CAREFREE
STITCHING
depends
on the BIG
ddpend
des GRANDS
.3
depende
de las GF_-]DES
LE PLAISIR DE COUDRE
NEEDLE
AIGUILLE
AGUJA
SHUTTLE
NAVETTE
I__2qZADERA
THREADING
ENFII__.GE
NEEDLE
AIGUILLE
AGUJA
Flat side away from you
L£ cd;tdpIat vers vous
Lado piano en sentido
opuesto
a usted
SHUTTLE
Clean around the shuttle and feed dogs to remove accumulated
dust
and Hntwhich may cause NOISE OR JAMMING.
NAVETTE
_7ettoyez autour de Ia navette et des griffes d'entrainement
pour enlever la
poussi&e et Ies peluches qui peuvent rendre ta maddne BRUYANTE
ou la
B[OQUER
LANZADERA
Limpie dentro
y alrededor
de la ]anzadera
y del tr_mquete
de avarice
para quitar e! polvo y la pelusa
RUIDO O ATASCO
3
THREADING
THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen°
If your thread breaks, unthread and then RETHREAD
the machine, both top and bottom thread.
LE FIT PEUT
S" EMM_LER
ET CASSER sans rnison
apparente. It faut alors tirer Iesfit et RENFILER ta machfl_e,
dessizs et dessous.
ENHEBRADO
EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE
sin que
se yea
Si se rompe
el hilo,
desenhebre
y luego
ENHEBRE
NUEVAMNTE
la m_quina,
los hi!os supe-
rior e inferior.
TOP THREADING
Make sure there is no slack or snags in the thread, Use the
type of thread and size needle recommended in your instruc-
tion book. Thread should come off the back of the spool as
shown.
FIL SUPERIEUR
Vdrffiez que tefiI est en bon dtat et correrctement tendu. Utilisez le
type de fiI de d'ai guilte t_commendds dam le manuel d'instructions
Le fil dolt sortir
de l'arrid de la bobine, comme indiqud sur
t 'ill us trntion,
ENHEBRADO
SUPERIOR
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en el hilo. Ufilice
el tipo de h_o y tamafio de aguja recomendados
en el manual
de instrucciones
E1 hilo debe desprenderse
de ta parte poste-
rior de la bobina,
tal como se muestm.
BOTTOM
THREADING
1. Insert bobbin with thread wound as shown
and guide bobbin onto center pin of bobbin case.
2. Pull thread through sloto
3. Pull thread under tension spring.
4. Holding latch open, position case into shuttle,
and release latch,
FIL
INF_RIEUR
I. tntroduisez
la canette avec tefil sortant comme
indiqud, et guidez tn canette sur !n broche centrale du
boitier de canette.
.2 Tirez te ffl r_ trnvers lafente.
3_ Passez le fil sous te ressort de tension.
4 NL_intenez le toquet ouvert, placez le bMtier clans In
navette, et reMdzez le loquet.
ENHEBRAD
O INFERIOR
1 Inserte la bobina con hilo enrollado
tal como se
muestra
y Ia bobina de guia en el pasador
del
centro de la camisa de ia bobina
2, Saque el hito por la rendija
3. Saque el hilo por debajo del resorte de tensi6n
4. Manterdendo
el cerrojo abierto, coloque la camisa
en la lanzadera,
y suelte el cerrojo.
COMPLETING
THREADING
Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete
tumoBring bottom thread up and, pull top and bottom threads under and to the back
of presser foot,
REMONTE
DU FIL DE DESSOUS
Retenez lefiI 5ortant de I'aiguilte de ta main gauche et toun_ez Ie bouton de mouvement
vers
vous, Passez tes deux fils sous te pied-de-biche en les tirant vers l'arHh'e
COMPLETANDO
ENHERBADO
Mantenga
el hito superior
con ]a mano izquierda y dare una v-ue]ta completa
aI volante
hacia usted, suba el hflo inferior
y luego extraiga los hilos superior
e inferior
por
debajo yen ta parte trasera
del pie prensatelas.