Controlador de arco sumergido para soldadura automática (44 páginas)
Resumen de contenidos para Miller T94
Página 1
OM-235936 Rev. L/spa 2017−08 Descripción Respirador purificador de aire eléctrico Respirador purificador de aire eléctrico (PAPR) Para que nos ayude a brindarle el mejor servicio, vaya a www.MillerWelds.Com/Register MANUAL DEL OPERADOR For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit www.MillerWelds.com...
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR PAPR_spa 2016-11 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio- nes de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! −...
Página 4
D Antes de cada uso, inspeccione el equipo respirador para verificar EL USO INDEBIDO DEL RESPIRADOR la ausencia de daños y comprobar su buen funcionamiento. Antes (PAPR) puede ser peligroso. de usar el respirador, pruebe el flujo de aire para verificar que pro- porciona un volumen de aire adecuado..
1-3. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente Proceso Tamaño del electrodo Corriente del Nº del tono de Nº del tono sugerido Pulgadas (mm) arco protección en amperios mínimo (comodidad)* Soldadura por arco metálico protegido Menor a 3/32 (2,4) Menor a 60 −−...
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO SECCIÓN 2 − RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO (PAPR) Este equipo ayuda a proteger al usuario de ciertos elementos contaminantes. Todos los usuarios deben leer y entender estas instrucciones, y deben recibir capacitación sobre el uso correcto del equipo antes de emplearlo. El equipo debe usarse de acuerdo con todas las normas de salud y seguridad vigentes.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-2. Carga de la batería Cargue la batería solamente con el cargador suministrado en un lugar abierto y bien ventilado. No permita que la batería se moje. No intente abrir el soporte de la batería. Mantenga la batería lejos del fuego o calor.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-4. Instalación del filtro de aire No use el respirador sin que estén instalados la malla antichispas, el prefiltro de espuma y el de partículas (HEPA). Sustituya los filtros de aire dañados o sucios. No debe enjuagar filtros limpiarlos...
1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Careta T94 y careta T94i Deflector de aire direccional Ajuste la dirección del aire haciendo girar los deflectores dentro de los conductos de aire.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-6. Colocación del conjunto de tubo respirador y casco Verifique tubo respirador esté correctamente instalado; en caso contrario, podría entrar aire contaminado en el casco. Conexión del tubo respirador con el casco Lengüetas de traba Procure alinear las lengüetas de traba presentes en el conector del tubo respirador con los canales en la...
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-7. Uso de los controles Salga del área contaminada de inmediato si se enciende la luz de peligro, se dispara la alarma o el soplador vibra. No se saque el equipo hasta estar en una zona segura. Botón de encendido (On) Botón de apagado (Off) Indicador de peligro (Danger)
Además, verifique el flujo de aire todos los meses si el respirador no se usa a menudo. Conjuntos de casco Careta T94 Flujómetro Careta T94i Conjuntos de casco Conector del tubo respirador (capucha) Desconecte el tubo respirador de la capucha.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-9. Prueba de la alarma del flujo de aire Pruebe siempre la alarma del flujo de aire antes de usar el respirador. Además, verifique esta alarma todos los meses si el respirador no se usa a menudo. Desconecte el tubo respirador de la capucha.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-11. Control del respirador antes de su uso Antes de usar el respirador, revise los siguientes elementos: Conjunto del filtro de aire Verifique que el filtro de aire sea el adecuado para la aplicación y que esté...
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-12. Colocación del respirador No entre en un área peligrosa hasta estar seguro de que el equipo respirador está correctamente ensamblado, funciona adecuadamente y está bien usado. Salga del área contaminada de inmediato si se enciende la luz de peligro, se dispara la alarma o el soplador vibra.
RESPIRADOR PURIFICADOR DE AIRE ELÉCTRICO 2-14. Solución de averías del respirador Problema Solución Presione el botón de encendido. El soplador no suministra aire a la capucha. Batería muerta; recargue la batería (consulte la Sección 2-2). Verifique si la batería está correctamente conectada al cuerpo del soplador. Elimine la obstrucción de la salida del soplador y del tubo respirador.
Luz indicadora de batería baja El LED rojo se enciende para indicar que quedan 2 o 3 días de vida útil de la batería Fuente de alimentación Batería de litio CR2450 (N. de pieza 217043 de Miller) Sensores Independientes/redundantes (cuatro) Temperatura de operación De 14 _F a 131 _F/De −10 _C a +55 _C...
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-2. Configuraciones de la careta Careta T94 La careta T94 posee un lente fotosensible posición fija, diseñado para aplicaciones de soldadura estándar. Careta T94i La careta T94i posee un lente fotosensible rebatible y un protector...
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-3. Controles de la careta El lente de las caretas serie T94 se enciende oscurece) automáticamente cuando comienza la soldadura y se apaga cuando la soldadura se detiene. Botón Mode (On/Off) (Modo [encendido/apagado]) (Vea las secciones 3-4 y 3-5) Luz indicadora de modo esmerilado/batería baja...
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-5. Ajustes de control de modo Botón Mode (Modo) Botón exterior para el modo esmerilado Pulse el botón Mode (Modo) para seleccionar el modo adecuado para la tarea: Modo Weld (Soldadura): se usa para la mayoría de aplicaciones soldadura.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-6. Control del matiz variable Botón Mode (Modo) Botones para aumentar (+) y disminuir (−) Use los botones de ajuste + y − para ajustar los matices del lente en el estado oscurecido. Use la tabla de la Sección 1-3 para seleccionar el ajuste del control de matiz adecuado según su proceso de soldadura.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-8. Control de sensibilidad Botón Mode (Modo) Botón Adjust (Ajustar) Botones para aumentar (+) y disminuir (−) Use el control para hacer que el lente responda mejor a diferentes niveles de luz en diversos procesos de soldadura. Use una configuración de rango medio o de 30 a 50 % de sensibilidad para la mayoría de las aplicaciones.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-9. Procedimiento habitual para ajustar el lente El conjunto del lente muestra la última configuración cuando se enciende. configuración retenida no se muestra en el ejemplo. En el modo Grind (Esmerilado), el lente tiene un matiz fijo n.5 3 y no se puede ajustar.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-10. Botón de control Info (Información) Botón de control Info (Información) Pulse el botón de control Info (Información) para seleccionar entre las siguientes funciones: Clock (Reloj): muestra la hora actual del día en formato de 24 horas.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-12. Control del tiempo de arco y recuento de arco El tiempo de arco registra el tiempo en el que el conjunto del lente permanece oscuro (expuesto a un arco). La función de recuento de arco registra la cantidad de veces que se oscurece el lente.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-14. Reemplazo de las cubiertas del lente Nunca use lentes fotosensibles sin que las cubiertas interiores exteriores estén instaladas correctamente. Las salpicaduras de soldadura dañarán el lente fotosensible y esto anulará la garantía. Cubierta exterior del lente Portalentes Puntos de liberación del portalentes Cubierta exterior del lente...
Reemplácela con 1 batería de litio tipo CR2450 (pieza N 217043 de Miller). Verifique que el lado positivo (+) de la batería quede en la parte superior (hacia el interior de la careta).
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-17. Colocación del lente de aumento opcional Lente de aumento opcional Comience desde abajo y deslice el lente de aumento por los soportes de retención de la careta. Alinee el lente de aumento con el conjunto lente fotosensible.
CONJUNTOS DE CARETA PARA SOLDADURA 3-19. Solución de averías Problema Solución El lente automático no se enciende: la Controle la batería y verifique que esté en buenas condiciones y correctamente instalada. configuración del lente automático no Revise las superficies y los contactos de la batería, y límpielos si es necesario. aparece cuando se presiona el botón Controle que la batería haga el contacto correcto y ajuste suavemente los puntos de contacto si es Mode (Modo).
Campo de visión 3,81 x 2,62 in (97 x 60 mm) Peso total Conjunto de casco: 32,3 oz (916 g) Conjunto de casco con careta T94: 51,2 oz (1452 g) Conjunto de casco con careta T94i: 55,4 oz (1571 g) Normas ANSI Z89.1, certificado en 2009, tipo 1, aprobado para clase C o G...
CONJUNTO PARA CASCO 4-3. Ajuste del arnés para la cabeza del casco Hay tres tipos de ajustes del casco: ajuste del casco, ajuste del ángulo de inclinación y ajuste de distancia. Sujeción del arnés para la cabeza Gire la perilla (ubicada en la parte posterior del arnés para la cabeza) a la izquierda o a la derecha hasta lograr el ajuste deseado.
CONJUNTO PARA CASCO 4-4. Reemplazo del lente del casco Nunca use el casco sin el lente correctamente instalado. Broches de presión Lente Junta Suelte los broches de presión superior e inferior que aseguran el lente en su soporte. Desmonte el lente haciendo palanca en la ranura de la junta.
Miller vendido después de la fecha de entrada en vigencia de esta garantía limitada no tiene defectos en el material ni en la mano de obra en el momento en que Miller lo envía. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS...
Página 40
Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01...