Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Memory Card Drive/Laufwerk für Speicherkarten
Lecteur de carte mémoire/Unità a schede di memoria
Unidad de transferencia de tarjeta de memoria
Before operating this product, please read the instructions carefully and save
this manual for future use.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce mode d'emploi, et le conserver à
des fins de référence ultérieure.
Prima di far funzionare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e
conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde
este manual por si tiene que utilizarlo en el futuro.
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
● 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
● ご使用前に「安全上のご注意」 (J-2 ~ J-3 ページ)を必ずお読みください。
● 保証書は 「 お買い上げ日・販売店名 」 などの記入を確かめ、取扱説明書とともに大切
に保管してください。
保証書別添付
製造番号は、 品質管理上重要なものです。 製品本体と保証書の製造番号をお確かめください。
MB0213HY0 -PS
Printed in Japan
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Model No.
1
メモリーカードドライブ
AJ-MPD1G
2
取扱説明書
VQT5A02
loading

Resumen de contenidos para Panasonic AJ-MPD1G

  • Página 1 Memory Card Drive/Laufwerk für Speicherkarten Lecteur de carte mémoire/Unità a schede di memoria Unidad de transferencia de tarjeta de memoria メモリーカードドライブ AJ-MPD1G Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
  • Página 2: Read This First

    No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. indicates safety information. The rating plate is on the underside of the unit. EEE Yönetmeliğine Uygundur. EEE Complies with Directive of Turkey. Manufactured by: Panasonic Corporation, Osaka, Japan Importer’s name and address of pursuant to EU rules: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Página 3 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The user may find the booklet “Something About Interference” available from FCC local regional offices helpful. FCC Warning: To assure continued FCC emission limit compliance, follow the attached installation instructions and the user must use only shielded interface cables when connecting to host computer or peripheral devices. Also, any unauthorized changes or modi- fications to this equipment could void the user’s authority to operate this device. NOTIFICATION (Canada) CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Notice (U.S.A.only) Disposal may be regulated in your community due to environmental consider- ations. For disposal or recycling information, please visit Panasonic website: http://www.panasonic.com/environmental or call 1-888-769-0149.
  • Página 4 Declaration of Conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine) The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS). The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on RoHS: 1. Lead (Pb) – not over 0,1 % or 1000wt ppm; 2. Cadmium (Cd) – not over 0,01 % or 100wt ppm; 3. Mercury (Hg) – not over 0,1 % or 1000wt ppm; 4. Hexavalent chromium (Cr6+) – not over 0,1 % or 1000wt ppm; 5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1 % or 1000wt ppm; 6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1 % or 1000wt ppm. Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України) Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР). Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, : 1. с винець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 2. к адмій (Cd)– не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон; 3. р туть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 4. ш естивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; 5. п...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents Read this first!.................... E-1 Before Use ....................E-5 Overview ..................... E-5 Features ...................... E-5 Accessories....................E-6 Operating Environment Required for Installation ........E-6 Parts and Their Functions ................ E-7 Connecting the microP2 Drive to a Personal Computer ......E-8 Disconnecting the microP2 Drive from a Personal Computer ....
  • Página 6: Before Use

    • Download the necessary driver from the following website and install it on your computer. For the driver installation procedure, refer to the installation manual on the following website. For the latest information on drivers, visit the following website. http://pro-av.panasonic.net/ Overview The AJ-MPD1G (hereinafter referred to as “microP2 drive”) is a two-slot drive for reading and writing P2 content on microP2 cards (two cards at a time) when connected to a Windows PC or Macintosh via USB 3.0/USB 2.0 (one USB cable connection that provides bus power). The microP2 drive is capable of transferring clip data shot with a memory card camera-recorder compatible with microP2 cards to a personal computer (Windows/ Macintosh) at high speed. This device supports not only the transferring and copying of clips recorded on microP2 cards but also direct editing.
  • Página 7: Accessories

    Accessories USB cable Operating Environment Required for Installation The host computer requires the following to operate the microP2 drive. USB 3.0/USB 2.0 port: one or more Up to two microP2 drives can be connected to one personal computer. • Connect the USB connectors on the microP2 drives directly to the USB ports on the personal computer. If the USB connectors on the microP2 drives are con- nected to a USB hub, the P2 drives may not be recognized, the driver may not be applied, and other problems may occur. • If you connect a total of two drives, such as two microP2 drives or a microP2 drive and a P2 drive, to a Macintosh, set the volume label names of the microP2 cards so that they are not duplicated. If the volume label names are duplicated or not set, "NO NAME" will be displayed.
  • Página 8: Parts And Their Functions

    Parts and Their Functions U S B 3 .0 ① ② ① ③ A A ccess indicator Lights green during microP2 card access. In addition to microP2 card access, an indicator may also light as follows. • Lights once at five second intervals: Recognition of the microP2 card is not possible. • Lights twice at five second intervals: Reading and writing from/to the microP2 card are not possible. • Lights three times at five second intervals: CPS password authentication of the microP2 card is not possible. NOTE: • Do not remove a microP2 card during access. The file data may be corrupted or the microP2 card may be damaged. B m icroP2 card slots Insert microP2 cards. C U SB 3.0/USB 2.0 connector U se the supplied USB cable to connect this connector to a USB 3.0/USB 2.0 port on a personal computer.
  • Página 9: Connecting The Microp2 Drive To A Personal Computer

    Connecting the microP2 Drive to a Personal Computer Connect the supplied USB cable to the USB 3.0/USB 2.0 connector on the microP2 drive. Connect the other end of the USB U S B 3 .0 cable to a USB 3.0/USB 2.0 port on a personal computer.
  • Página 10: Disconnecting The Microp2 Drive From A Personal Computer

    Disconnecting the microP2 Drive from a Personal Computer „ Windows XP Select “Safely Remove Hardware” in the task tray, stop “Panasonic P2 Series USB Device,” and then disconnect the USB cable. „ Windows 7 If there are any microP2 cards inserted in the microP2 drive, click the up arrow in the task tray, select “Safely Remove Hardware and Eject Media”, select “Eject microP2 Drive,” and then disconnect the USB cable. If there are no microP2 cards in the drive, the USB cable can be disconnected without performing an operation on the computer. „ Windows 8 If there are any microP2 cards inserted in the unit, click the up arrow in the task tray in the desktop screen and then select "Safely Remove Hardware and Eject Media." Next, if "Eject microP2 drive" is displayed, select "Eject microP2 Drive." If the ejecting of microP2 cards is enabled without "Eject microP2 Drive" being displayed, eject all of the microP2 cards. Finally, disconnect the USB cable. If there are no microP2 cards in the drive, the USB cable can be disconnected without performing an operation on the computer. „ Mac OS X If there are any microP2 cards inserted in the microP2 drive, drag the microP2 card icons to the Trash, make sure that the microP2 card icons have disap- peared, and then disconnect the USB cable. If there are no microP2 cards in the drive, the USB cable can be disconnected without performing an operation on the computer.
  • Página 11: Inserting And Removing A Microp2 Card

    Inserting and Removing a microP2 Card „ Inserting a microP2 card • F irmly push the microP2 card straight into the slot until it clicks into place. NOTE: • When inserting the microP2 card, insert it in the correct orientation. Inserting it the wrong way round may damage the slot or microP2 card and result in a loss of data. To prevent the accidental deletion of data, set the write-protect switch of the microP2 card to the LOCK position before you insert the card. „ Removing a microP2 card Push a microP2 card inserted in a slot further into the slot until you hear a click and the microP2 card is pushed out toward you. Then, remove the microP2 card. NOTE: • Removing a microP2 card in any other way may cause the data to be corrupted or a malfunction. • To remove a microP2 card on a Macintosh, drag the microP2 card icon to the Trash, make sure that the icon has disappeared and the access indicator on the microP2 drive has turned off, and then physically remove the microP2 card. • When a microP2 card is being inserted or removed, it may fly out of the slot sud- denly.
  • Página 12: Installing The Usb Driver For Windows

    Installing the USB Driver for Windows For the Windows driver installation procedure, refer to "Installing the P2 Software" in the installation manual on the following website. Installing the USB Driver for Macintosh For the Macintosh driver installation procedure, refer to "Installing the P2 Software" in the installation manual on the following website. NOTE: • If the USB driver is not installed, a sufficient transfer rate may not be possible. For the latest information on drivers, visit the following website. http://pro-av.panasonic.net/ Troubleshooting „ microP2 cards cannot be accessed after resuming from sleep or hiberna- tion.  Some personal computers may not be able to access a microP2 card in the microP2 drive after resuming from sleep or hibernation. Should this happen, reconnect the USB cable. E-11...
  • Página 13: Specifications

    Specifications Rated voltage: 5 V DC (powered by USB 3.0/USB 2.0 bus) Rated current consumption: 0.9 A with USB 3.0 and 0.5 A with USB 2.0 indicates safety information. External dimensions (W × H × D) 97 mm × 25.4 mm × 112 mm (3-13/16 inches × 1 inches × 4-7/16 inches) (excluding protruding parts) Weight Approx. 120 g (0.26 lb) (excluding packing materials) Connector type USB 3.0, Type B [Environment conditions] Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Operating humidity 10 % to 85 % (no condensation) [Personal computer operating requirements] • Supported operating systems Windows XP Professional (SP3) 32 bit Windows 7 Professional (SP1) 32 bit/64 bit Windows 7 Ultimate (SP1) 32 bit/64 bit Windows 8 32 bit/64 bit Mac OS X 10.6.8 Mac OS X 10.7.4 Mac OS X 10.8.1 Main memory Windows XP, Windows 7 (32 bit), and Windows 8 (32 bit): 1 GB or more...
  • Página 14 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
  • Página 15 VORSICHT: Nur das empfohlene Zubehör verwenden, um die Gefahr von Feuer sowie Störungen auszuschalten. VORSICHT: Öffnen Sie nicht das Gerät durch Abschrauben von Gehäuseteilen. Im Gerä- teinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich autorisiertem Kunden- dienstpersonal überlassen. ist die Sicherheitsinformation. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerates. Hergestellt von: Panasonic Corporation, Osaka, Japan Name und Adresse des Importeurs gemäß EU-Bestimmungen: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland...
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie zuerst diesen Hinweis! ............ G-1 Vor der Benutzung..................G-3 Übersicht ....................G-3 Merkmale ....................G-3 Zubehör ...................... G-4 Für die Installation erforderliche Betriebsumgebung ......G-4 Teile und ihre Funktionen ................. G-5 Anschließen des microP2-Laufwerks an einen Personalcomputer ..G-6 Abtrennen des microP2-Laufwerks von einem Personalcomputer ..G-7 Einlegen und Herausnehmen einer microP2-Karte ........
  • Página 17: Vor Der Benutzung

    • Laden Sie den erforderlichen Treiber von der folgenden Website herunter und installieren Sie ihn auf dem Computer. Entnehmen Sie Hinweise zum Installieren des Treibers dem Installations- handbuch auf der folgenden Website. Besuchen Sie die folgende Website für die neuesten Treiberinformationen. http://pro-av.panasonic.net/ Übersicht Das AJ-MPD1G (im Folgenden als "microP2-Laufwerk" bezeichnet) ist ein Laufwerk mit zwei Steckplätzen zum Lesen und Schreiben von P2-Inhalten auf microP2-Karten (2 Karten gleichzeitig) bei Verbindung mit einem Windows-PC oder Macintosh über USB 3.0/USB 2.0 (eine USB-Kabelverbindungen mit Stromversor- gung für den Bus). Das microP2-Laufwerk kann Clips, die mit einem Kamerarecorder für P2-Karten aufgenommen wurden, mit Hochgeschwindigkeit an einen Personalcomputer über- tragen (Windows/Macintosh).
  • Página 18: Zubehör

    Zubehör USB-Kabel Für die Installation erforderliche Betriebsumgebung Für den Hostcomputer ist die folgende Betriebsumgebung zum Betreiben des microP2-Laufwerks erforderlich. USB 3.0/USB 2.0-Anschluss: einer oder mehr Bis zu zwei microP2-Laufwerke können mit einem einzelnen Personalcomputer verbunden werden. • Verbinden Sie die USB-Stecker der microP2-Laufwerke direkt mit den USB- Anschlüssen des Personalcomputers. Wenn die USB-Stecker der microP2- Laufwerke an einen USB-Hub angeschlossen sind, werden die P2-Laufwerke eventuell nicht erkannt, der Treiber könnte nicht genutzt werden oder es könnten andere Probleme auftreten. • Wenn Sie insgesamt zwei Laufwerke an einen Macintosh anschließen, wie zwei microP2-Laufwerke oder ein microP2-Laufwerk und ein P2-Laufwerk, richten Sie die Laufwerkskennzeichnungen der microP2-Karten so ein, dass sie nicht dop- pelt vorhanden sind. Wenn die Laufwerkskennzeichnungen doppelt vorhanden sind oder nicht eingestellt sind, wird "NO NAME" angezeigt.
  • Página 19: Teile Und Ihre Funktionen

    Teile und ihre Funktionen U S B 3 .0 ① ② ① ③ A Z ugriffsanzeige Leuchtet grün bei Zugriff auf die microP2-Karte. Z usätzlich bei Zugriff auf die microP2-Karte leuchtet eine Anzeige eventuell wie folgt: • Leuchtet ein Mal alle 5 Sekunden: Die Erkennung der microP2-Karte ist nicht möglich. • Leuchtet zwei Mal alle 5 Sekunden: Das Lesen von und Schreiben auf eine microP2-Karte ist nicht möglich. • Leuchtet drei Mal alle 5 Sekunden: Die CPS-Passwortauthentifizierung der microP2-Karte ist nicht möglich. HINWEIS: • Nehmen Sie eine microP2-Karte nicht heraus, während auf sie zugegriffen wird. Die Dateidaten oder die microP2-Karte könnten sonst beschädigt wer- den. B m icroP2-Kartensteckplätze Schieben Sie hier eine microP2-Karte ein. C U SB 3.0/USB 2.0-Anschluss V erwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um diesen Anschluss mit einem USB 3.0/USB 2.0-Anschluss eines Personalcomputers zu verbinden.
  • Página 20: Anschließen Des Microp2-Laufwerks An Einen Personalcomputer

    Anschließen des microP2-Laufwerks an einen Personalcomputer Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB 3.0/USB 2.0-Anschluss des microP2-Lauf- werks. U S B 3 . 0 Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einem USB 3.0/USB 2.0-Anschluss eines Personalcom- puters. Die Zugriffsanzeige blinkt und erlöscht dann und ein Laufwerksbuchstabe für das microP2-Laufwerk wird auf dem Personal-...
  • Página 21: Abtrennen Des Microp2-Laufwerks Von Einem Personalcomputer

    Abtrennen des microP2-Laufwerks von einem Personalcomputer „ Windows XP Wählen Sie "Hardware entfernen oder auswerfen" in der Task-Leiste aus, um das "Panasonic P2 Series USB Device" anzuhalten und ziehen Sie dann das USB-Kabel heraus. „ Windows 7 Wenn sich eine microP2-Karte im microP2-Laufwerk befindet, klicken Sie auf den nach oben zeigenden Pfeil in der Task-Leiste, wählen Sie "Hardware sicher entfernen und Medium auswerfen", dann "microP2-Laufwerk auswerfen" und ziehen Sie anschließend das USB-Kabel heraus. Wenn das Laufwerk keine microP2-Karten enthält, kann das USB-Kabel ohne einen Bedienschritt am Computer abgetrennt werden. „ Windows 8 Wenn sich eine microP2-Karte im Gerät befindet, klicken Sie auf den nach oben zeigenden Pfeil in der Task-Leiste auf dem Desktop und wählen Sie dann "Hard- ware sicher entfernen und Medium auswerfen". Wenn als Nächstes "microP2- Laufwerk auswerfen" angezeigt wird, wählen Sie diese Option. Wenn das Auswerfen der microP2-Karten ohne Anzeige von "microP2-Laufwerk auswerfen" möglich ist, werfen Sie alle microP2-Karten aus. Ziehen Sie zuletzt das USB-Kabel heraus. Wenn das Laufwerk keine microP2-Karten enthält, kann das USB-Kabel ohne einen Bedienschritt am Computer abgetrennt werden. „ Mac OS X Wenn sich microP2-Karten im microP2-Laufwerk befinden, ziehen Sie die Sym- bole für die microP2-Karten in den Papierkorb und prüfen, ob die P2-Kartensym- bole nicht mehr angezeigt werden. Ziehen Sie dann das USB-Kabel heraus.
  • Página 22: Einlegen Und Herausnehmen Einer Microp2-Karte

    Einlegen und Herausnehmen einer microP2-Karte „ Einlegen einer microP2-Karte • D rücken Sie die microP2-Karte gerade und fest in den Steckplatz, bis sie mit einem Klick einrastet. HINWEIS: • Schieben Sie die microP2-Karte in der richtigen Ausrichtung ein. Wenn sie in falscher Ausrichtung eingeschoben wird, kann der Steckplatz oder die microP2- Karte beschädigt werden, was zu einem Datenverlust führen könnte. Um das unbeabsichtigte Löschen von Daten zu verhindern, stellen Sie den Schreibschutz- schalter der microP2-Karte auf die LOCK-Position, bevor Sie die Karte einschieben. „ Herausnehmen einer microP2-Karte Drücken Sie die eingelegte microP2-Karte noch fester in den Steckplatz, bis ein Klickge- räusch zu hören ist und die microP2-Karte in Ihre Richtung herausgeschoben wird. Entneh- men Sie dann die microP2-Karte. HINWEIS: • Wenn eine microP2-Karte auf andere Weise entfernt wird, könnten die Daten beschädigt werden oder eine Fehlfunktion auftreten. • Um eine microP2-Karte bei einem Macintosh herauszunehmen, ziehen Sie das Symbol für die microP2-Karte in den Papierkorb. Prüfen Sie dann, ob das Symbol verschwunden ist und ob die Zugriffsanzeige auf dem microP2-Laufwerk erloschen ist, bevor Sie die P2-Karte aus dem Laufwerk nehmen. • Beim Einlegen oder Entnehmen einer microP2-Karte kann diese eventuell uner- wartet aus dem Steckplatz geschleudert werden.
  • Página 23: Installieren Eines Usb-Treibers Unter Windows

    Installieren eines USB-Treibers unter Windows Entnehmen Sie Hinweise zum Installieren des Treibers für Windows unter "Installa- tion der P2-Software" im Installationshandbuch auf der folgenden Website. Installieren eines USB-Treibers für Macintosh Entnehmen Sie Hinweise zum Installieren des Treibers für Macintosh unter "Instal- lation der P2-Software" im Installationshandbuch auf der folgenden Website. HINWEIS: • Falls der USB-Treiber nicht installiert wird, kann eventuell keine ausreichende Übertragungsrate erzielt werden. Besuchen Sie die folgende Website für die neuesten Treiberinformationen. http://pro-av.panasonic.net/ Fehlerbehebung „ Auf microP2-Karten kann nach Verlassen des Energiesparmodus oder Ru- hezustands nicht zugegriffen werden.  Manche Personalcomputer können nach Verlassen des Energiesparmodus oder Ruhezustands nicht auf eine microP2-Karte im microP2-Laufwerk zugreifen. In diesem Fall müssen Sie das USB-Kabel neu anschließen.
  • Página 24: Spezifikationen

    Spezifikationen Nennspannung: 5 V Gleichspannung (Spannungsversorgung mit USB 3.0/USB 2.0-Bus) Nennstromstärke: 0,9 A mit USB 3.0 und 0,5 A mit USB 2.0 ist die Sicherheitsinformation. Außenabmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) 97 mm × 25,4 mm × 112 mm (mit Ausnahme vorstehender Teile) Gewicht Ca. 120 g (mit Ausnahme des Verpackungsmaterials) Anschlusstyp USB 3.0, Typ B [Umweltbedingungen] Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Luftfeuchtigkeit 10 % bis 85 % (ohne Kondensierung) [Systemanforderungen des PCs] • Unterstützte Betriebssysteme Windows XP Professional (SP3) 32 Bit Windows 7 Professional (SP1) 32 Bit/64 Bit Windows 7 Ultimate (SP1) 32 Bit/64 Bit Windows 8 32 Bit/64 Bit Mac OS X 10.6.8 Mac OS X 10.7.4 Mac OS X 10.8.1 Hauptspeicher Windows XP, Windows 7 (32 Bit) und Windows 8 (32 Bit): 1 GB oder mehr Windows 7 (64 Bit) und Windows 8 (64 Bit): 2 GB oder mehr Schnittstelle USB ver. 3.0-kompatibel [Kartensteckplätze]...
  • Página 25 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass ver- brauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegenge- nommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzuge- ben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und ver- hindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
  • Página 26: Lire Ces Informations En Premier

    ATTENTION: Ne pas dévisser le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’uti- lisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. Informations concernant la sécurité. La plaque signaletique se trouve sur le fond de l’appareil. Fabriqué par : Panasonic Corporation, Osaka, Japon Nom et adresse de l’importateur en accord avec les règlements de l’Union Européenne : Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne...
  • Página 27 NOTIFICATION (Canada) CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Avis (États-Unis uniquement) : Ce produit est équipé d’une lampe fluorescente contenant du mercure. Son élimination peut être réglementée dans votre communauté en raison des considérations environnementales. Pour obtenir des informations sur l’élimination ou le recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou l’association Electronic Industries Alliance : http://www.eiae.org. Table des matières Lire ces informations en premier ! ............F-1 Avant l’utilisation ..................F-3 Présentation ....................F-3 Fonctions.....................F-3 Accessoires....................F-4 Configuration requise pour l’installation ..........F-4 Pièces et leurs fonctions ................F-5 Raccordement du lecteur microP2 à...
  • Página 28: Avant L'utilisation

    • Téléchargez le pilote nécessaire à partir du site Web suivant et installez-le sur votre ordinateur. Pour consulter la procédure d’installation du pilote, reportez-vous au ma- nuel d’utilisation sur le site Web suivant. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les pilotes, visitez le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ Présentation L’AJ-MPD1G (ci-après dénommé “lecteur microP2”) est un lecteur à deux empla- cements servant à lire et écrire du contenu P2 sur des cartes microP2 (deux cartes à la fois) lorsqu’il est raccordé à un ordinateur personnel Windows ou Macintosh par USB 3.0/USB 2.0 (un raccordement de câble USB fournissant une alimentation par bus). Le lecteur microP2 est en mesure de transférer des clips enregistrés sur la carte mémoire d’un caméscope compatible avec les cartes microP2 à un ordinateur personnel (Windows/Macintosh) à grande vitesse.
  • Página 29: Accessoires

    Accessoires Câble USB Configuration requise pour l’installation L’ordinateur hôte doit disposer des éléments suivants pour que le lecteur microP2 fonctionne. Port USB 3.0/USB 2.0 : un ou plus Jusqu’à deux lecteurs microP2 peuvent être raccordés à un ordinateur personnel. • Raccordez les connecteurs USB aux lecteurs microP2 directement sur les ports USB de l’ordinateur personnel. Si les connecteurs USB sur les lecteurs microP2 sont raccordés à un concentrateur USB, il se peut que les lecteurs P2 ne soient pas reconnus, que le pilote du périphérique ne soit pas appliqué et que d’autres problèmes se produisent. • Si vous connectez un total de deux lecteurs, tels que deux lecteurs microP2, ou un lecteur microP2 et un lecteur P2, sur un Macintosh, réglez les noms d’éti- quette de volume des cartes microP2 pour qu’ils ne soient pas dupliqués. Si les noms d’étiquette de volume sont dupliqués ou ne sont pas réglés, “NO NAME” s’affichera.
  • Página 30: Pièces Et Leurs Fonctions

    Pièces et leurs fonctions U S B 3 .0 ① ② ① ③ A I ndicateur d’accès S’allume en vert pendant l’accès à la carte microP2. D ans des circonstances autres que l’accès à la carte microP2, un indicateur peut également s’allumer de la manière suivante. • S’allume une fois à intervalle de cinq secondes : la carte microP2 ne peut pas être reconnue. • S’allume deux fois à intervalle de cinq secondes : la lecture et l’écriture à partir/vers la carte microP2 est impossible. • S’allume trois fois à intervalle de cinq secondes : l’authentification du mot de passe CPS de la carte microP2 est impossible. REMARQUE : • Ne retirez pas une carte microP2 quand elle est en cours d’accès. Les don- nées des fichiers pourraient être corrompues ou la carte microP2 pourrait être endommagée. B E mplacements pour carte microP2 Insérez des cartes microP2.
  • Página 31: Raccordement Du Lecteur Microp2 À Un Ordinateur Personnel

    Raccordement du lecteur microP2 à un ordinateur personnel Raccordez le câble USB fourni à chaque connecteur USB 3.0/USB 2.0 du lecteur microP2. Raccordez l’autre extrémité U S B 3 .0 câble USB au port USB 3.0/USB 2.0 d’un ordinateur personnel. L’indicateur d’accès s’allume puis s’éteint et une lettre de lecteur pour le lecteur mi- croP2 s’affiche sur l’ordinateur personnel.
  • Página 32: Déconnexion Du Lecteur Microp2 D'un Ordinateur Personnel

    Déconnexion du lecteur microP2 d’un ordinateur personnel „ Windows XP Sélectionnez “Retirer le périphérique en toute sécurité” dans la barre des tâches et arrêtez “Panasonic P2 Series USB Device” avant de déconnecter le câble USB. „ Windows 7 Si une carte microP2 est insérée dans le lecteur microP2, cliquez sur la flèche vers le haut dans la barre des tâches, sélectionnez “Retirer le périphérique en toute sécurité et éjecter le média” puis “Eject microP2 Drive” avant de déconnec- ter le câble USB. Si aucune carte microP2 ne se trouve dans le lecteur, le câble USB peut être déconnecté sans effectuer d’opération sur l’ordinateur. „ Windows 8 Si une carte microP2 est insérée dans l’appareil, cliquez sur la flèche vers le haut dans la barre des tâches de l’écran du bureau, puis sélectionnez “Retirer le périphérique en toute sécurité et éjecter le média”. Ensuite, si “Eject microP2 drive” est affiché, sélectionnez “Eject microP2 Drive”. Si l’éjection de cartes microP2 est activée sans que “Eject microP2 Drive” ne soit affiché, éjectez toutes les cartes microP2. Enfin, déconnectez le câble USB. Si aucune carte microP2 ne se trouve dans le lecteur, le câble USB peut être déconnecté sans effectuer d’opération sur l’ordinateur. „ MAC OS X Si une carte microP2 est insérée dans le lecteur microP2, faites glisser les icônes de carte microP2 dans la Corbeille, assurez-vous que les icônes de carte microP2 ont disparu, puis déconnectez le câble USB.
  • Página 33: Insertion Et Retrait D'une Carte Microp2

    Insertion et retrait d’une carte microP2 „ Insertion d’une carte microP2 • P oussez fermement la carte microP2 à l’horizontale dans l’emplacement jusqu’à son déclic de mise en place. REMARQUE : • Lorsque vous insérez la carte microP2, insérez-la dans le bon sens. En l’insé- rant à l’envers, vous pourriez endommager l’emplacement ou la carte microP2, entraînant ainsi une perte de données. Pour éviter toute suppression accidentelle de données, réglez le commutateur de protection contre l’écriture de la carte microP2 en position LOCK avant d’in- sérer la carte. „ Retrait d’une carte microP2 Enfoncez une carte microP2 insérée dans l’emplacement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que la carte microP2 soit expul- sée vers vous. Puis, retirez la carte microP2. REMARQUE : • Retirer la carte microP2 d’une autre manière pourrait entraîner une corruption des données ou un dysfonctionnement. • Pour retirer une carte microP2 d’un Macintosh, faites glisser l’icône de carte microP2 dans la Corbeille, assurez-vous que l’icône a disparu et que l’indicateur d’accès du lecteur microP2 soit éteint, puis retirez physiquement la carte mi-...
  • Página 34: Installation D'un Pilote Usb Pour Windows

    Installation d’un pilote USB pour Macintosh Pour consulter la procédure d’installation du pilote pour Macintosh, reportez-vous à “Installation du logiciel P2” dans le manuel d’utilisation sur le site Web suivant. REMARQUE : • Si le pilote USB n’est pas installé, vous risquez de ne pas pouvoir obtenir un taux de transfert suffisant. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les pilotes, visitez le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ Dépannage „ Il n’est pas possible d’accéder aux cartes microP2 lorsque l’ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée.  Il se peut que certains ordinateurs personnels ne puissent pas accéder à une carte microP2 dans le lecteur microP2 lorsqu’ils quittent le mode de veille ou de veille prolongée. Si cela se produit, raccordez de nouveau le câble USB.
  • Página 35: Spécifications

    Spécifications Tension nominale : 5 V CC (alimentation par bus USB 3.0/USB 2.0) Consommation électrique nominale : 0,9 A avec USB 3.0 et 0,5 A avec USB 2.0 Informations concernant la sécurité. Dimensions externes (L × H × P) 97 mm × 25,4 mm × 112 mm (3-13/16 pouces × 1 pouces × 4-7/16 pouces) (sans compter les pièces saillantes) Poids Environ 120 g (0,26 lb) (sans compter les matériaux d’emballage) Type de connecteur USB 3.0, type B [Conditions d’environnement] Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité de fonctionnement 10 % à 85 % (sans condensation) [Configuration requise de l’ordinateur personnel] • Systèmes d’exploitation pris en charge Windows XP Professionnel (SP3) 32 bit Windows 7 Professionnel (SP1) 32 bit/64 bit Windows 7 Édition Intégrale (SP1) 32 bit/64 bit...
  • Página 36 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appro- priés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources vitals et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé hu- maine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union euro- péenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
  • Página 37 PRECAUZIONE: Per ridurre i pericoli d’incendio e di fastidiose interferenze, usare soltanto gli accessori raccomandati. PRECAUZIONE: Non togliere il coperchio svitandolo. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato. sono le informazioni sulla sicurezza. La piastrina di taratura si trova sulla parte inferiore dell’unita. Fabbricato da: Panasonic Corporation, Osaka, Giappone Nome e indirizzo dell'importatore in conformità con le normative UE: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania...
  • Página 38 Sommario Leggere prima quanto segue! ..............I-1 Prima di utilizzare il prodotto ..............I-3 Panoramica ....................I-3 Caratteristiche....................I-3 Accessori......................I-4 Ambiente operativo richiesto per l’installazione ........I-4 Parti e relative funzioni ................I-5 Collegamento dell'unità microP2 a un personal computer .....I-6 Rimozione dell’unità microP2 da un personal computer......I-7 Inserimento e rimozione di una scheda microP2 ........I-8 Installazione del driver USB per Windows ..........I-9 Installazione del driver USB per Macintosh ..........I-9 Risoluzione dei problemi ................I-9...
  • Página 39: Prima Di Utilizzare Il Prodotto

    • Scaricare i driver richiesti dal seguente sito Web e installarli sul computer. Per la procedura sull’installazione dei driver, vedere il manuale di installa- zione disponibile nel seguente sito Web. Per le ultime informazioni sui driver, visitare il seguente sito Web. http://pro-av.panasonic.net/ Panoramica L’unità AJ-MPD1G (di seguito “unità microP2”) è un’unità a due slot per la lettura e la scrittura del contenuto P2 di schede microP2 (due schede per volta) con colle- gamento a personal computer Windows o Macintosh tramite USB 3.0/USB 2.0 (un collegamento con cavo USB per l’alimentazione tramite bus). L’unità microP2 è in grado di effettuare trasferimenti ad alta velocità su un personal computer (Windows/Macintosh) dei dati dei clip registrati con un camcorder a sche- de di memoria compatibile con schede microP2.
  • Página 40: Accessori

    Accessori Cavo USB Ambiente operativo richiesto per l’installazione Per il funzionamento dell’unità microP2, nel computer host è richiesto quanto riportato di seguito. Porta USB 3.0/USB 2.0: uno o più È possibile collegare fino a due unità microP2 su un personal computer. • Collegare i connettori USB sulle unità microP2 direttamente alle porte USB del personal computer. Se i connettori USB sulle unità microP2 vengono collegati a un hub USB, le unità P2 potrebbero non essere riconosciute, il driver potrebbe non essere applicato e potrebbero verificarsi altri problemi. • Se su un Macintosh vengono collegate complessivamente due unità, ad esem- pio due unità microP2 o un'unità microP2 e un'unità P2, impostare i nomi eti- chetta volume delle schede microP2 affinché non vengano duplicati. Se i nomi etichetta volume vengono duplicati o non vengono impostati, verrà visualizzato "NO NAME".
  • Página 41: Parti E Relative Funzioni

    Parti e relative funzioni U S B 3 .0 ① ② ① ③ A I ndicatore di accesso È acceso in verde durante l’accesso alla scheda microP2. Oltre all'accesso alla scheda microP2, un indicatore potrebbe inoltre lampeggia- re come di seguito. • Lampeggia una volta a intervalli di cinque secondi: Non è possibile il riconoscimento della scheda microP2. • Lampeggia due volte a intervalli di cinque secondi: Non è possibile leggere e scrivere da/verso la scheda microP2. • Lampeggia tre volte a intervalli di cinque secondi: Non è possibile autenticare la password CPS della scheda microP2. NOTA: • Non rimuovere la scheda microP2 durante l'accesso. I dati del file potrebbero essere corrotti o la scheda microP2 potrebbe essere danneggiata. B s lot per schede microP2 Inserire le schede microP2.
  • Página 42: Collegamento Dell'unità Microp2 A Un Personal Computer

    Collegamento dell'unità microP2 a un personal computer Collegare il cavo USB fornito al con- nettore USB 3.0/USB 2.0 dell’unità microP2. Collegare l’altra estremità del cavo U S B 3 . 0 USB a una porta USB 3.0/USB 2.0 di un personal computer. L’indicatore di accesso lampeggia e quindi si spegne e nel personal computer viene visualizzata una lettera di unità per l’unità...
  • Página 43: Rimozione Dell'unità Microp2 Da Un Personal Computer

    Rimozione dell’unità microP2 da un personal computer „ Windows XP Selezionare “Rimozione sicura dell’hardware” nella barra delle applicazioni, disattivare “Panasonic P2 Series USB Device” e rimuovere il cavo USB. „ Windows 7 Se nell’unità microP2 sono inserite schede microP2, fare clic sull’icona a forma di freccia verso l’alto nella barra delle applicazioni, selezionare “Rimozione sicu- ra dell'hardware ed espulsione supporti” e quindi l’opzione “Eject microP2 drive” (Espelli unità microP2). Infine, rimuovere il cavo USB. Se nell’unità non sono presenti schede microP2, è possibile rimuovere il cavo USB senza eseguire alcuna operazione sul computer. „ Windows 8 Se nell’unità sono inserite schede microP2, fare clic sull’icona a forma di freccia verso l’alto nella barra delle applicazioni nella schermata del desktop, quindi selezionare “Rimozione sicura dell'hardware ed espulsione supporti”. Quindi, se viene visualizzato “Eject microP2 drive” (Espelli unità microP2), selezionare “Eject microP2 drive” (Espelli unità microP2). Se si abilita la rimozione delle schede microP2 senza che venga visualizzato “Eject microP2 drive” (Espelli unità microP2), rimuovere tutte le schede microP2. Infine, rimuovere il cavo USB. Se nell’unità non sono presenti schede microP2, è possibile rimuovere il cavo USB senza eseguire alcuna operazione sul computer. „ Mac OS X Se nell’unità P2 sono inserite schede miocroP2, trascinare l’icona della scheda microP2 sul cestino. Controllare che l’icona della scheda microP2 sia scompar- sa, quindi rimuovere il cavo USB.
  • Página 44: Inserimento E Rimozione Di Una Scheda Microp2

    Inserimento e rimozione di una scheda microP2 „ Inserimento di una scheda microP2 • P remere stabilmente la scheda microP2 direttamente nello slot finché non scatta. NOTA: • Durante l'inserimento della scheda microP2, assicurarsi che questa venga inseri- ta nella direzione giusta. L'inserimento nel verso sbagliato potrebbe danneggiare lo slot o la scheda microP2 con conseguente perdita dei dati. Per impedire l'eliminazione accidentale dei dati, impostare l'interruttore di impostazione della scrittura della scheda microP2 su LOCK prima di inserire la scheda. „ Rimozione di una scheda microP2 Premere ulteriormente nello slot la scheda microP2 inserita in uno slot finché si sente uno scatto e la scheda microP2 scorrerà verso l'esterno. Quindi, rimuovere la scheda microP2. NOTA: • La rimozione di una scheda microP2 in qualsiasi altro modo potrebbe causare corruzione o malfunzionamento dei dati.
  • Página 45: Installazione Del Driver Usb Per Windows

    Installazione del driver USB per Windows Per la procedura di installazione del driver per Windows, fare riferimento a "Instal- lazione del software P2" nel manuale di installazione nel seguente sito web. Installazione del driver USB per Macintosh Per la procedura di installazione del driver per Macintosh, fare riferimento a "Instal- lazione del software P2" nel manuale di installazione nel seguente sito web. NOTA: • Se il driver USB non è installato, è probabile che non si ottenga una velocità di trasferimento sufficiente. Per le ultime informazioni sui driver, visitare il seguente sito Web. http://pro-av.panasonic.net/ Risoluzione dei problemi „ non è possibile accedere alle schede microP2 dopo la riattivazione dalla sospensione o ibernazione.  Alcuni personal computer potrebbero non essere in grado di accedere a una scheda microP2 nell’unità microP2 dopo la riattivazione dallo stato di sospensio- ne o ibernazione. In questo caso, ricollegare il cavo USB.
  • Página 46: Specifiche

    Specifiche Tensione nominale: 5 V CC (alimentazione via bus USB 3.0/USB 2.0) Consumo di corrente nominale: 0,9 A con USB 3.0 e 0,5 A con USB 2.0 sono le informazioni sulla sicurezza. Dimensioni esterne (larghezza × altezza × profondità) 97 mm × 25,4 mm × 112 mm (parti sporgenti escluse) Peso Circa 120 g (materiali di imballaggio esclusi) Tipo di connettore USB 3.0, Tipo B [Condizioni ambientali] Temperatura di funzionamento Da 0 °C a 40 °C Umidità di funzionamento Da 10 % a 85 % (senza condensa) [Requisiti operativi del personal computer] • Sistemi operativi supportati Windows XP Professional (SP3) a 32 bit Windows 7 Professional (SP1) a 32 bit/64 bit Windows 7 Ultimate (SP1) a 32 bit/64 bit Windows 8 a 32 bit/64 bit Mac OS X 10.6.8...
  • Página 47 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroni- che obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che I prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti do- mestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di rac- colta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acqui- sto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
  • Página 48: Lea Esto Primero

    Para reducir el riesgo de incendios e interferencias molestas, utilice solamente los accesorios recomendados. PRECAUCIÓN: No quite la cubierta desatornillándola. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. indica información de seguridad. La placa indicadora esta en la parte inferior de la unidad. Fabricado por: Panasonic Corporation, Osaka, Japón Nombre y dirección del importador conforme a las normas de la UE: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania...
  • Página 49 Aviso (solo para EE UU.): Este producto incluye una lámpara fluorescente que contiene mercurio. Es posi- ble que en su país exista una normativa de retirada para este tipo de productos a fin de garantizar la protección del medio ambiente. Si desea obtener información sobre la retirada o el reciclaje de productos, diríjase a las autoridades locales cor- respondientes o a Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org. Contenido Lea esto primero ..................S-1 Antes del uso ..................... S-3 Descripción general .................. S-3 Características ................... S-3 Accesorios ....................S-4 Entorno operativo necesario para la instalación........S-4 Partes y sus funciones................S-5 Cómo conectar la unidad microP2 a un PC ..........
  • Página 50: Antes Del Uso

    • Descargue el controlador necesario del siguiente sitio web e instálelo en su ordenador. Para conocer el procedimiento de instalación, consulte el manual de insta- lación en el siguiente sitio web. Para obtener la información más reciente acerca de los controladores, visite el siguiente sitio web. http://pro-av.panasonic.net/ Descripción general La AJ-MPD1G (de aquí en adelante denominada “unidad microP2”) es una unidad de doble ranura para leer y escribir contenidos P2 en tarjetas microP2 (dos tarjetas simultáneamente) cuando se conecta a un PC con Windows o Macintosh por me- dio de una interfaz USB 3.0/USB 2.0 (una conexión de cable USB que proporciona alimentación para el bus). La unidad microP2 es capaz de transferir datos de clips tomados con una cámara grabadora de tarjeta de memoria compatible con tarjetas microP2 a un PC (Win- dows/Macintosh) a alta velocidad.
  • Página 51: Accesorios

    Accesorios Cable USB Entorno operativo necesario para la instalación El ordenador anfitrión requiere lo siguiente para poder utilizar la unidad microP2. Puerto USB 3.0/USB 2.0: uno o más Es posible conectar hasta dos unidades microP2 a un ordenador. • Conecte los conectores USB de las unidades microP2 directamente a los puer- tos USB del ordenador. Si los conectores USB de las unidades microP2 están conectados a un concentrador USB, las unidades P2 no serán reconocidas, el controlador no se instalará y es posible que haya otro tipo de problemas. • Si conecta un total de dos unidades, como dos unidades microP2 o una uni- dad microP2 y una unidad P2, a un Macintosh, establezca los nombres de las etiquetas de volumen de las tarjetas microP2 para que no estén ya en uso. Si los nombres de las etiquetas de volumen ya están en uso o no se establecen, se muestra “NO NAME”.
  • Página 52: Partes Y Sus Funciones

    Partes y sus funciones U S B 3 .0 ① ② ① ③ A I ndicador de acceso Se ilumina en color verde durante el acceso a una tarjeta microP2. Además de indicar el acceso a una tarjeta microP2, el indicador también podría iluminarse como se indica a continuación. • Se ilumina una vez cada cinco segundos: no se puede reconocer la tarjeta microP2. • Se ilumina dos veces cada cinco segundos: no se puede leer ni escribir de/en la tarjeta microP2. • Se ilumina tres veces cada cinco segundos: no se puede realizar la autenticación de contraseña CPS de la tarjeta mi- croP2. NOTA: • No quite la tarjeta microP2 mientras se esté accediendo a ella, de lo contrario, los datos del archivo podrían corromperse o la tarjeta microP2 podría resultar dañada. B R anuras para tarjetas microP2 Introduzca tarjetas microP2.
  • Página 53: Cómo Conectar La Unidad Microp2 A Un Pc

    Cómo conectar la unidad microP2 a un PC Conecte el cable USB suministrado al conector USB 3.0/USB 2.0 de la unidad microP2. Conecte el otro extremo del cable U S B 3 .0 USB a un puerto USB 3.0/USB 2.0 del ordenador.
  • Página 54: Cómo Extraer La Unidad Microp2 De Un Pc

    Cómo extraer la unidad microP2 de un PC „ Windows XP Seleccione “Quitar hardware de forma segura” en la barra de tareas, detenga el dispositivo “Panasonic P2 Series USB Device” y, a continuación, desconecte el cable USB. „ Windows 7 Si hay alguna tarjeta microP2 insertada en la unidad microP2, haga clic en el icono de la flecha hacia arriba de la barra de tareas, seleccione “Quitar hard- ware de forma segura y expulsar el medio”, seleccione “Expulsar microP2 drive” y, a continuación, desconecte el cable USB. Si la unidad no contiene ninguna tarjeta microP2, se puede desconectar el cable USB sin necesidad de realizar ninguna operación en el ordenador. „ Windows 8 Si hay alguna tarjeta microP2 insertada en la unidad, haga clic en el icono de la flecha hacia arriba de la barra de tareas de la pantalla del escritorio y, a con- tinuación, seleccione “Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio”. Luego, si se muestra la opción “Expulsar microP2 drive”, seleccione “Expulsar microP2 drive”. Si la expulsión de tarjetas microP2 está habilitada pero no se muestra la opción “Expulsar microP2 drive”, expulse todas las tarjetas microP2. Finalmente, desconecte el cable USB. Si la unidad no contiene ninguna tarjeta microP2, se puede desconectar el cable USB sin necesidad de realizar ninguna operación en el ordenador. „ Mac OS X Si hay alguna tarjeta microP2 insertada en la unidad microP2, arrastre los iconos de la tarjeta microP2 a la Papelera, asegúrese de que los iconos de la...
  • Página 55: Cómo Introducir Y Extraer Una Tarjeta Microp2

    Cómo introducir y extraer una tarjeta microP2 „ Cómo introducir una tarjeta microP2 • I ntroduzca firmemente la tarjeta microP2 en la ranura hasta que encaje y haga clic. NOTA: • Cuando introduzca la tarjeta microP2, asegúrese de introducirla en la orien- tación correcta. Si se inserta en sentido inverso, es posible que se produzcan daños en la ranura o en la tarjeta microP2 y provocar la pérdida de datos. Para evitar el borrado accidental de datos, deslice el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta microP2 hasta la posición LOCK antes de insertar la tarjeta. „ Cómo extraer una tarjeta microP2 Empuje la tarjeta microP2 insertada en la ranura un poco más hasta que oiga un clic para que la tarjeta microP2 sea empujada ha- cia afuera. A continuación, extraiga la tarjeta microP2. NOTA: • Si extrae la tarjeta microP2 de cualquier otra forma es posible que los datos resulten dañados o provocar un mal funcionamiento.
  • Página 56: Instalación Del Controlador Usb Para Windows

    “Instalación del software P2” del manual de instalación en el siguiente sitio web. Instalación del controlador USB para Macintosh Para conocer el procedimiento de instalación del controlador de Macintosh, consul- te “Instalación del software P2” del manual de instalación en el siguiente sitio web. NOTA: • Si el controlador USB no está instalado, es posible que no se pueda alcanzar una tasa de transferencia de datos suficiente. Para obtener la información más reciente acerca de los controladores, visite el siguiente sitio web. http://pro-av.panasonic.net/ Resolución de problemas „ No se puede acceder a la tarjetas microP2 tras volver del estado de suspen- sión o hibernación.  Es posible que algunos ordenadores no puedan acceder a la tarjeta microP2 de la unidad microP2 después de reanudar el funcionamiento desde los estados de suspensión o hibernación. Si esto sucede, vuelva a conectar el cable USB.
  • Página 57: Especificaciones

    Especificaciones Voltaje nominal: CC de 5 V (alimentado por el bus USB 3.0/USB 2.0) Consumo de corriente nominal: 0,9 A con USB 3.0 y 0,5 A con USB 2.0 indica información de seguridad. Dimensiones externas (anchura × altura × profundidad) 97 mm × 25,4 mm × 112 mm (excluyendo las partes que sobresalen) Peso Aprox. 120 g (excluyendo el embalaje) Tipo de conector USB 3.0, tipo B [Condiciones ambientales] Temperatura de funcionamiento Entre 0 °C y 40 °C Humedad de funcionamiento Entre 10 % y 85 % (sin condensación) [Requisitos del PC] • Sistemas operativos compatibles Windows XP Professional (SP3) 32 bit Windows 7 Professional (SP1) 32 bit/64 bit Windows 7 Ultimate (SP1) 32 bit/64 bit Windows 8 32 bit/64 bit Mac OS X 10.6.8 Mac OS X 10.7.4 Mac OS X 10.8.1...
  • Página 58 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recupe- ración y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos re- cursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
  • Página 59 目 次 安全上のご注意 ....................J-2 ご使用の前に ......................J-3 概要 ........................J-4 特長 ........................J-4 付属品 ........................J-4 インストールに必要な環境 ................J-5 各部の名称とはたらき ..................J-6 本機をパーソナルコンピューターに接続する ..........J-7 本機をパーソナルコンピューターから取り外す ..........J-8 microP2 カードの挿入と取り出し ..............J-9 Windows 用 USB ドライバーのインストール ..........J-10 Macintosh 用 USB ドライバーのインストール ........J-10 故障かな ? と思ったら ...................J-10 アフターサービス ....................J-11 定 格 .......................J-12 この装置は、クラスB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用すること...
  • Página 60: 安全上のご注意

    安全上のご注意  必ずお守りください 人への危害、 財産の損害を防止するため、 必ずお守りいただくことを説明しています。 ■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、 説明しています。 警告 「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。 注意 「軽傷を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある 内容」です。 ■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。 してはいけない内容です。 実行しなければならない内容です。 警告 ■ 内部に金属物を入れたり、水などの液体をかけたりぬらした りしない (ショートや発熱により、故障の原因になります。 ) ⇒ 機器の上や近くに液体の入った花びんなどの容器や金属物を置か ないでください。 ■ メモリーカード(別売品)は乳幼児の手に届くところに置か ない (誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。 ) ⇒ 万一、 飲み込んだと思われるときは、 すぐに医師にご相談ください。 注意 ■ 本機の放熱を妨げない [押し入れや本箱など、狭いところに入れない、テーブルクロスを掛 けたり、じゅうたんや布団の上に置かない] (内部に熱がこもり、火災の原因になります。...
  • Página 61: ご使用の前に

    (特に真夏の車内、車のトランクの中は、想像以上に高温(約 60 ℃ 以上)になります。絶対に放置しないでください。外装ケースや内 部部品が劣化するほか、火災の原因になることがあります。 ) ■ 本機の上に重いものを置いたり、乗ったりしない (重さで外装ケースが変形し、内部部品が破損すると、火災・故障の 原因になります。 ) ■ ケーブルを接続した状態で移動しない (ケーブルが引っかかってけがの原因になります。 ) ■ 分解や改造をしない (使用機器を損傷することがあります。 ) 分解禁止 ■ 水場で使用しない (使用機器を損傷することがあります。 ) 水場 使用禁止 ■ 病院内や機内では、病院や航空会社の指示に従う (本機からの電磁波などが、計器類に影響を及ぼすことがあります。 ) ご使用の前に ・ 下記ウェブサイトから必要なドライバーをパーソナルコンピューターにインス トールしてください。 ドライバーのインストール手順は、 下記ウェブサイトにあるインストールマニュ アルをご参照ください。 ドライバーに関する最新情報は下記ウェブサイトをご覧ください。 日 http://panasonic.biz/sav/ 本 語...
  • Página 62: 付属品

    概要 AJ-MPD1G(以降“本機”と記載)は、Windows PC または Macintosh に USB3.0/USB2.0 接続(1 本の USB ケーブルでのバスパワー駆動)で、 microP2 カード(2 枚)の P2 コンテンツを読み書きできる 2 スロットのドラ イブです。 本機は、microP2 カードに対応しているメモリーカードカメラレコーダーで撮影 したクリップデータをパーソナルコンピューター(Windows/Macintosh)へ高 速転送することを可能にします。 microP2 カードに記録されたクリップの転送やコピー、また、ダイレクト編集を サポートします。 特長 ・ USB3.0 インターフェースで 2.0 Gbps の高速読み出し、2スロットの microP2 カードドライブ ・ 軽量、小サイズ、携帯可能でノート PC とフィールドでの運用可能 ・ Windows/Macintosh の両 OS に対応...
  • Página 63: インストールに必要な環境

    インス トールに必要な環境 本機を動作させるには、以下のホストコンピューター環境が必要です。 USB3.0/USB2.0 端子(× 1 以上) 1 台のパーソナルコンピューターに、最大 2 台まで接続可能です。 ・ 本機の USB 端子はパーソナルコンピューターの USB ポートに直接接続してく ださい。本機の USB 端子を USB ハブに接続した場合、本機が認識されない、 ドライバーが適用されないなどの症状が発生する場合があります。 ・ Macintosh に本機を 2 台、もしくは本機と他の P2 ドライブを合計 2 台接続 してご利用になる場合、microP2 カードのボリュームラベル名が重複しないよ うに設定してください。ボリュームラベル名が重複していたり、設定されてい ないと「NO NAME」と表示されます。 日 本 語...
  • Página 64: 各部の名称とはたらき

    各部の名称とはたらき U S B 3 .0 ① ② ① ③ ① アクセスインジケーター microP2 カードにアクセス中は、緑色に点灯します。 また、microP2 カードへのアクセス以外でも下記点灯動作になることがありま す。 ・ 5 秒間隔で 1 回点灯 : microP2 カードが認識できない ・ 5 秒間隔で 2 回点灯 : microP2 カードに読み書きできない ・ 5 秒間隔で 3 回点灯 : microP2 カードの CPS パスワード認証ができない ◆ノート : ・...
  • Página 65: 本機をパーソナルコンピューターに接続する

    本機をパーソナルコンピューターに接続する 本機の USB3.0/USB2.0 端子に USB ケーブル(付属)を接続する USB ケーブルのもう一方を、パー ソナルコンピューターの USB3.0/ U S B 3 .0 USB2.0 端子に接続する アクセスインジケーターが点灯した後に消 灯し、パーソナルコンピューター上にドラ イブレターが表示されます。 本機を初めてご使用になる場合は、USB ドライバーのインストール を行なう  W indows 用ドライバーのインストール手順は、本書 J-10 ページの 「Windows 用 USB ドライバーのインストール」をご参照ください。  M acintosh 用ドライバーのインストール手順は、本書 J-10 ページの 「Macintosh 用 USB ドライバーのインストール」をご参照ください。 ■...
  • Página 66: 本機をパーソナルコンピューターから取り外す

    本機をパーソナルコンピューターから取り外す ■ Windows XP の場合 タスクトレイの「ハードウェアの安全な取り外し」を選択して「Panasonic P2 Series USB Device」を停止してから、USB ケーブルを抜いてください。 ■ Windows 7 の場合 本機に microP2 カードが挿入されている場合は、タスクトレイの上矢印をク リックし、 「ハードウェアを安全に取り外してメディアを取り出す」を選択して 「microP2 Drive の取り出し」を選択してから、USB ケーブルを抜いてくださ い。 本機に microP2 カードが挿入されていない場合は、そのまま USB ケーブルを 抜いてください。 ■ Windows 8 の場合 本機に microP2 カードが挿入されている場合は、デスクトップ画面でタスク トレイの上矢印をクリックし、 「ハードウェアを安全に取り外してメディアを取 り出す」を選択します。続いて、 「microP2 Drive の取り出し」が表示されて いる場合は、 「microP2 Drive の取り出し」を選択してください。 「microP2 Drive の取り出し」が表示されず、microP2 カードの取り外しが有...
  • Página 67: Microp2 カードの挿入と取り出し

    microP2 カー ドの挿入と取り出し ■ microP2 カードの挿入 microP2 カードを、挿入口へまっすぐにク リック音がするまで、しっかり押し込んでく ださい。 ◆ノート : ・ microP2 カードを挿入するときには、正しい向きで挿入してください。逆方向 に挿入するとスロットや microP2 カードが破壊されたり、データが失われる ことがあります。 誤消去を防止する場合は、挿入前に microP2 カードの書き込み禁止スイッチ を LOCK にしてください。 ■ microP2 カードの取り出し 挿入口に挿している microP2 カードを更 に奥まで押し込むと、クリック音とともに microP2 カードが手前に押し出されますの でそのまま microP2 カードを抜き取ってく ださい。 ◆ノート : ・ 上記以外の方法で microP2 カードを取り出すと、データが破壊されたり誤動 作の原因となります。 ・...
  • Página 68: Windows 用 Usb ドライバーのインストール

    Windows 用 USBドライバーのインス トール Windows 用ドライバーのインストール手順は、下記ウェブサイトにあるインス トールマニュアルの「P2 用ソフトウェアインストール」をご参照ください。 Macintosh 用 USBドライバーのインス トール Macintosh 用ドライバーのインストール手順は、下記ウェブサイトにあるインス トールマニュアルの「P2 用ソフトウェアインストール」をご参照ください。 ◆ノート : ・ USB ドライバーをインストールしていない場合は、十分な転送速度を得ること ができません。 ドライバーに関する最新情報は下記ウェブサイトをご覧ください。 http://panasonic.biz/sav/ 故障かな ? と思ったら ■ スリープ状態、休止状態から復帰後、microP2 カードにアクセスできない  パーソナルコンピューターによっては、スリープ状態、休止状態から復帰後、 本機の microP2 カードにアクセスできなくなる場合があります。その場合は、 USB ケーブルを接続しなおしてください。 J-10...
  • Página 69: アフターサービス

    アフターサービス 故障・修理・お取り扱い などのご相談は、まず、 お買い上げの販売店 へ、お申し付けください。 お買い上げの販売店がご不明の場合は、当社(裏表紙)までご連絡ください。 ※ 内 容により、お近くの窓口をご紹介させていただく場合がございますので、ご 了承ください。 ■ 保証書(別添付) お買い上げ日・販売店名などの記入 を必ずお確かめのうえ、お買い上げ の販売店からお受け取りください。 内容をよくお読みいただいたうえ、 大切に保存してください。 保証期間 : お買い上げから本体 1 年間 日 本 語 J-11...
  • Página 70: 定 格

    定 格 定格電圧 DC 5 V (USB3.0/USB2.0 バスパワーで給電) 定格消費電流 USB3.0 0.9A/USB2.0 0.5 A は安全項目です。 外形寸法 ( 幅×高さ×奥行き ) 97 mm × 25.4 mm × 112 mm ( 突起部は含みません ) 質量 約 120 g(同梱品を除く) コネクター形状 USB3.0  TypeB [環境条件] 操作温度 0 ℃~ 40 ℃ 操作湿度 10 % ~ 85 % ( 結露のないこと ) [パーソナルコンピューター動作条件] 動作保証 OS Windows XP Professional(SP3)  32 bit Windows 7 Professional (SP1)  32 bit/64 bit Windows 7 Ultimate (SP1)...
  • Página 71 ヨーロッパ連合以外の国の廃棄処分に関する情報 このシンボルマークは EU 域内でのみ有効です。 製品を廃棄する場合には、最寄りの市町村窓口、または販売店で、 正しい廃棄方法をお問い合わせください。 日 本 語 J-13...
  • Página 72 Web Site: http://panasonic.net AVCネットワークス社 ☎ 〒 571-8503 大阪府門真市松葉町 2 番 15 号 (06) 6901-1161 © Panasonic Corporation 2013...