NL 1. Hendel – snijuitrusting omhoog/omlaag zetten
2. Startgasvergrendeling
3. Gashendel
4. Stang voor het starten/stoppen van de maaibladen
5. De kabelspanning afstellen
6. Luchtfi lterdeksel
7. Tankdop
8. Chokehendel
9. Bougie
10. Starthendel
11. Olie bijvullen
12. Aftapplug
13. Elektromotor
14. Stelschroef – werkdiepte
IT
1. Impugnatura – abbassamento/innalzamento
dell'attrezzatura di taglio
2. Blocco del gas di avviamento
3. Comando del gas
4. Barra per l'avviamento/arresto delle lame di taglio
5. Regolazione della tensione del cavo
6. Coperchio del fi ltro dell'aria
7. Tappo del serbatoio
8. Comando valvola dell'aria
9. Candela
10. Maniglia di avviamento
11. Rabbocco dell'olio
12. Tappo di drenaggio
13. Motore elettrico
14. Vite di regolazione – profondità di lavoro
ES 1. Empuñadura: subida / bajada del equipo de corte
2. Fiador del acelerador de arranque
3. Acelerador
4. Espada para arrancar / detener las cuchillas de corte
5. Ajuste del tensado del cable
6. Tapa del fi ltro de aire
7. Tapa del depósito
8. Estrangulador
9. Bujía
10. Empuñadura de arranque
11. Repostado de aceite
12. Tapón de vaciado
13. Motor eléctrico
14. Tornillo de ajuste: profundidad de trabajo
1
5
2
6
DE 1. Griff - Heben/Senken des Schneidwerks
2. Startgassperre
3. Gashebel
4. Bügel zum Starten/Stoppen der Mähmesser
5. Einstellen der Bowdenzugspannung
6.Luftfi ltergehäuse
7. Tankdeckel
8. Choke
9. Zündkerze
10. Starthandgriff
11. Auffüllen von Öl
12. Ablassschraube
13. Elektromotor
14. Stellschraube - Arbeitstiefe
PL 1. Uchwyt - opuszczajàcy/unoszàcy osprz´t tnàcy
2. Blokada obrotów rozruchowych
3. Dêwignia gazu
4. Prowadnica do uruchamiania/zatrzymywania no˝y kosiarki
5. Regulacja napr´˝enia linki
6. Pokrywa fi ltra powietrza
7. Korek wlewu paliwa
8. Dêwignia ssania
9. Âwieca zap∏onowa
10. Uchwyt rozrusznika
11. Uzupe∏nianie oleju
12. Korek spustowy
13. Silnik elektryczny
14. Âruba regulacji - g∏´bokoÊç robocza
3
7
4
8
1