Manuales
Marcas
Esselte Manuales
Máquinas de Encuadernación
LEITZ comBIND 500
Esselte LEITZ comBIND 500 Manuales
Manuales y guías de usuario para Esselte LEITZ comBIND 500. Tenemos
1
Esselte LEITZ comBIND 500 manual disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones
Esselte LEITZ comBIND 500 Instrucciones (130 páginas)
Marca:
Esselte
| Categoría:
Máquinas de Encuadernación
| Tamaño: 6.03 MB
Tabla de contenido
English
2
Tabla de Contenido
2
Operating Instructions
5
Safety Precautions
5
Recommended Materials for Punching
5
Recommended Comb Size and Punching Depth
5
Functional Parts of Your Combind 500
6
Unpacking and Installing the Unit
6
Punching and Binding with Plastic Combs
7
Two-Hole Punching
8
Transporting the Unit
8
Maintenance and Care
8
Specifications
8
9
Guarantee
9
Year Guarantee
9
Français
11
Consignes de Sécurité
11
Guide D'utilisation
11
Quels Matériaux Est-Ce que Je Peux Perforer
11
Taille de Peigne Recommandée et Profondeur de Perforation
11
Utilisation Conforme
11
Déballer et Installer L'appareil
12
Matériel Fourni
12
Les Éléments Fonctionnels de Votre Combind 500
12
Perforer et Relier au Moyen de Peignes Plastique
13
Garantie
14
Caractéristiques Techniques
14
Entretien et Nettoyage
14
Perforer
14
Transporter L'appareil
14
Ans de Garantie
15
Deutsch
17
Empfohlene Binderückengröße und Stanztiefe
17
Gebrauchsanweisung
17
Sicherheitshinweise
17
Welche Materialien kann ich Stanzen und Lochen
17
Das Gerät Auspacken und Aufstellen
18
Lieferumfang
18
Funktionselemente Ihrer Combind 500
18
Stanzen und Binden mit Plastikbinderücken
19
Das Gerät Transportieren
20
Lochen
20
Technische Daten
20
Umweltinformationen, Garantie
21
Wartung und Pflege
20
Jahre Garantie
21
Italiano
23
Istruzioni Per L'uso
23
Istruzioni Per la Sicurezza
23
Gentile Cliente
23
Quali Materiali Possono Essere Perforati E Forati
23
Elementi DI Funzione del Vostro Apparecchio Combind 500
24
Perforazione
24
Togliere L'apparecchio Dall'imballaggio E Montarlo
24
Perforare E Rilegare Utilizzando Il Dorso Per la Rilegatura
25
Cura E Manutenzione
26
Dati Tecnici
26
Garanzia
27
Forare
26
Trasporto Dell'apparecchio
26
Garanzia DI 2 Anni
27
Español
29
DIámetro del Canutillo y Profundidad de Perforación Recomendados
29
Instrucciones
29
Instrucciones de Seguridad
29
Qué Materiales Se Pueden Perforar
29
Componentes de Su Combind 500
30
Desembalaje E Instalación de la Encuadernadora
30
Perforación y Encuadernación con Canutillo de Plástico
31
Preparación
31
Datos Técnicos
32
Garantía
33
Mantenimiento
32
Perforar (2 Orificios)
32
Transporte de la Encuadernadora
32
Años de Garantía
33
Anotaciones
34
Português
35
Indicações de Segurança
35
Prezado Cliente
35
Instruções de Operação
35
Quais os Materiais que Podem Ser Perfurados
35
De Perfuração
36
Desembalar E Montar O Aparelho
36
Volume de Fornecimento
36
Elementos Funcionais Do Seu Combind 500
36
Perfurar E Encadernar Com Lombadas de Plástico
37
Inserir as Folhas Perfuradas
37
Retirar O Documento Encadernado
37
Dados Técnicos
38
Garantia
39
Furar
38
Manutenção E Cuidados
38
Transportar O Aparelho
38
Anos de Garantia
39
Dutch
41
Aanbevolen Inbindspiraaldiameter en Stansdiepte
41
Gebruikershandleiding
41
Veiligheidsinstructies
41
Welke Materialen Kan Ik Stansen en Perforeren
41
Functionele Elementen Van de Combind 500
42
Het Apparaat Uitpakken en Opstellen
42
Inbegrepen Bij de Levering
42
De Stanshendel Aanbrengen
42
Apparaat Opstellen
42
Stansen en Inbinden Met Plastic Inbindspiralen
43
Het Apparaat Transporteren
44
Onderhoud en Verzorging
44
Perforeren
44
45
Technische Gegevens
44
Garantie
45
N 2 Jaar Garantie
45
Dansk
47
Anbefalede Spiralrygstørrelser Og Stansedybder
47
Brugsanvisning
47
Hvilke Materialer Kan Jeg Stanse Og Hulle
47
Kære Kunde
47
Sikkerhedsanvisninger
47
Funktionselementerne På Din Combind 500
48
Udpakning Og Opstilling Af Maskinen
48
Stansning Og Indbinding Med Spiralrygge I Plast
49
Hulning
50
Service Og Vedligeholdelse
50
Transport Af Maskinen
50
51
Tekniske Data
50
Garanti
51
Års Garanti
51
Norsk
53
Anbefalte Spiralryggstørrelser Og Stansedybder
53
Bruksanvisning
53
Hvilke Materialer Kan Jeg Stanse Og Hulle
53
Kjære Kunde
53
Sikkerhetsanvisninger
53
Funksjonselementene På Combind 500
54
Pakke Ut Og Plassere Maskinen
54
Stanse Og Innbinde Med Spiralrygger I Plast
55
Hulling
56
Service Og Vedlikehold
56
Tekniske Data
56
Garanti
57
Transportere Maskinen
56
Års Garanti
57
Svenska
59
Bruksanvisning
59
Bästa Kund
59
Rekommenderade Storlekar För Plastspiraler Samt Stansdjup
59
Säkerhetsanvisningar
59
Vilka Material Kan Stansas Och Hålas
59
Funktionselement På Din Combind 500
60
Packa Upp Och Placera Maskinen
60
Stansa Och Binda Med Plastspiraler
61
Slå Hål
62
Tekniska Data
62
Garanti
63
Transportera Maskinen
62
Underhåll Och Skötsel
62
Års Garanti
63
Suomi
65
Hyvä Asiakas
65
Käyttöohje
65
Minkälaisia Materiaaleja Saan Lävistää Ja Rei'ittää
65
Suositeltava Sidontaselkäkoko Ja Lävistyssyvyys
65
Turvaohjeet
65
Combind 500:In Osat
66
Laitteen Purkaminen Paketista Ja Käyttöönotto
66
Lävistys Ja Sidonta Muovisidontaselällä
67
Huolto Ja Hoito
68
Laitteen Kuljettaminen
68
Rei'itys
68
69
Tekniset Tiedot
68
Takuu
69
Vuoden Takuu
69
Eesti
71
Ohutuskaitse
71
Soovitatav Spiraalisuurus Ja Augustamise Sügavus
71
Kasutusjuhend
72
Soovitav Augustamise Materjal
71
Teie Combind 500 Funktsionaalsed Osad
72
Toote Lahtipakkimine Ja Seadistamine
72
Augustamine Ja Köitmine Plastspiraaliga
73
Hoidmine Ja Hooldus
74
Kahekordne Augustamine
74
Toote Transportimine
74
75
Spetsifikatsioon
74
Garantii
75
Aastat Garantiid
75
Latviešu
77
Ieteicamais Caurumošanas Materiāls
77
Lietošanas PamāCība
77
Uzmanības Drošība
77
Izpakošana un Ierīces UzstāDīšana
78
Jūsu Combind 500 Lietojamās Daļas
78
Caurumošana un Iesiešana Ar Plastmasas SpirālēM
79
Caurumošana Dubultspraugā
80
Ierīces Pārvietošana
80
Uzglabāšana un Kopšana
80
81
Specifikācija
80
Garantija
81
Gadu Garantija
81
Lietuvių
83
Gerbiamasis Kliente
83
Naudojimo Instrukcija
83
Perforavimui Rekomenduojamos Medžiagos
83
Rekomenduojamas Įrišimo Spiralių Dydis Ir Perforavimo Gylis
83
Saugos Priemonės
83
Aparato Combind 500 Funkcinės Dalys
84
Prietaiso Išpakavimas Ir Įrengimas
84
Perforavimas Ir Įrišimas Plastmasinėmis Įrišimo Spiralėmis
85
Aparato Transportavimas
86
Dviejų Skylių Perforavimas
86
Specifikacijos
86
Garantija
87
Tvarkymas Ir PriežIūra
86
Metų Garantija
87
Polski
89
Instrukcja Obsługi
89
Jakie Materiały Mogę Dziurkować
89
Szanowny Kliencie
89
Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa
89
Zalecany Rozmiar Grzbietu I Głębokość Dziurkowania
89
Elementy Funkcjonalne Bindownicy Combind 500
90
Rozpakować I Ustawić Urządzenie
90
Dziurkowanie I Bindowanie Grzbietami Plastikowymi
91
Dziurkowanie
92
Konserwacja I Czyszczenie
92
Przenoszenie Urządzenia
92
93
Dane Techniczne
92
Gwarancja
93
Gwarancja 2 Letnia
93
Русский
95
Инструкция По Эксплуатации
95
Какие Материалы Я Могу Перфорировать
95
Опасность Защемления Пальцев/Рук: Осущест- Вляя Перфорацию, Держаться За Рычаг Обеими Рекомендуемые Размеры Переплетной Гребенки И Руками В Середине Ручки. Когда Осуществляется Глубины Перфорации
95
Уважаемый Покупатель
95
Указание По Технике Б Езопасности
95
Распаковать И Разместить Устройство
96
Функциональные Элементы Вашего Combind 500
96
Перфорация Пластиковыми Переплетными Гребенками
97
Перфорация
98
Техобслуживание И Уход
98
Транспортировка
98
99
Технические Характеристики
98
Гaрантия
99
Гарантия Сроком На 2 Года
99
Čeština
101
Bezpečnostní Pokyny
101
Doporučená Velikost Vázacího Hřbetu a Hloubka ProsekáVání
101
Jaké Materiály Lze Prosekávat a Děrovat
101
Vážený Zákazníku
101
Návod K Použití
101
Funkční Prvky Vašeho Přístroje Combind 500
102
Vybalení a Ustavení Přístroje
102
Rozsah Dodávky
102
ProsekáVání a Vázání Plastových Vázacích Hřbetů
103
Děrování
104
Přeprava Přístroje
104
Údržba a Péče
104
105
Technické Údaje
104
Záruka
105
Dvouletá Záruka
105
Slovenčina
107
Aké Materiály Môžem Perforovať a Dierovať
107
Vážený Zákazník
107
Bezpečnostné Pokyny
107
Návod Na Použitie
107
Odporúčaná Veľkosť Hrebeňa a Hĺbka Perforácie
107
Funkčné Elementy Vášho Combind 500
108
Vybalenie a Postavenie Prístroja
108
Perforovanie a Viazanie S PlastovýMI HrebeňMI
109
Perforácia
109
Dierovanie
110
Transport Prístroja
110
Údržba a Ošetrovanie
110
111
Technické Údaje
110
Záruka
111
Roky Záruka
111
Magyar
113
Ajánlott Spirálméretek És Perforálási Mélységek
113
Biztonsági Tudnivalók
113
Használati Útmutató
113
Milyen Anyagokat Perforálhatok És Lyukaszthatok
113
A Combind 500 Készülék MűköDési Egységei
114
A Készülék Kicsomagolása És Felállítása
114
A Szállítmány Tartalma
114
Perforálás, Majd Összefűzés Műanyag Spirállal
115
A Készülék Szállítása
116
Karbantartás És Ápolás
116
Lyukasztás
116
Műszaki Adatok
116
Jótállás
117
123
129
ÉV Jótállással
117
Instrucţiuni de Utilizare
119
Stimate Client
119
Măsuri de Siguranţă
119
Materiale Recomandate Pentru Perforare
119
Dimensiunea Recomandată a Inelului ȘI Capacitatea de Perforare
119
Scopul Utilizării
119
Elementele Funcţionale Ale Combind 500
120
Despachetarea ŞI Punerea În Folosinţă
120
Perforarea ȘI Îndosarierea Cu Inele de Plastic
121
Perforarea Cu Două Găuri
122
Transportarea Aparatului
122
Întreţinerea ŞI Îngrijirea
122
Date Tehnice
122
Garanţie
123
Ani Garanţie
123
KullanıM Kılavuzu
125
Değerli Müşteri
125
Güvenlik Uyarıları
125
Hangi Malzemeleri Zımbalayabilirim Ve Delebilirim
125
Tavsiye Edilen Spiral Büyüklüğü Ve Zımba DerinliğI
125
Combind 500'Ünüzün Fonksiyon Elemanları
126
Cihazın Açılması Ve Kurulması
126
Cihazı Yerleştirme
126
Zımbalama Ve Spiral Ile Ciltleme
127
Delme
128
Cihazı Taşımak
128
Temizleme Ve BakıM
128
Teknik Veriler
128
Garanti
129
Yıllık Garanti
129
Productos relacionados
Esselte LEITZ comBIND
Esselte LEITZ comBIND 100
Esselte LEITZ comBIND 300
Esselte DYMO RhinoPRO 5000
Esselte LEITZ impressBIND 140
Esselte LEITZ impressBIND 280
Esselte LEITZ thermoBIND 300
Esselte LEITZ wireBIND 300
Esselte Categorias
Máquinas de Encuadernación
Rotuladoras
Laminadores
Cargadores de Batería
Más Esselte manuales