Fuente de poder para soldadura de arco. alimentador de alambre (56 páginas)
Resumen de contenidos para Miller Robotic Interface II
Página 1
OM-172 324D/spa septiembre 1998 Procesos Soldadura MIG Soldadura MIG Pulsada (GMAW-P) Soldadura automática Descripción Interface de soldadura automática Robotic Interface II MANUAL DEL OPERADOR Nuestro Web mundial es www.MillerWelds.com...
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929.
Página 3
INDICE SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR ....1-1. Uso de Símbolos ............. ADVERTENCIA 1-2.
Declaración de Incorporación para Productos de la Comunidad Europea (CE) Nombre del fabricante: Miller Electric Mfg. Co. Dirección del fabricante: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Declara que este producto es: Robotic Interface II Se conforma a las directivas y estándares que siguen: Directivas Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC...
Página 6
INFORMACIÓN PARA ESTABLECIMIENTO INICIAL DE LA ROBOTIC INTERFACE II Por favor llene la información que sigue cuando esté haciendo el establecimiento (fijación) inicial de su equipo. Se puede usar para sus archivos y también puede ser valiosa si usted necesita llamar para pedir servicio.
Página 7
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR som _nd_spa 4/98 1-1. Uso de Símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se mues- tra en los símbolos anexos. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros Y Anota un mensaje especial de seguridad.
Página 8
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que- EL AMONTAMIENTO DE GAS puede mar sus ojos y piel enfermarle o matarle. Los rayos del arco de un proceso de suelda produ- D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que D Siempre dé...
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSION El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca D No presione el gatillo de la antorcha hasta que de superficies combustibles.
1-5. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri- 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o cos y Magnéticos de Baja Frecuencia pegándolos con cinta pegajosa. La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2.
SECCION 2 – INSTALACION 2-1. Especificaciones Especificaciones Descripción Tipo de potencia de entrada desde la 115 voltios CA monofásico, 5 amperios, 50/60 hertz. fuente de poder de soldadura Tipo de fuente de poder de soldadura De voltaje constante (VC) CD, con contactor y control remoto de 14–pines para soldadura MIG. De voltaje constante (VC) corriente constante (CC) inversora CD, con contactor de 14–pines y con- trol remoto para soldadura MIG pulsada (GMAW–P).
2-3. Conexiones para el panel de atrás Receptáculo Ranura de posición Receptáculo de 14-pines (Conexión a la fuente de poder de soldadura) Receptáculo de 17-pines (Conexión a la fuente de poder de soldadura con un receptáculo de 17-pines Receptáculo de 19-pines (Control de gas motor/gas protector conexión al ensamblaje del impulso del...
2-4. Conectando el botón opcional para la parada de emergencia La tira terminal 2T suministra los pun- tos de conexión para una parada de emergencia opcional, normalmente cerrada (E–stop). Para hacer las co- nexiones, proceda de la siguiente ma- nera: Quite la tapa superior Tira terminal 2T Sostén del cable...
Definiciones de la pantalla de establecimiento: Código de acceso NÓTESE: Se requiere la tarjeta opcional de datos para activar esta característica. Con el código apagado, el acceso a las exhibiciones del establecimiento no está restringido. Con el código prendido, el operador debe saber e inscribir el código de acceso para tener acceso o cambiar cualquiera de las exhibiciones de establecimiento.
SECCION 4 – OPERACION 4-1. Equipo de seguridad Use lo siguiente mientras esté sol- dando: Guantes aislantes, secos Anteojos de seguridad con resguardos laterales Careta de soldar con un filtro del color apropiado (véase las condiciones ANSI Z49.1) sb3.1 1/94 4-2.
4-3. Controles Panel Frontal Pantalla Botón para rearmar Después de aclarar un error, oprima este botón para rearmar la pantalla. Botón para purgar Oprímalo para dar energía a la válvula de gas. Si se ha programado un tiem- po de purga, el gas fluirá por el tiempo programado.
4-4. Gas protector Cilindro de gas protector Válvula Abra la válvula en el cilindro inme- diatamente antes de soldar. Cierre la válvula en el cilindro cuan- do haya terminado de soldar. sb5.1* 6/92 – S-0621-C 4-5. Secuencia de GMAW, GMAW-P, y soldadura con alambre tubular Use equipo de Prenda el equipo Haga la...
Página 18
4-7. Fijando los controles en la fuente de poder de soldadura modelo Dimensiont 452 o 652 Control de fuerza del arco Modelo Dimension 452 (Dig) (cavamiento) Interruptor para arranque caliente Control de ajuste del amperaje/voltaje No importa el fijamiento de los con- troles de interruptores cuando el in- terruptor selector de proceso está...
4-8. Fijación de los interruptores en la fuente de poder de soldadura inversora XMTR304 Fije los interruptores como se muestra para todos los procesos de soldadura cuando se use esta unidad de interface. ST-801 192 / Ref. ST-175 086 Control de ajuste del amperaje/voltaje Para control remoto, haga las conexiones al taje de arco bajo para ayudar con los arran- receptáculo remoto 14 y fije el interruptor en...
4-9. Fijando los interruptores en la fuente de poder de soldadura inversora modelo Invision 456P Control de ajuste del voltaje Control de inductancia inductancia determina “mojado” del charco de soldadura. Cuando se la fija más alto, el “mojamiento” (la fluidez del charco) incrementa.
Página 21
4-10. Fijando los interruptores en una fuente de poder de soldadura modelo Maxtron 450 Para todos los procesos de soldadura cuando se use esta uni- dad de interface, fije los interruptores como se muestra. Ref. ST-150 171-C / Ref. SC-154 197 SECCION 5 –...
5-2. Programas de MIG pulsado Se muestran los ocho programas de pulso en la tabla. A cada progra- Programa ma se lo puede usar en MIG pulsa- Alambre duro seleccionado* do estándar o en MIG pulsado adaptivo. ,035” Steel, Argon – Oxy ,045”...
Página 27
Notese Los próximos 8 programas están disponibles después de cambiar el “software” sobre el tipo de alambre (véase sección 10-13). Programa 1 – 0,035” ER 4043, Argon Tamaño de Alambre/Typo: 0,035” ER 4043 Gas: Argon / 40 CFH IPM / MPM PWms COMMENTARIOS 750 / 19,1...
5-4. Botón para seleccionar el modo del panel de pulso Y El circuito de control y la potencia operacional del in- terface están prendidos cuando se usa o se cambia las fijaciones del micropro- cesador. Pantalla del modo Botón para seleccionar el modo Oprima el botón para seleccionar el modo para mover el indicador en la...
5-5. Botón para seleccionar el parámetro en el panel de pulso Y El circuito de control y la potencia operacional del in- terface están prendidos cuando se usa o se cambia las fijaciones del micropro- cesador. Pantalla de los parámetros Línea que se mueve La línea que se mueve está...
5-6. Botones para incrementar y decrementar el parámetro en el panel de pulso Y El circuito de control y la potencia operacional del in- terface están prendidos cuando se usa o se cambia las fijaciones del micropro- cesador. Use el botón para seleccionar el modo cuando quiera cambiar el modo (véase la sección 5-4).
SECCION 6 – FIJANDO LOS PROGRAMAS ESTÁNDARES DE SOLDADURA PULSANTE 6-1. Ciclo de soldadura Tiempo de la soldadura Tiempo de arranque Tiempo de Velocidad al cráter Tiempo de retroquema arranque Velocidad Velocidad de del alambre la soldadura Tiempo de Tiempo de preflujo posflujo Tiempo...
6-2. Pantalla de la secuencia de fijación del preflujo Botón para seleccionar el modo Cuando se prende la unidad, el P r o c e s s >P r e f l o w proceso está en el modo de C a r d 0 .
6-4. Fijando la secuencia del cráter en la pantalla Exhibición de los parámetros del cráter Ejemplos de la gama de paráme- >C r a t e r C r a t e r tros siguen: C r a t e r 0 .
SECCION 7 – ENSEÑANDO UN PROGRAMA DE SOLDADURA PULSADA El circuito de control y la potencia operacional del inter- face están prendidos cuando se usa o se cambian las fija- ciones del microprocesador. Notese Véase la guía de proceso para MIG pulsado (GMAW–P), esta guía viene con la unidad para darle más información.
7-2. Fijación de los puntos de enseñanza típicos y la fijación sinérgica que resulta Ejemplo de una fijación sinérgica para 425 PPM con todo los puntos de enseñansa fijados en incrementos de 50 PPM (1,3 MPM). PWms PWms El modo de enseñanza permite al usuario al y encima de la velocidad de alimentación del ñados.
7-3. Seleccionando la velocidad de alimentación de un punto de enseñansa Pantalla del proceso Cuando se prende inicialmente la unidad, el proceso se va al estable- cimiento inicial de la pantalla. En otros momentos, use el botón para seleccionar el modo para elegir el proceso.
7-4. Fijando los parámetros de puntos de enseñansa en el panel del pulso Incrementar/ decrementar >P r o c e s s T e a c h T e a c h T e a c h 4 5 0 I P M C a r d >4 5 0...
Página 41
Notese Haga copias de esta tabla para su uso futuro. Número de Programa Tamaño de Alambre/Tipo Nombre del programa Número de la tarjeta Modelo de Pistola Flujo PWms Comentarios Preflujo: Segundos “Trim” de entrada: IPM: Sec.: “Trim” de cráter: IPM: Sec.: Posflujo: Segundos...
7-5. Cambio a soldadura de pulso adaptivo Los parámetros de soldadura son los mismos para pulso o para pulso adaptivo. Mientras esté soldando adaptivamente, la unidad usa la re- troalimentación para asi poder mantener un largo de arco constan- te. Para cambiar a soldadura por pulso adaptivo, proceda como se muestra: Pantalla de fijación del panel...
Página 43
SECCION 8 – ENSEÑANDO UN PROGRAMA DE SOLDADURA MIG El circuito de control y la potencia operacional del interface están prendidos cuando se usa o se cambian las fijaciones del microprocesador. 8-1. Ciclo de soldadura Tiempo de la soldadura Tiempo de arranque Tiempo de Velocidad al cráter...
8-2. Cambiando a MIG en el modo de proceso Pantalla del panel de pulso Pantalla establecimiento predeterminado cuando la unidad se prende inicialmente, en otras ocaciones use el botón para Selección seleccionar el modo para hacer la de modo selección del proceso. Váyase a la sección 8-3A.
8-3. Fijando la secuencia de los parámetros de soldadura MIG El circuito de control y la potencia operacional del interface están prendidos cuando se usa o se cambian las fijaciones del microprocesador. A. Pantalla de la secuencia de fijación del preflujo Pantalla de fijación del panel Cuando se prende la unidad, el proceso está...
B. Fijando la pantalla de la secuencia de arranque Pantalla de los parámetros de arranque Selección de Ejemplos de la gama de paráme- >S t a r t tros siguen: parámetro S t a r t S t a r t 0 .
D. Fijando la secuencia del cráter en la pantalla Exhibición de los parámetros del cráter Ejemplos de las gamas de los pará- metros siguen: Segundos, 0-2,50 seg. Si el valor fi- >C r a t e r jado es cero (0), no hay una se- 0 .
Página 48
F. Fijando la pantalla de la secuencia de posflujo Pantalla de los parámetros de posflujo Al posflujo se lo puede ajustar de 0-9,9 seg. Si se ha fijado el valor a >P o s t f l o w P o s t f l o w >P o s t f l o w cero (0), no hay secuencia de pos- 0 .
SECCION 9 – USANDO LA OPCIÓN DE LA TARJETA DE DATOS 9-1. Instalando la Tarjeta de Datos Etiqueta Pele el respaldo pegajoso de la eti- queta y aplíquela a la tarjeta de da- tos con las palabras “THIS SIDE UP” (éste lado hacia arriba) inme- diatamente cerca de los pines me- tálicos.
9-3. Dando nombre a los programas y escribiéndolos en la tarjeta Notese Todos los programas de proceso (pulso, pulso adaptivo, y MIG) se pueden almacenar en la tarjeta de datos y recapturarse más tarde. La Pantalla de la Tarjeta Use el botón para seleccionar el modo para seleccionar la tarjeta P r o c e s s Línea que de Mueve...
9-4. Haciendo lectura desde a tarjeta Use el botón para seleccionar el modo para seleccionar la tarjeta La Pantalla de la Tarjeta P r o c e s s Línea que de Mueve >C a r d La línea que se mueve está debajo S e q u e n c e P r e s s del valor que puede cambiarse.
9-6. Borrando los programas en la tarjeta. Use el botón para seleccionar el modo para seleccionar la tarjeta La Pantalla de la Tarjeta Línea que se Mueve La línea que se mueve está debajo P r o c e s s del valor que puede cambiarse.
SECCION 10 – ESTABLECIMIENTO 10-1. Estableciendo la tabla de flujo Selecciones de la pantalla Características >R a n g e V o l t M i n Fijaciones S e c u r i t y 1 0 . 0 V o l t A c c e s s Para establecer esas características que...
10-2. Usando las pantallas de establecimiento Pantalla de establecimiento del panel frontal Pantalla del panel frontal durante el establecimiento. Modo del panel de pulso y bo- Selección Selección de tones para seleccionar el de modo parámetro parámetro Interruptor de potencia en el panel de atrás Oprima y sostenga ambos botones mientras prenda la unidad.
10-3. Seleccionando la gama de la fuente de poder de soldadura Notese Siempre se requieren los valores mínimos y máximos del voltaje en la fuente de poder de soldadura. Para soldadura de pulso se requieren los valores de amperaje. Pantalla de gama Véase el Manual del operador de la fuente de poder de soldadura para las gamas de voltaje y amperaje.
10-4. Seleccionando un número de seguridad Notese El número de seguridad funciona solamente cuando se ha insertado la tarjeta de datos (véase sección 9). Pantalla de seguridad Use esta pantalla para trabar los Accese la parámetros de soldadura de mane- pantalla de ra que no se puedan hacer cambios establecimiento...
10-5. Seleccionando o cambiando el código de acceso Notese El código de acceso funciona solamente cuando se ha insertado la tarjeta de datos (véase sección 9). Pantalla del código Accese la Con el código apagado, no se res- pantalla de tringe el acceso a estas pantallas establecimiento de establecimiento.
10-6. Seleccionando la corrección del voltaje Pantalla del tipo de MIG Con la corrección de voltaje DCV prendida, la unidad usa la retroali- mentación de vuelta cerrada desde el cordón de 17–pines o los cables perceptores de voltaje, para mante- ner los parámetros de voltaje fija- dos.
10-9. Seleccionando el método de percepción de voltaje Pantalla de retroalimentación de voltaje Cuando se use la fijación de 17–pi- nes, la retroalimentación de voltaje viene a través de la fuente de poder y a la señal de retroalimentación se la envía al alimentador a través del cordón de 17–pines.
10-11. Refijando el tiempo del arco Pantalla del tiempo de arco La unidad acumula horas de arco hasta 9999,99 horas y 999999 ci- clos de soldadura antes de regre- sar a cero (0). El medidor del tiempo del arco puede ser rearmado usan- do esta pantalla.
10-13. Seleccionando el tipo de alambre Notese Si se cambia el tipo del alambre, haga un rearmamiento de la memoria (véase sección 10-15), inmediatamente después de haber seleccionado el tipo de alambre, para traer a la pantalla los programas correctos de soldadura. Pantalla del tipo de alambre Seleccione alambre suave cuando use alambre de aluminio en el ali-...
10-15. Rearmando la memoria No hay rearmamiento No se puede rearmar la memoria Oprima el selector de Rearmamiento de programa modo W i r e t y p e >N o R e s e t Tome acceso Oprima el botón para seleccionar el D i s p l a y a la pantalla parámetro y rearmar el último pro-...
10-17. Seleccionando el programa de característica de nombre Pantalla del nombre Cuando se ha usado una tarjeta de datos, se pueden nombrar los pro- gramas que se han escrito desde la unidad a la tarjeta. Oprima el selector de modo M e m o r y Ca r d Ca r d...
10-20. Selección de la velocidad de alimentación lenta Pantalla del PPM de avance lento Esta característica se usa solamente con robotes de Se puede variar la velocidad de ali- estilo de arco prendido. mentación lenta de 50 a 750 PPM. Oprima el selector de P r o g r a m...
10-22. Selección del error del voltaje del arco Pantalla del monitor Accese la Da la forma para habilitar/deshabili- Cuando se ha rearmado el sistema, se pantalla de tar la característica del error de ha fijado el monitor a “Off”. establecimiento voltaje del arco y para fijar una gama aceptable de deviación del voltaje de arco fijado o longitud del...
SECCION 11 – MENU DE CONTROL El menu de control le permite al usuario acceso a la fijación del tiempo de levantamiento que controla el levantamiento y el tiempo de caída de la onda cuadrada del pulso. Cambiando la fijación del tiempo de levantamiento cambia la forma de la onda cuadrada redondeando sus esquinas, y hace posible el acallar el pulso del arco, simplemente cam- biando el tiempo de levantamiento.
11-2. Fijando el tiempo de levantamiento Notese Una fijación de tiempo de levantamiento máximo hace que la fuente de poder de soldadura se vaya a su salida máxima. Pantalla del tiempo de levan- tamiento La fijación depende en las caracte- rísticas de arco deseadas.
SECCION 12 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 12-1. Manutención Rutinario Desconecte la potencia antes de dar servicio. 3 Meses 3 Meses 6 Meses Repare o reemplace Reemplace cable de etiquetas no soldadura legibles. rajado. Sople o aspire adentro. Durante servicio pesado, Reemplace límpielo mensualmente.
12-3. Pantallas de error del panel frontal Memory CRC Error Display (Pantalla que muestra error en la memoria CRC) Se ha detectado o se ha cargado da- tos de programa corruptos. El valor “X” indica el número del programa. M e m o r y P r g Esto puede ser causado por informa- ción que no es compatible en la tarje-...
12-4. Pantallas de error (continuada) Error – Pantalla de ciclo de parada Se ha detectado un error y el robot no ha detenido su ciclo de soldadura causando que la unidad de interface detenga el ciclo de soldadura y espe- S t o p W e l d C y c l e...
12-5. Indicadores luminosos diagnósticos de la tablilla de interface PC5 Tapa de los indicadores lumino- sos diagnósticos Quite la tapa. Tablilla de interface PC5 Los indicadores luminosos diagnósti- cos están visibles dentro de la unidad, ubicados al extremo de la tablilla de interface PC5, enfrentán- dose hacia la parte delantera de la unidad.
12-7. Indicadores diagnósticos luminosos en el tablero de interface del usuario PC4 Interface Robótica II Tablero de interface del usuario A los indicadores diagnósticos lumi- nosos se los ve dentro de la unidad, ubicados en PC4 que está montado en el panel del centro encarando la parte frontal de la unidad.
12-8. Indicadores diagnósticos luminosos en el tablero de interface PC4 Indicador Estado Diagnosis luminoso Prendido Indica señal prendida para RPS8–A. Apagado Indica señal apagada para RPS8–A. Prendido La señal de entrada está prendida desde el robot a la válvula de gas protector. Apagado La señal de entrada está...
Página 86
SB-179 739 Ilustración 13-7. Diagrama de circuito para la tablilla de filtro PC6 OM-172 324 Página 80...
Página 87
SC-165 462-A Ilustración 13-8. Diagrama de circuito para la tablilla de la pantalla PC7 OM-172 324 Página 81...
Página 88
SA-156 626-A Ilustración 13-9. Diagrama de circuito para la tablilla de la tarjeta de datos PC8 SA-158 163 Ilustración 13-10. Diagrama de circuito para la tablilla de la pantalla de pulso PC9 OM-172 324 Página 82...
Página 89
SC-176 534 Ilustración 13-11. Diagrama de circuito para la tablilla de unión PC10 OM-172 324 Página 83...
SECCION 14 – LISTA DE PARTES Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. ST-801 142 Ilustración 14-1. Sección de la caja c/componentes OM-172 324 Página 84...
Página 91
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Ilustración 14-1. Sección de la caja c/componentes ... . 071 642 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, motor speed control ....
Página 93
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Ilustración 14-3. Panel central c/componentes ....099 037 EDGE TRIM, style 62-1/16 black w/clips (order by ft) ....
Página 94
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. ST-801 145 Ilustración 14-4. Panel de atrás c/componentes OM-172 324 Página 88...
Página 96
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. ST-801 153 Ilustración 14-5. Ensamblaje del motor y sistema de alimentación OM-172 324 Página 90...
Página 97
Item Part Description Quantity Ilustración 14-5. Ensamblaje del motor y sistema de alimentación ..046 779 DRIVE ASSEMBLY, wire (consisting of) ........
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LA” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. Llame GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones La garantía True BlueR de MILLER no aplicará...
Poner una queja por perdida o daño duran- para: te el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el De- partamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01...