS Servo Reverse Switch The direction of servo rotation will be reversed ON/OFF Switch Switches the transmitter on or off...
Página 13
FERNSTEUERUNG (NUR BEI RTF) REMOTE CONTROL (RTF ONLY) ÉMETTEUR (SEULEMENT POUR RTF) EMISORA (SOLO CON RTF) MODE 1 MODE 2 Tiefenruder Elevator down Motor Vollgas Motor full throttle Motor Vollgas Motor full throttle Tiefenruder Elevator down Gouverne de profondeur – bas Moteur haute vitesse Moteur haute vitesse Gouverne de profondeur –...
SCHNELLSTART QUICK START DÉPART RAPIDE INICIO RÁPIDO Wir empfehlen jedem Neueinsteiger und/oder unerfahrenen Piloten sich einen We recommend every beginner and unexperienced pilot to look for an expe- fachkundigen Lehrer und/oder einen Verein zur Unterstützung zu suchen. Ihr rienced teacher and/or a club for their support. Your local dealer is willing to help Fachhändler hilft Ihnen gerne weiter.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD Kurzanleitung Drehzahlsteller Der Flugregler ist für die Verwendung von 3S LiPo Akkus ausgelegt, ab Werk bereits voreingestellt und kann ohne weitere Einstellungen sofort in Betrieb genom- men werden. Der Drehzahlregler kann jedoch auch nach Ihren Bedürfnissen Programmiert werden. Gehen Sie bei Bedarf wie folgt vor: Stellen Sie sicher, das die Gaskurve bei der Gashebelstellung ganz unten (Gas aus) auf „0“...
Página 16
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD now ready to take off! Preparations Décollage Veuillez vous assurer que la manche de contrôle du gaz est complètement vers le bas (ralenti) avant que vous allumez votre émmeteur. Maintenant connectez l’accu. Pour votre reassurement, une séquence trois-ton- rapide doit être entendu. Le variateur est maintenant ajusté pour le nombre de cellules de votre cor- recte.
Página 17
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD beep Bremse Brakes 1 kurzer Ton 1 short sound Freins Freno 1 son court 1 sonido corto beep-beep Akkutyp Battery type 2 kurze Töne 2 short sounds Type accu Tipo batería 2 son courts 2 sonidos cortos beep-beep-beep Akku Abschaltung...
Página 18
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD 4. Programmier-Modus verlassen Es gibt 2 Wege den Programmier-Modus des Reglers zu beenden. 1. Wenn Sie im Bereich 3. (programmierbare Menüpunkte) sind, können Sie nach dem ertönenden Piepton den Gasknüppel innerhalb von 2 Sekunden auf „Gas aus“...
Página 19
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD tup, the re-startup will be temporarily changed to normal mode to get rid of the chance of a crash caused by slow throttle response. This special design is suitable for aerobatic flight when quick throttle response is needed. 6.
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Warum fliegt ein Flugzeug? Um ein Flugzeug zum fliegen zu veranlassen benötigt es Auftrieb. Der Auftrieb entsteht durch die Luft, die von vorne um die Tragflächen strömt und das Flugzeug trägt. Die Luftströmung bewirkt einen Unterdruck auf der Oberseite des Flügels. Durch den Unterdruck werden die Flügel bzw. das Flugzeug nach oben gesogen. Why does a plane fly? A plane needs ascending force to fly.
Página 22
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Achsen und Ruder des Flugzeuges Die Bewegung um die Längsachse nennt man Rollen. Durch die Betätigung der Querruder wird das Flugzeug um die Längsach- se gerollt. Die Bewegung um die Hochachse heißt Gieren. Diese Bewegung wird mit dem Seitenruder ausgeführt. Die Bewegung um die Querachse nennt man Nicken.
Página 23
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Erklärung der Ruder Explanation of the rudders Explication des gouvernails Funcionamiento de los timones Steigen/Sinken (Drehung um Querachse) Climb/Decline (Rotation around lateral axis) Monter/descendre (rotation autour de l’axe transversal) Ascender/descender (rotación en torno al eje transversal) Höhenruder / Elevator Gouvernail de profondeur/...
Página 24
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Korrekte Flächen- und Höhenleitwerksausrichtung Correct alignment of wing and tailplane Alignement correct d‘aile et d‘empenage Alineación correcta de alas y timones Die Flächen- und Höhenleitwerksausrichtung zum Rumpf muss symetrisch erfolgen, nur so wird gewährleistet, dass die Flugei- genschaften einwandfrei sind, d.h.
Página 25
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Motorsturz und Seitenzug Motorsturz = Winkel um den die Motorachse zur Rumpfachse geneigt ist. Down thrust and side thrust Down thrust = Downward-angle between the motor axis and the fuselage axis. Poussée vers le bas et poussée de côté Poussée vers le bas = L‘angle vers le bas entre l‘axe de moteur et l‘axe de fuselage.
FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Ruhiger Horizontalflug Smooth level flight Vol horizontal calme Vuelo horizontal Windrichtung / Wind direction Direction du vent / Dirección del viento Flugrichtung / Flight direction Direction de vol / Dirección de welo Einstellung Adjustment Ruderposition...
FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Seitenruder / rudder trim / Trim de direction / Ajuste de la dirección Drift nach links Drift nach rechts Drift to the left Drift to the right Dérive Dérive La Corriente La Corriente Flugrichtung / Flight direction...
FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Höhenruder / elevator trim / Ajustement gouvernail de profondeur / Ajuste de la profundidad Flugrichtung / Flight direction Windrichtung / Wind direction Direction de vol / Dirección de welo Direction du vent / Dirección del viento Einstellung Höhenruder Elevator...
Página 29
FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Querruder / aileron trim / Ajustement gouverne transversal / Ajuste de alerones Windrichtung / Wind direction Direction du vent / Dirección del viento Flugrichtung / Flight direction Direction de vol / Dirección de welo Einstellung Querruder Aileron Flugverhalten...
Do not send in the whole product. Only send in the defective parts, on which you Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung zurückzuführen sind. Dies gilt want to claim warranty. If the whole product is send in, LRP will charge a service fee for insbesondere bei bereits benutzten Akkus oder Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren the Disassembly and Assembly of the product at our discretion.
Página 31
I prodotti di LRP electronic GmbH (di seguito detta „LRP” ) sono realizzati secondo rigidi rédaction. Afin de faciliter l‘exécution de votre réparation, veuillez joindre une description criteri di qualità. LRP fornisce le garanzie previste per legge su difetti di produzione e di détaillée de la panne ainsi que vos coordonnées.
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS deutsch Empfänger und Fahrtenregler ausschalten, Never exceed the maximum charge/ polarisation du produit. Tous les câbles et Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 dann Sender ausschalten. Ungleiche discharge current, which is recommended. raccords doivent être correctement isolés.
Página 33
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS voler, la transmission du signal sera per- la pila no sufra daños por caídas al suelo, cui va utilizzato. Se l‘accumulatore pre- 直ちに中止し、 よく乾かしてください。 製品を due. Ne pas visser l‘antenne trop fort. Au- golpes, dobladuras o causas similares.
Página 34
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS ηλεκτρονικά κυκλώματα. Σε περίπτωση Nem játék. Nem alkalmas 14 évnél eredeti cserealkatrészeket használjon. dikkatlice bağlayın. Şayet bağlantılar επαφής με τέτοιου είδους υγρά, πρέπει fiatalabb gyermekek számára. Tárolja vibrasyondan kaynaklanarak çözülürlerse, να σταματήσετε αμέσως τη χρήση του a terméket úgy, hogy kisgyermek ne türkisch model üzerindeki kontrol kaybedilebilir.
Página 35
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS cirkulaci vzduchu okolo výrobku. Připojte ne mešajte novih in rabljenih baterij. Nikoli fånga in störsignaler, fullgasa och skada проводят только в сухих помещениях. pečlivě veškeré díly vybavení. Pokud se ne blokirajte ventilatorja ali hladilnih rež na din modell.
Página 36
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS reţea. Încărcaţi acumulatorul întotdeau- corroem circuitos de conexão electrónicos. go. Nieprzestrzeganie tych wskazówek lub regulatora jazdy włączać należy na- na în afara produsului la care doriţi să-l Em caso de contacto com estes materiais, doprowadzić...
Página 37
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS falle ned, ved å slå på det, bøye det eller LiPo accu mag niet worden beschadigd. patalpose. Naudokite tik gamintojo nuro- nepārsniedziet firmas ieteikto maksimālo lignende. Skadede celler må ikke brukes Let er dus beslist op, dat geen scherpe dytus įkroviklius/ iškroviklius, skirtus LiPo uzlādes vai izlādes strāvu.
Página 38
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS използвате. Ако в батериите възникне ødelægge Deres produkt og udelukke ga- overholdelse af sikkerhedshenvisninger. Huomioi seuraavat neuvot, sillä muutoin дефект, това може да доведе до rantiydelser. Ved manglende overholdelse Anvend kun originale reservedele. tuote voi vioittua eikä...
Schützen Sie mit uns unsere Natur vor umweltschädlichen Belastungen und entsorgen Sie deshalb die Altbatterien Par la présente LRP electronic GmbH confirme que ce produit est conforme à la directive européenne 2004/108/EG. nicht im Hausmüll, sondern bringen Sie sie im entladenen Zustand zu einer geeigneten Sammelstelle für Altbatterien.
Página 40
LRP electronic GmbH, Hanfwiesenstraße 15 73614 Schorndorf, Deutschland Technik + Service Hotline für D: 0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen) Technik + Service Hotline für A: 0900 270 313 (0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)