Página 1
MOD. SW8240 MÁQUINA DE COSER INSTRUCCIONES DE USO SEWING MACHINE INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE À COUDRE MODE D’EMPLOI MÁQUINA DE COSTURA INSTRUÇÕES DE USO Solac is a registered Trade Mark...
- Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto - No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acopla- de la marca SOLAC. dos. - Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho de superar - No usar el aparato si los accesorios acoplados a él presentan defec-...
19 Interruptor de encendido Mesa acoplada: 20 Toma de corriente - Empuje la mesa extensible hasta que las lengüetas encajen en la 21 Tuerca de la pinza de la aguja máquina. 22 Elevador del prensatelas 23 Mesa de extensión (caja de accesorios) Caja de accesorios 24 Funda para cubrir - Los accesorios de costura quedan guardados cómodamente debajo...
- Los portacarretes se utilizan para sujetar el carrete de hilo de forma que se pase hilo a la máquina. - Para utilizarlo, tire hacia arriba del portacarretes; para guardarlo, presione hacia abajo. - NOTA: Si se utiliza un hilo que tienda a enredarse alrededor del carrete, enhebre a través del agujero del carrete según aparece a 1.Suba la aguja girando la ruedecilla de mano hacia usted y baje el continuación.
Página 7
1.Levante el prensatelas y sostenga el hilo de la aguja con cuidado con la mano izquierda. 2.Gire la ruedecilla de mano lentamente hacia usted con la mano dere- cha hasta que la aguja baje y continúe girando la ruedecilla de mano hasta que la palanca tira-hilo llegue a la posición más alta.
- Los números de la placa de aguja indican la distancia entre la posi- ción central de la aguja y la línea. - Los números de la parte frontal se indican en milímetros. - Los números de la parte trasera se indican en pulgadas. Para soltar las sujeciones: Costura con puntada recta: - Para soltar las sujeciones, presione hacia abajo la palanca y muévala...
Cambio de dirección de costura: Costura de botones: - Consulte para ver cómo se suben o se bajan las sujeciones. Cuando termine de coser, coloque la palanca de las sujeciones en la posición original. - Se puede prender un alfi ler por encima de la base de forma que que- - Detenga la máquina y gire la ruedecilla de mano hacia usted para de un asa.
Uso de cremalleras - *Antes de coser los ojales nuevos en la prenda en cuestión, practique varias veces cosiendo ojales en una tela de prueba. - *Utilice puntos de unión en telas elásticas. A. A. Seleccione, lleve ambos hilos hacia la izquierda por debajo de la base.
Patrones decorativos con puntada satinada - Cosa una línea de puntadas y ajuste la tensión del hilo de forma que - Baje la base y luego cosa lentamente para lograr un mayor control de el hilo superior quede en el reverso de la tela. modo que las puntadas en zigzag caigan en el margen del dobladillo y - Pruebe la puntada en la tela en cuestión para obtener un buen resul- traspasen el pliegue suave.
- Utilice este tipo de costura para unir entre líneas de peso. Desmontaje y lubricación de la lanzadera - Solape dos bordes de línea y utilice este tipo de puntada para unirlos. - Suba la aguja a su posición más alta y abra la cubierta de la lanzade- Una vez fi nalizado el uso del aparato: 1.
Anomalías y reparación Tensión de la correa de transmisión - En caso de avería llame al teléfono de atención al cliente que figura en la garantía. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede resul- tar peligroso. - Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así lo exija la normativa en su país de origen: Ecología y reciclabilidad del producto: - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están am-...
RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA: Problema Causas Solución 1. Enhebrado superior inadecuado. 1. Enhebrar el hilo superior de nuevo. 2. Tensión superior excesiva. 2. Ajustar la tensión superior. 3. Aguja roma o doblada. 3. Reemplazar la aguja. Rotura del hilo 4.Ajuste inadecuado de aguja. superior 4.
Página 15
Dear customer, Use and care: - Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. - Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. - Thanks to its technology, design and operation and the fact that it ex-...
Página 16
- If the model of your appliance does not have the accessories de- scribed above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service. Instructions for use Before use: - Make sure that all the product’s packaging has been removed. - Some parts of the appliance have been lightly greased.
Removing or replace the bobbin case: 1- Raise the needle by turning hand wheel toward you and lower the presser foot. 2- Rotate the needle clamp screw toward you (counter-clockwise) to loosen the needle 3- Remove the needle from the clamp 4- Insert the new needle into the needle clamp with the fl at side away from you 5- When inserting the needle into the clamp, push it up as far as it will...
- The needletop thread and the bobbin thread should interlock in the center of two layers of fabric in straight seams. - Set the desired number of the thread tension dial at setting mark. - Tighten the needle thread tension by moving the dial to a higher 1- Raise take-up lever to its highest position by turning hand wheel number.
Página 19
Straight stitch sewing: - For dropping the feed dogs, press down lever and move it to the direc- tion of arrow as illustrated. - To raise the feed dogs, press down the lever and move it to the direc- tion or arrow as illustrated. - Feed dogs must always be up for normal sewing.
Página 20
Zigzag stitching: Buttonhole: Replace the buttonhole foot. - Simple zigzag stitching is widely used for overcastting, sewing on buttons etc. Utility Stitching: Overcasting: (stitich C) - This type of stitch is used on the seam allowance to prevent fabrics from fraying at raw edges. Overedge stitch: (stitch e) - Overedge stitch will be done most successfuly when the right-side stitches of zigzag fall slightly off the edge of the fabric.
Tips: Blind stitch hemming Fold up the fabric as illustrated. - Slightly reduce the upper tension to produce better results. - Use backing material for fi ne or stretchy materials. - We recommend placing a pin across the end of the buttonhole as a precaution against cutting the stitches with the seam ripper.
DECORATIVE STITCHING Shell tuck - With the stitch length “4”, sew straight stitching; lines 3/8 apart across the area to be smocked. Knot the threads along one edge, pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. - Secure the thread at the other end. - Place the folded edge along the slot of foot.
Changing the bulb/s: To assembling the shuttle race: - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any bulb changing operation. - The sewing light is located behind the face place. - To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the set screw.
Página 24
Oiling the machine Remove the face cover - 1. Face cover screw - 2. Face cover - Apply a few drops of fine quality sewing machine oil to the point indi- cated by the arrows in the figures. For machine in constant use, oil two or three times a year.
TROBLESHOOTING: Troble Causes Soultion 1.Improper top threading. 1.Threading the top thread again. 2.Excessively tight top tension. 2.Adjust the top tension. 3.Blunt or bend needle. 3.Replace the needle. Top thread broken 4.Improper fixing of needle. 4.Reinstall the needle. 5.At start of sewing, top thread and bottom thread 5.Proper operation.
Página 26
- Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable, qui Cher Client, supporte son poids. - Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC. - Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. - Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite con- - Ne pas exposer l’appareil à...
Página 27
6 Porte-bobines Table rallonge (à accessoires) Table rallonge (à accessoires) 7 Guide de fi l de la bobineuse 8 Guide de fi l 9 Bras releveur 10 Tenseur de fi l 11 Plaque avant 12 Coupe-fi l 13 Support pied presseur 14 Plaque de l’aiguille 15 Protection avant 16 Poignée de transport...
Página 28
- Placer le pied presseur de manière à ce que le pied-de-biche à la Réglage du porte-bobines base se trouve juste en dessous de la rainure du support. - Baisser le support du pied presseur pour fermer la base soutenue. Changement du tracé...
Página 29
Remplir une cannette Utiliser la cannette : - 1.Placer la bobine dans la cannette. Vérifi er que le fi l se déroule dans la direction de la fl èche. - 2.Tirer sur le fi l dans la rainure de la cannette. - 3.Sortir le fi l par le dessous du ressort de tension et le passer par l’anneau.
Página 30
Línea de guía de costura - Pour coudre le point élastique, placer la roue de longueur de point sur « SS ». - Lorsque les mécanismes d’avancée et retour sont ajustés en fonction du type de tissu, ajuster la manette comme décrit ci-après : - Lorsque les modèles sont trop serrés, ajuster en tournant la roue vers «...
Página 31
- Ou tenir les extrémités des coutures, appuyer sur le bouton de couture Couture des boutons : inverse et coudre plusieurs points en sens inverse. - Lever le pied presseur et retirer le tissu en levant les fi ls vers l’arrière. - Les fi ls sont coupés à...
Utilisation des fermetures éclair. - *Avant de coudre les nouvelles boutonnières sur le tissu en question, pratiquer plusieurs fois en cousant des boutonnières sur un tissu d’essai. - *Utiliser des points d’union sur les tissus élastiques. - A.A. Sélectionner , placer les deux fi ls vers la gauche en dessous de la base.
Modèles décoratifs avec point satiné - Coudre une ligne de points et ajuster la tension du fil pour que le fil - Descendre la base puis coudre lentement pour avoir plus de contrôle supérieur se trouve en dessous du tissu. afin que les points en zigzag tombent sur la marge du ourlet et dépas- - Essayer le point sur le tissu en question pour obtenir un bon résultat.
- Utiliser ce type de couture pour unir entre lignes de poids. Démontage et lubrifi cation du transporteur - Chevaucher deux bords de ligne et utiliser ce type de point pour les - Monter l’aiguille à sa position la plus haute et ouvrir la protection du unir.
Página 35
Anomalies et réparation Tension de la courroie de transmission : - En cas de panne, veuillez appeler le service d’attention client qui est indiqué sur la feuille de garantie. Ne pas essayer de démonter ou de réparer l’appareil, cela pourrait être dangereux. - Pour les produits de l’Union européenne et (ou) conformément à...
Página 36
RÉSOLUTION DU PROBLÈME : Problème Causes SOLUTION 1. Enfilage supérieur inapproprié. 1. Enfiler à nouveau le fil supérieur. 2. Tension supérieure excessive. 2. Ajuster la tension supérieure. 3. Aiguille émoussée ou courbée. 3. Remplacer l’aiguille. Rupture du fil supé- 4.Ajustage inappropriée de l’ aiguille. rieur 4.
- Não toque nas partes móveis do aparelho quando este estiver em Prezado cliente, funcionamento. Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. Utilização e cuidados: - A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas - Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante...
14 Chapa da agulha Mesa extensível 15 Cobertura frontal - A mesa extensível proporciona uma superfície de costura adicional 16 Pega de transporte e pode retirar-se facilmente para coser com maior mobilidade dos 17 Volante braços. 18 Cobertura da correia Costura com mais espaço para os braços: 19 Botão de ligar - A mesa extensível proporciona uma superfície de costura adicional e...
Página 39
Substituição do passador Ajuste da bobina - As bobinas são utilizadas para suportar o carreto de forma a poder passar a linha na máquina. - Para a utilizar, puxe a bobina para cima; para a guardar carregue para 1. Suba a agulha, rodando o volante na sua direção e baixe o calcador. baixo.
Página 40
Enfi ar a linha na cápsula da bobina Manuseamento da bobina - Coloque a bobina dentro da cápsula. Certifi que-se de que a linha é desenrolada na direção da seta. - Enfi e a linha pelo buraco da cápsula. - Puxe a linha por baixo da mola do tensor e passe-a pela argola. - Deixe aproximadamente 10 cm de linha livre.
Guia de costura - Para coser um ponto elástico, coloque o botão seletor do comprimen- to do ponto na posição SS”. - Quando os mecanismos de avanço e retrocesso estão desajustados em relação ao tipo de tecido, ajuste o ponteiro de seleção como se explica a seguir: - Se os padrões estiverem comprimidos, ajuste rodando o botão para “+”.
Mudança de sentido da costura Coser botões: - Consulte a página 8 para ver como subir ou baixar o transportador. Quando terminar de coser, coloque a alavanca do transportador na posição original. - Pode-se prender um alfi nete por cima da base de forma que forma uma pega.
Aplicação de fechos de correr - *Antes de coser ilhós novos na peça em questão, pratique várias vezes cosendo ilhós num tecido de teste. - *Utilize pontos de união em tecidos elásticos. - A. Seleccione , puxe ambos as linhas para a esquerda por baixo da base.
Padrões decorativas com ponto acetinado - Baixe a base e, em seguida, cosa devagar para obter um maior controlo de modo a que os pontos em ziguezague caiam na margem - Costure uma linha e ajuste a tensão da linha de modo a que a linha da bainha e não trespassem a dobra.
- Sobreponha os rebordos da costura e utilize este tipo de pontos para Desmontagem e lubrifi cação do transportador as unir. - Suba a agulha até à posição mais elevada e abra a cobertura do transportador. Uma vez concluída a utilização do aparelho: 1.
Página 46
Anomalias e reparação Tensão da correia de transmissão - Em caso de avaria ligue pelo número de assistência ao cliente que figura na garantia. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser perigoso. - Para produtos da União Europeia e/ou em conformidade com os requisitos da regulamentação do seu país de origem: Ecologia e reciclabilidade do produto - Os materiais que formam a embalagem deste aparelho estão subme-...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Problema Causas Solução 1. Linha superior enfiada incorretamente. 2. Tensão superior excessiva. 1. Enfiar novamente a linha superior. (Ver página X). 3. Agulha romba ou torta. 2. Ajustar a tensão superior. (Ver página X). Quebra da linha 4.Ajuste incorreto da agulha.
Página 48
Español / ES English / EN Français / FR Português / PT www.solac.com...