Manuales
Marcas
VARISCO Manuales
Bombas de Agua
JP 4-160
VARISCO JP 4-160 Manuales
Manuales y guías de usuario para VARISCO JP 4-160. Tenemos
2
VARISCO JP 4-160 manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Traducción Del Manual Original, Traducción De Las Instrucciones Originales
VARISCO JP 4-160 Traducción De Las Instrucciones Originales (48 páginas)
Bombas centrífugas autocebantes
Marca:
VARISCO
| Categoría:
Bombas
| Tamaño: 1 MB
Tabla de contenido
Afb
1
Schema des Schmierkreislaufs der Dichtung und Anwendung des Temperaturempfindlichen Elements: Abb. 1 Schema des Schmierkreislaufs der Dichtung und Anwendung des Temperaturempfindlichen Elements: 1) Dichtungshalter - 2) Schmierflüssigkeitstank - 3) Kompens
2
Dichtungshalter - 2) Schmierflüssigkeitstank - 3) Kompensationskabel - 4) Temperatursensor
2
Punkte für die Erdung
2
Placa Porta-Cierre - 2) Depósito de Líquido Lubricante - 3) Cable Compensado - 4) Sensor de Temperatura 2 1) Placa Porta-Cierre - 2) Depósito de Líquido Lubricante - 3) Cable Compensado - 4) Sensor de Temperatura
2
Puntos para la Puesta a Tierra
2
Schema Van Het Smeercircuit Van de Afdichting en de Toepassing Van Het Warmtegevoelige Element: Fig. 1 Schema Van Het Smeercircuit Van de Afdichting en de Toepassing Van Het Warmtegevoelige Element: 1) Afdichtingsdrager - 2) Tank Vloeibaar Smeermiddel - 3
2
Afb
2
Afdichtingsdrager - 2) Tank Vloeibaar Smeermiddel - 3) Compensatiekabel - 4) Temperatuursensor
2
Aardingspunten
2
Schematisk Bild Av Tätningens Smörjkrets Och Tillämpning Av Det Temperaturkänsliga Elementet: 1) Tätningshållare - 2) Smörjvätskebehållare - 3) Kompenserad Kabel - 4) Temperaturgivare
2
Ölgeschmierte Lager: Bereiche, in Denen der Temperatursensor Vorhanden sein kann
3
Bombas con Rodamientos Lubricados con Aceite: Zonas en las que Puede Estar Presente el Sensor de Temperatura
3
Afb
3
Pompen Met Oliegesmeerde Lagers: Zones Waarin de Temperatuursensor Aanwezig Kan Zijn
3
Pumpar Med Oljesmorda Lager: Områden Där Temperaturgivaren Kan Finnas
3
Tabla de Contenido
4
Premessa
4
Luogo DI Installazione
4
Marcatura E Informazioni Generali
4
Limiti Operativi
5
Installazione E Avviamento
5
Pulizia Della Pompa
6
Classe DI Temperatura
6
Classe DI Temperatura
7
Circuito Equipotenziale DI Protezione
7
Tenuta Meccanica
7
Tenuta Meccanica
8
Dispositivo DI Sicurezza Alla Mandata Dell'impianto
8
Compatibilità Fra Liquido Processato E Materiali Della Pompa
8
Compatibilita' Fra Liquido Processato E Materiali Della Pompa
8
Cuscinetti Volventi
8
Fissaggio Dei Componenti al Basamento
9
Cavitazione
9
Introduction
10
Installation Site
10
Marking and General Information
10
Operating Limits
11
Installation and Start-Up
11
Pump Cleaning
12
7 Temperature Class
13
Equipotential Protection Circuit
13
Mechanical Seal
14
Safety Device at the System Delivery
14
Compatibility between the Processed Liquid and Pump Material
14
Compatibility between the Processed Liquid and Pump Materials
14
Rolling Bearings
14
Securing the Components to the Base
15
Cavitation
15
Avant-Propos
16
Lieu D'installation
16
Marquage et Informations Générales
16
4 Limites de Fonctionnement
17
Installation et Démarrage
17
Nettoyage de la Pompe
18
Classe de Température
19
Circuit Équipotentiel de Protection
19
Joint Mécanique
20
Dispositif de Sécurité au Refoulement de L'installation
20
Compatibilité entre le Liquide Traité et les Matériaux de la Pompe
20
Paliers à Roulements
20
Fixation des Composants à la Base
21
Cavitation
21
Vorbemerkung
22
Aufstellungsort
22
Kennzeichnung und Allgemeine Informationen
22
Betriebsgrenzen
23
Installation und Inbetriebnahme
23
Reinigung der Pumpe
24
7 Temperaturklasse
25
Schutzpotentialausgleich
25
Mechanische Dichtung
26
Sicherheitsvorrichtung am Vorlauf der Anlage
26
Kompatibilität zwischen Prozessflüssigkeit und Pumpenmaterial
26
Wälzlager
26
Befestigung der Bauteile am Gestell
27
Kavitation
27
1 Premisa
28
2 Lugar de Instalación
28
3 Marcado E Información General
28
Límites Operativos
29
Instalación y Puesta en Marcha
29
Limpieza de la Bomba
30
Clase de Temperatura
30
Clase de Temperatura
31
Circuito Equipotencial de Protección
31
9 Cierre Mecánico
31
Cierre Mecánico
32
Dispositivo de Seguridad a la Impulsión del la Instalación
32
Compatibilidad entre Líquido Procesado y Materiales de la Bomba
32
Rodamientos Envolventes
32
Fijación de Los Componentes a la Base
33
Cavitación
33
Inleiding
34
Plaats Van Installatie
34
Markering en Algemene Informatie
34
Gebruiksbeperkingen
35
5 Installatie en Opstart
35
Reiniging Van de Pomp
36
7 Temperatuurklasse
37
Equipotentiaal Beveiligingscircuit
37
Mechanische Afdichting
38
Beveiligingsapparaat Bij de Uitlaat Van de Installatie
38
Compatibiliteit Tussen Verwerkte Vloeistof en Materialen Van de Pomp
38
Wentellagers
38
Bevestiging Van de Onderdelen Op de Basis
39
Cavitatie
39
Förord
40
Installationsplats
40
Märkning Och Allmän Information
40
Driftsbegränsningar
41
Installation Och Start
41
Rengöring Av Pumpen
42
Temperaturklass
42
Temperaturklass
43
Potentialutjämningsskyddskrets
43
Mekanisk Tätning
43
Mekanisk Tätning
44
Säkerhetsanordning VID Anläggningens Utloppssida
44
Kompatibilitet Mellan Behandlad Vätska Och Pumpens Material
44
Rullager
44
Fastsättning Av Komponenter På Basen
45
Kavitation
45
VARISCO JP 4-160 Traducción Del Manual Original (60 páginas)
Bombas centrífugas autocebantes
Marca:
VARISCO
| Categoría:
Bombas de Agua
| Tamaño: 2 MB
Tabla de contenido
Italiano
4
Fig. 1
2
Schéma du Circuit de Lubrification de la Garniture et de L'application de la Sonde Thermique: 1) Porte-Garniture - 2) Réservoir à Lubrifiant - 3) Câble Compensé - 4) Thermocouple (Type J)
2
Esquema del Circuito de Lubricación de la Resistencia y de la Aplicación del Elemento Termosensible: 1) Porta Resistencia - 2) Depósito de Líquido Rubricante - 3) Cable Compensado - 4) Termopar (Tipo J)
2
Portatenuta - 2) Serbatoio Liquido Lubrificante - 3) Cavo Compensato - 4) Termocoppia (Tipo J)
2
Points pour la Mise à la Terre
2
Puntos para la Toma de Tierra
2
Punti Per la Messa a Terra
2
(Type J)
2
Diagrammes Fournis à Titre D'exemple pour L'étalonnage du Dispositif de Sécurité de Pression Maximum
3
Diagramas Ilustrativos para la Calibración del Dispositivo de Seguridad de Máxima Presión
3
Diagrammi Esemplificativi Per Taratura Dispositivo DI Sicurezza DI Massima Pressione
3
Voorbeeldschema's Voor Het Ijken Van de Maximumdrukvoorziening
3
Tabla de Contenido
4
Figg. 3 E
4
Premessa
4
Luogo DI Installazione
4
Marcatura E Informazioni Generali
4
Installazione E Avviamento
5
Pulizia Della Pompa
6
Classe DI Temperatura E Dispositivo DI Limitazione Della Temperatura
6
Collegamento DI Messa a Terra
7
Tenuta Meccanica
7
Dispositivo DI Sicurezza Alla Mandata Dell'impianto
7
Compatibilità Tra Liquido Processato E Materiali Della Pompa
8
Fissaggio DEI Componenti al Basamento
9
Cavitazione
9
Lubrificazione DEI Cuscinetti
9
Figg. 5, 6 E 7 Schemi DI Identificazione Prodotto
11
English
13
Earting Points
2
Lubricating Liquid Tank - 3) Compensating Cable - 4) Thermocouple (Type J)
2
Example Diagrams for Maximum Pressure Safety Device Calibration
3
Introduction
13
Place of Installation
13
Mark and General Information
13
Installation and Start-Up
14
Cleaning the Pump
15
Class of Temperature and Temperature Limiting DEVICE
15
Earting Connection
16
Mechanical Seal
16
Safety DEVICE to Plant Delivery
16
Compatibility between Processed Liquid and Pump Materials
17
Bearings Lubrication
18
Cavitation
18
Fixing of Components to Base
18
Figs. 5, 6 and 7 Product Identification Layouts
20
Français
22
Introduction
22
Lieu D'installation
22
Marquage et Informations Generales
22
Installation et Mise en Marche
23
Classe de Temperature et Dispositif de Limitation de la Temperature
24
Nettoyage de la Pompe
24
Branchement de Mise a la Terre
25
Dispositif de Securite au Refoulement de L'installation
25
Garniture Mecanique
25
Compatibilite entre le Fluide Pompe et les Materiaux de la Pompe
26
Cavitation
27
Fixation des Composants a L'embase
27
Lubrification des Roulements
27
Deutsch
31
Aufstellungsort
31
Kennzeichnung und Allgemeine Informationen
31
Vorwort
31
Installation und Anlauf
32
Reinigung der Pumpe
33
Temperaturklasse und Temperaturbegrenzer
33
Erdungsanschluss
34
Mechanische Abdichtung
34
Sicherheitsvorrichtung an der Druckleitung der Anlage
34
Verträglichkeit der Behandelten Flüssigkeiten mit den Materialien der Pumpe
35
Befestigung der Bauteile am Unterbau
36
Hohlsog
36
Schmierung der Lager
36
Español
40
Consideración Previa
40
Lugar de Instalación
40
Marcado E Información General
40
Instalación y Puesta en Marcha
41
Clase de Temperatura y Dispositivo de Limitación de Temperatura
42
Limpieza de la Bomba
42
Conexión de la Toma de Tierra
43
Dispositivo de Seguridad para la Impulsión del Sistema
43
Resistencia Mecánica
43
Compatibilidad entre el Líquido Procesado y Los Materiales de la Bomba
44
Cavitación
45
Fijación de Los Componentes a la Base
45
Lubricación de Los Cojinetes
45
Figs. 5, 6 y 7 Esquemas de Identificación del Producto
47
Dutch
49
Installatieplaats
49
Markering en Algemene Informatie
49
Woord Vooraf
49
Installatie en Start
50
Reiniging Van de Pomp
51
Temperatuurklasse en Temperatuurbegrenzer
51
Aardaansluiting
52
Mechanische Dichting
52
Veiligheidsvoorziening Aanvoer Installatie
52
Compatibiliteit Tussen Verwerkte Vloeistof en Materialen Van de Pomp
53
Bevestiging Van de Onderdelen Aan de Basis
54
Cavitatie
54
Smering Van de Lagers
54
Schema Ter Identificatie Van Het Product
56
Productos relacionados
VARISCO JP 4-100
VARISCO JP 4-159
VARISCO JP 4-220
VARISCO JP 4-225
VARISCO JP 4-250
VARISCO JP 4-253
VARISCO JP 1-110
VARISCO JP 2-100
VARISCO JP 3-140
VARISCO JP 2-180
VARISCO Categorias
Bombas
Bombas de Agua
Más VARISCO manuales