Página 1
MOD. SW8220 MÁQUINA DE COSER INSTRUCCIONES DE USO SEWING MACHINE INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE À COUDRE MODE D’EMPLOI MÁQUINA DE COSTURA INSTRUÇÕES DE USO Solac is a registered Trade Mark...
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de - Si alguna de las carcasas del aparato se rompe, desconecte inmedia- la marca SOLAC. tamente el aparato de la red eléctrica para evitar que pueda sufrirse Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho de superar las...
- Todo uso inadecuado, o contrario a las instrucciones de uso, puede 4. Engánchelo dentro de la palanca tira-hilo de derecha a izquierda comportar un riesgo, anulando la garantía y responsabilidad del cuando la palanca tira-hilo se encuentre en la posición más alta. fabricante.
3. Saque 10 cm de hilo aproximadamente de la canilla e introduzca la - Nota: Los hilos superior y de canilla deben quedar colocados correc- canilla de forma que gire hacia la derecha. tamente. Cosa una tela de prueba para asegurarse de que la máquina cose adecuadamente y después empiece a coser sus propios proyec- tos.
- Tenga cuidado porque la aguja se mueve hacia arriba y hacia abajo. 6. Pare la máquina después de haber enrollado la longitud suficiente 2. Mientras sostiene la aguja utilizada, utilice una canilla/moneda para de hilo en la canilla. soltar la tuerca de sujeción de la aguja en sentido contrario a las agujas del reloj para sacar la aguja.
- Aumente el número de la rueda tensora del hilo superior. - Baje la rueda tensora del hilo superior para aumentar el número hasta que las puntadas sean normales y aumente la tensión del hilo superior. El hilo superior deberá aparecer recto. El hilo superior está...
- ATENCIÓN: Asegúrese de que el pedal está desconectado de la 5. Gire la ruedecilla de mano hacia usted (en sentido contrario a las máquina cuando no se esté utilizando para que la máquina de coser agujas del reloj) para bajar la aguja a la posición que desee desde no se ponga en marcha accidentalmente.
AL MODIFICAR LA DIRECCIÓN DE COSTURA - Consejos: Si el hilo se enreda y no puede sacar la tela, gire la ruede- cilla de mano hacia atrás y hacia adelante con cuidado para que sea más fácil sacar el hilo y la tela. : Pare la máquina de coser colocando el regulador de velocidad en "posición de pedal".
5. Levante la palanca de seguridad del prensatelas para sujetar el prensatelas al soporte. 6. Levante la palanca del prensatelas, pase el hilo superior y el hilo de canilla a través del prensatelas para ojales de forma que salgan desde el lateral.
ALMACENAMIENTO Y VERTIDO 5. Baje la palanca del prensatelas y asegúrese de que la aguja se encuentra en la posición alta. - Guarde este producto en un lugar seco y seguro, y no lo guarde en los siguientes sitios: 6. Con la rueda de selección de patrones, elija “ ” para coser 4 o 5 puntadas de remache hacia atrás.
Página 13
CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMAS: Problema Causas Solución La lámpara no se 1. No llega corriente. 1. ENCIENDA el interruptor de alimentación eléctrica para suministrar electri- enciende. cidad. 2. El adaptador de corriente alterna no está bien conectado. 2. Asegúrese de que el adaptador de corriente alterna está orientado correcta- mente y vuelva a colocarlo.
Página 14
SEWING MACHINE - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. SW8220 - If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the ap- pliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
DESCRIPTION 4. Hang into the take-up lever from right to left When the take-up lever is in its highest position. A Tension disk B Upper thread spindle C Thread cap D Upper thread E Under threas winding shaft F Stop poling G Hand wheel K Presser foot filter H Reverse lever...
3. Pull out about 10 cm of thread from the bobbin and insert the bobbin - Note: The upper and bobbin thread must be correctly installed. Sew so it winds to the right. a test piece to make sure the machine is sewing correctly and then begin sewing your project.
- Be careful because the needle will move up and down. 2. While holding the used needle, use a bobbin/ coin to loosen the needle clamp screw counter clockwise to remove the needle. Remove 6. Stop the machine after you have wound the appropriate length of the needle and dispose of it appropriately.
- Increase the number of the upper thread tension dial. - Turn the upper thread tension dial down to increase the number until the stitches become normal and the upper thread tension is tight. The upper thread should appear straight Upper thread is too tight - Reduce the number on the upper thread tension dial.
- CAUTION: make sure the foot pedal is unplugged from the machine when you’re not using it, so the sewing machine won’t accidentally start up. HOW TO USE THE SEWING MACHINE WITH THE FOOT PEDAL - Make sure power /speed switch in “pedal” position when you operate sewing machine with Foot pedal.
Página 20
WHEN CHANGING SEWINGDIRECTION - Hints: If the thread is caught and you cannot remove the fabric, rotate the hand wheel back and forth slightly to make it easier to remove the 1. OFF: Stop the sewing machine placing the sped knob to “Foot pedal thread and the fabric.
5. Raise the presser foot lock lever to secure the presser foot to the presser holder. 6. Raise the presser foot lifter, pass the upper thread and the bobbin thread through the buttonhole presser foot so they come out from the side.
STORAGE AND DISPOSAL 5. Lower presser foot lifter and make sure the needle is in its high position. - Store this product in a dry and safe location, and no keep it in any of 6. Select Pattern selection dial to “ ”...
TROUBLESHOOTING: Trouble Causes Solution Lamp does not 1. No pwer supply. 1. Turn the power supply switch ON and supply power. illuminate 2. AC adaptor are not installed 2. Make sure the AC adaptar are oriented correctly and reinstall them correctly.
Página 24
- Ne pas toucher la fiche de l’appareil avec les mains mouillées. Cher Client, - Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endo- Nous vous remercions d'avoir acheté un produit SOLAC. mmagée. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite con- - Si une des coques de l’appareil venait à...
ge utilisées soient d’origine. 4. Faites-le passer par le bras releveur de droite à gauche lorsque celui-ci se trouve dans sa position la plus haute. - Toute utilisation inadaptée ou contraire aux instructions d’utilisation peut comporter un risque et annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Página 26
3. Faire sortir environ 10 cm de fil de la canette et introduire la canette - Remarque : Les fils supérieurs et de la canette doivent être correcte- de sorte qu’elle tourne vers la droite. ment passés par les guides. Faites d’abord un essai sur un tissu pour être certain que la machine coud correctement puis commencez à...
- Faites attention, l’aiguille bougera de haut en bas. 2. En tenant l’aiguille usée, utiliser une pièce de monnaie pour desse- rrer l’écrou de maintien de l’aiguille dans le sens contraire des aiguilles 6. Stopper la machine lorsque vous avez suffisamment de fil sur la d’une montre pour retirer l’aiguille.
- Augmentez le numéro du bloc de tension du fil supérieur. - Réduisez le bloc de tension du fil supérieur pour augmenter le numéro jusqu’à ce que les points soient normaux et augmenter la tension du fil supérieur. Le fil supérieur devra apparaître droit. Le fil supérieur est trop tendu.
Página 29
- ATTENTION : Vérifier que la pédale est débranchée de la machine commencer à coudre. lorsque vous ne l’utilisez pas pour que la machine à coudre ne se mette pas en marche par accident. COMMENT UTILISER LA MACHINE À COU- DRE AVEC LA PÉDALE.
Página 30
POUR MODIFIER LE SENS DE COUTURE - Conseils : Si le fil s’emmêle et que vous ne pouvez pas retirer le tissu, bougez le volant d’en avant en arrière délicatement afin de faciliter le 1. OFF : Arrêtez la machine à couture et placez le régulateur de vitesse retrait du fil et du tissu.
5. Lever le levier de sécurité du pied presseur pour fixer le pied pres- seur au support. 6. Lever le levier du pied presseur, passer le fil supérieur et le fil de la canette au travers du pied presseur pour boutonnières de sorte à les faire sortir par l’arrière.
Página 32
5. Descendre le levier du pied presseur et veiller à ce que l’aiguille soit - Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le pas- en position haute. ser sous un robinet. 6. Avec la roue de sélection des points, choisir « »...
Página 33
COMMENT RÉSOUDRE D’ÉVENTUELS PROBLÈMES : Problème Causes Solution La lumière ne 1. Le courant n’arrive pas à l’appa- 1. ALLUMER l’interrupteur d’alimentation électrique pour fournir de l’électricité à s’allume pas. reil. l’appareil. 2. L’adaptateur CA n’est pas bien 2. Vérifier que l’adaptateur CA soit orienté correctement et le remettre. branché.
Prezado cliente, - Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificada. Obrigado por ter adquirido um produto da marca SOLAC. - Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se partir, desligue A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação e uma longa...
por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de aces- 4. Engate-a dentro da alavanca do esticador da linha no sentido da sórios/peças de substituição, estas sejam originais. direita para a esquerda quando alavanca do esticador se encontrar na posição mais alta.
Página 36
3. Puxe aproximadamente 10 cm de linha da bobina e coloque a bobi- - Nota: Tanto a superior como a da bobina deverão ficar corretamente na de maneira a que rode para a direita. colocadas. Cosa um tecido de prova para se certificar de que a má- quina cose de forma correta e, se sim, comece então a coser os seus próprios projetos.
- Tome atenção, pois a agulha move-se para cima e para baixo. 2. Enquanto segura a agulha usada, utilize uma vareta/moeda para soltar a porca de fixação da agulha no sentido contrário ao dos pontei- 6. Pare a máquina após enrolar um comprimento suficiente de linha na ros do relógio para poder tirar a agulha.
- Aumente o número da roda do tensor da linha superior. - Rode para baixo a roda do tensor da linha superior para aumentar o número até que os pontos saiam normais e aumente a tensão da linha superior. A linha superior da bobina deve ficar direita. A linha superior está...
5. Rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos pontei- ros do relógio) e baixar a agulha até à posição onde deseja começar a - ATENÇÃO: Certifique-se de que o pedal fica desligado da máquina coser. quando não estiver a ser utilizado para evitar que a máquina de costu- ra se ligue acidentalmente COMO UTILIZAR A MÁQUINA DE COSTURA COM O PEDAL...
Página 40
AO MODIFICAR A DIREÇÃO DA COSTURA - Conselhos úteis: Se a linha ficar presa e não conseguir tirar o tecido, rode cuidadosamente o volante para trás e para a frente para poder 1. OFF: Pare a máquina de costura colocando o seletor de velocidade tirar a linha e o tecido mais facilmente.
5. Levante a alavanca de segurança do calcador para prender o calca- dor ao suporte. 6. Levante a alavanca do calcador, passe a linha superior e a linha da bobina através do calcador para ilhós de forma que saiam pela parte lateral.
Página 42
ARMAZENAMENTO E DEPÓSITO 5. Baixe a alavanca do calcador e certifique-se de que a agulha se encontra na posição mais elevada. - Guarde este produto num local seco e seguro; e não o guarde nos seguintes locais: 6. Com o botão de seleção de padrões, selecione “ ” para coser 4 ou 5 pontos de remate para trás.
COMO RESOLVER POSSÍVEIS PROBLEMAS: Problema Causas Solução A lâmpada não 1. Não há corrente. 1. LIGUE o botão de alimentação para fornecer eletricidade. acende. 2. O transformador de corrente alter- 2. Certifique-se de que o transformador de corrente alternada está na posição nada não está...
Página 44
You can also request related information by contacting us by phone. CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PODPORA You can download this instruction manual and its updates at http://solac. Tento produkt má uznání a ochranu právní záruky v souladu s platnými právními předpisy. Chcete-li uplatnit vaše práva nebo zájmy, musíte na- DE) GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE vštívit některý...
Página 45
46, Ave MAX MARCHAND Oran 213041532020 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 1010 Vitoria 902012539 [email protected] FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 Les Bas Musats 89100 Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 HU) HUNGRÍA - EUROPE Késmárk utca 11-13 1158...
Página 48
Español / ES English / EN Français / FR Português / PT www.solac.com...