Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DreamStation
BiPAP autoSV
1129569
REF
DreamStation BiPAP autoSV
Manual del usuario
1129569 R02
Manual do Utilizador
LZ 10/18/2016
ES, PT

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Respironics DreamStation BiPAP autoSV

  • Página 1 DreamStation BiPAP autoSV 1129569 DreamStation BiPAP autoSV Manual del usuario 1129569 R02 Manual do Utilizador LZ 10/18/2016 ES, PT...
  • Página 2 © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
  • Página 3: Guía Para El Proveedor

    Si necesita ponerse en contacto directamente con Philips Respironics, llame al Servicio de atención al cliente de Philips Respironics al +1-724-387-4000 o al +49 8152 93060.
  • Página 4: Ajustes Del Proveedor

    DreamStation BiPAP autoSV Ajustes del proveedor En las secciones siguientes se describen las opciones disponibles en las pantallas de proveedor: Ajustes de la terapia Al seleccionar esta pantalla, se abre un submenú en el que puede ajustar los modos y ajustes de presión de la terapia del dispositivo.
  • Página 5: Ajustes De Alarma

    DreamStation BiPAP autoSV Icono Texto Descripción Esta pantalla le permite modificar el ajuste de Tiempo inspiratorio. Puede establecer el ajuste de 0,5 a 3,0 segundos en incrementos de 0,1. Este ajuste solo aparece si PS máx es mayor que cero y si BPM no está...
  • Página 6 DreamStation BiPAP autoSV Icono Texto Descripción Humidificador Este ajuste le permite elegir la cantidad de humedad deseada para el humidificador: 0, 1, 2, 3, 4 o 5. Temperatura Este ajuste le permite elegir la temperatura deseada para el tubo del tubo térmico: 0, 1, 2, 3, 4 o 5.
  • Página 7 Este ajuste le permite seleccionar el tubo del diámetro correcto que está utilizando con el dispositivo. Puede elegir entre (22) para el tubo de 22 mm de Philips Respironics o (15) para el tubo de 15 mm de Philips Respironics. Cuando use un tubo térmico, el dispositivo cambiará...
  • Página 8: Ajustes Del Dispositivo

    DreamStation BiPAP autoSV Ajustes del dispositivo Al seleccionar esta pantalla, se abre un submenú en el que puede ajustar el modo de visualización de la información en el dispositivo. A continuación, se describen estos ajustes. Nota No todos los ajustes que se muestran aquí se verán en el dispositivo. El contenido mostrado variará en función del modelo y los ajustes del dispositivo terapéutico.
  • Página 9: Herramienta De Detección Del Dispositivo De Comprobación Del Rendimiento

    4. Si se detecta un error de tarjeta, aparece el icono Cambio rechazado. Extraiga la tarjeta SD y vuelva a insertarla. Si la alerta sigue apareciendo, póngase en contacto con Philips Respironics en el +1-724-387-4000 o el +49 8152 93060 para que le faciliten una nueva tarjeta SD.
  • Página 10 DreamStation BiPAP autoSV 1129569 R02 LZ 10/18/2016 EE. UU. Alemania Spanish 8 | Guía para el proveedor...
  • Página 11: Acesso Aos Ecrãs De Modo De Fornecedor

    Se precisar de contactar a Philips Respironics diretamente, contacte o departamento de Apoio ao Cliente da Philips Respironics através do telefone +1-724-387-4000 ou +49 8152 93060.
  • Página 12 DreamStation BiPAP autoSV Definições do fornecedor As secções que se seguem descrevem as opções disponíveis a partir dos ecrãs do Fornecedor: Definições de terapia Ao selecionar este ecrã, será encaminhado para um submenu onde poderá ajustar os modos de terapia do dispositivo e as definições de pressão. Estas definições são aqui descritas.
  • Página 13: Definições De Alarme

    DreamStation BiPAP autoSV Ícone Texto Descrição Este ecrã permite modificar a definição de Tempo inspiratório. Pode ajustar a definição de 0,5 para 3,0 em incrementos de 0,1. Esta definição só é apresentada se PS máx. for superior a zero e BPM não estiver definida para Deslig.
  • Página 14 DreamStation BiPAP autoSV Ícone Texto Descrição Humidificador Esta definição permite-lhe escolher a definição de humidade pretendida para o humidificador: 0, 1, 2, 3, 4 ou 5. Temperatura do Esta definição permite-lhe escolher a temperatura pretendida para o tubo tubo aquecido: 0, 1, 2, 3, 4 ou 5.
  • Página 15 Esta definição permite selecionar o diâmetro de tubagem correto que vai utilizar com o dispositivo. Pode escolher (22) para a tubagem da Philips Respironics de 22 mm ou (15) para a tubagem da Philips Respironics de 15 mm. Quando utilizar a tubagem aquecida, o dispositivo muda automaticamente esta definição para o tipo de...
  • Página 16: Voltar Ao Modo Do Paciente

    DreamStation BiPAP autoSV Definições do dispositivo Ao selecionar este ecrã, será encaminhado para um submenu onde poderá ajustar a forma como o dispositivo apresenta informações. Estas definições são aqui descritas. Nota Nem todas as definições aqui apresentadas serão apresentadas no dispositivo. A visualização dependerá do modelo do dispositivo de terapia e das definições do dispositivo.
  • Página 17: Eliminar Dados De Paciente Para Múltiplos Utilizadores

    4. Se for detetado um erro no cartão SD, surge o ícone de Alteração rejeitada. Retire o cartão SD e volte a inserir. Se o alerta continuar a ocorrer, contacte a Philips Respironics pelo número +1-724-387-4000 ou +49 8152 93060 para obter um novo cartão SD.
  • Página 18 DreamStation BiPAP autoSV 1129569 R02 LZ 10/18/2016 Alemanha Portuguese 8 | Manual do fornecedor...
  • Página 19 Español DreamStation BiPAP autoSV Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV...
  • Página 21: Tabla De Contenido

    Información de seguridad ...........................2 Descripción de los símbolos........................8 Descripción general del sistema ......................9 Cómo ponerse en contacto con Philips Respironics ................. 12 2. Configuración del dispositivo ..........................13 Instalación y sustitución de los filtros de aire ..................13 Ubicación del dispositivo ..........................
  • Página 22 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Módulo de enlace ............................46 Oxímetro ................................46 Software de cumplimiento terapéutico perteneciente a Philips Respironics ......46 Soporte con ruedas............................47 Oxígeno suplementario ..........................47 4.10 Cable de alimentación de CC ........................47 4.11 Maletín portátil y viajes en líneas aéreas ....................48 5.
  • Página 23: Introducción

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 1. Introducción En este capítulo se ofrece una descripción general del dispositivo DreamStation BiPAP autoSV. Tómese el tiempo de leer el manual entero antes de usar el dispositivo por primera vez. En este capítulo se incluye: •...
  • Página 24: Información De Seguridad

    [Standby]). Compruebe siempre que la luz LED es momentáneamente de color rojo y luego amarillo. Póngase en contacto con Philips Respironics o con un centro de servicio autorizado para reparar el dispositivo si durante el encendido no se produce lo que se acaba de indicar. Consulte el Capítulo 2 para ampliar información sobre el encendido del dispositivo.
  • Página 25 Accesorios Para asegurarse de que recibe una terapia segura y eficaz, utilice solo accesorios de Philips Respironics. El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados por Philips Respironics puede dar lugar a que aumenten las emisiones o descienda la inmunidad del dispositivo.
  • Página 26 Si utiliza oxígeno con este sistema, debe instalar una válvula de presión de Philips Respironics en línea con el circuito del paciente entre el dispositivo y la fuente de oxígeno. La válvula de presión ayuda a evitar el reflujo de oxígeno del circuito del paciente al dispositivo cuando la unidad está...
  • Página 27 Las reparaciones y los ajustes solamente debe realizarlos personal de servicio técnico autorizado por Philips Respironics. El mantenimiento no autorizado podría causar lesiones, anular la garantía o producir daños costosos. Póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos para realizarlo.
  • Página 28 Si lo hace, el dispositivo podría sufrir daños. Utilice únicamente un cable de alimentación de CC y un cable adaptador de batería de Philips Respironics. El uso de un sistema diferente puede ocasionar daños al dispositivo. Ubicación del No coloque el dispositivo en ningún recipiente que pueda acumular o contener agua.
  • Página 29: Contraindicaciones

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 1.3.4 Contraindicaciones El dispositivo está contraindicado en pacientes sin impulso respiratorio espontáneo. Si se presenta alguna de las siguientes circunstancias, consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo: • Incapacidad para mantener las vías respiratorias de un paciente permeables o eliminar correctamente las secreciones •...
  • Página 30: Descripción De Los Símbolos

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Descripción de los símbolos En el dispositivo, la fuente de alimentación y los accesorios pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Definición Símbolo Definición Para uso en líneas aéreas. Cumple la Consulte las instrucciones normativa RTCA/DO-160G sección...
  • Página 31: Descripción General Del Sistema

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Descripción general del sistema 1.5.1 Descripción del dispositivo Este dispositivo está previsto para aumentar la respiración del paciente mediante la administración de aire presurizado a través de un circuito del paciente. Detecta el esfuerzo respiratorio del paciente al supervisar el flujo de aire del circuito y ajusta la salida con el fin de asistir durante la inspiración y la espiración.
  • Página 32: Característica De Comodidad De Rise Time

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 1.5.2.2 Rampa Cuando está activada, el dispositivo cuenta con una función de rampa lineal. La función de rampa lineal permite reducir la presión y, a continuación, aumentarla gradualmente (en rampa) hasta alcanzar el valor prescrito para que los pacientes puedan dormirse más cómodamente.
  • Página 33: Características Del Dispositivo

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 1.5.3 Características del dispositivo La figura de arriba ilustra algunas de las características del dispositivo, descritas en la tabla siguiente. N.º Característica Descripción Botón de encendido/apagado Inicia y detiene el flujo de aire de la terapia.
  • Página 34: Cómo Ponerse En Contacto Con Philips Respironics

    Si tiene algún problema con este equipo o necesita ayuda con la configuración, el uso o el mantenimiento del dispositivo o sus accesorios, póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos. Para contactar directamente con Philips Respironics, utilice la siguiente información de contacto: Respironics, Inc.
  • Página 35: Configuración Del Dispositivo

    Instalación y sustitución de los filtros de aire Precaución Para un correcto funcionamiento se requiere un filtro antipolen azul de Philips Respironics intacto y correctamente instalado. El dispositivo utiliza un filtro antipolen azul que puede lavarse y utilizarse de nuevo, y un filtro ultrafino azul claro que es desechable.
  • Página 36: Ubicación Del Dispositivo

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2. Si procede, coloque un filtro antipolen azul reutilizable (1) sobre un filtro ultrafino azul claro desechable nuevo (2) y únalos hasta que oiga un chasquido. 3. Vuelva a meter el nuevo montaje en el lateral del dispositivo terapéutico. Baje la tapa.
  • Página 37: Suministro De Alimentación De Ca Al Dispositivo

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Suministro de alimentación de CA al dispositivo Siga estos pasos para utilizar alimentación de CA con el dispositivo: 1. Conecte el extremo con el enchufe hembra del cable de alimentación de CA (incluido) a la fuente de alimentación (también incluida).
  • Página 38: Conexión Del Circuito Respiratorio

    Para utilizar el sistema, necesitará los siguientes accesorios para ensamblar el circuito respiratorio recomendado: • Mascarilla de Philips Respironics (mascarilla nasal o mascarilla facial completa) con conector espiratorio integrado, o mascarilla de Philips Respironics con un dispositivo espiratorio independiente (como el Whisper Swivel II) •...
  • Página 39: Puesta En Marcha Del Dispositivo

    1. Compruebe que el dispositivo cuenta con suministro eléctrico. La primera pantalla en aparecer es el logo- tipo de Philips Respironics; le sigue el modelo del dispositivo y, a continuación, la pantalla de inicio. Cuando se enciende por primera vez el dispositivo, un mensaje emergente le pedirá que establezca la hora.
  • Página 40: Navegación Por Las Pantallas Del Dispositivo

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2. Póngase la mascarilla. Consulte las instrucciones suministradas con la mascarilla. 3. Pulse el botón de terapia ( ) en la parte superior del dispositivo para activar el flujo de aire y comenzar terapia.
  • Página 41: Navegación Por Los Menús (Con La Terapia Encendida) Y Ajustes Opcionales De Humidificación

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Navegación por los menús (con la terapia encendida) y ajustes opcionales de humidificación Con la terapia encendida aparece la siguiente pantalla. La tabla siguiente describe las diferentes características que pueden aparecer en la pantalla. Si hay un accesorio conectado al dispositivo terapéutico, podrán aparecer símbolos adicionales.
  • Página 42: Definición De Ajustes Del Humidificador Y Del Tubo Térmico

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.7.1 Definición de ajustes del humidificador y del tubo térmico Si dispone de un humidificador, cuando se administra la terapia es posible establecer la temperatura del tubo o los ajustes del humidificador siguiendo estos pasos: 1.
  • Página 43: Navegación Por Los Menús (Con La Terapia Apagada)

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Navegación por los menús (con la terapia apagada) En la pantalla de inicio, puede desplazarse por estas cuatro opciones: Mi información Precalentamiento Mi proveedor Mi configuración Mi información Este menú proporciona un resumen de las estadísticas de uso de la terapia.
  • Página 44: Precalentamiento

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Icono Texto Descripción Ajuste de Muestra el valor “100 % menos fuga grande”. Fuga grande es el porcentaje mascarilla de tiempo en el que la fuga de la mascarilla ha sido tan importante que el dispositivo ya no ha podido identificar los eventos respiratorios con precisión...
  • Página 45 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.8.3 Mi proveedor Cuando selecciona Mi proveedor, se ven las siguientes pantallas. En el menú Proveedor, no se pueden cambiar los ajustes. Estas pantallas solo son para referencia. Su proveedor de servicios médicos puede solicitarle periódicamente esta información.
  • Página 46 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Icono Texto Descripción Comprobación Su dispositivo está dotado de una herramienta de autodiagnóstico llamada Comprobación del rendimiento, que sirve para detectar ciertos errores en el rendimiento dispositivo. También le permite compartir algunos ajustes importantes del dispositivo con su proveedor de servicios médicos.
  • Página 47 Puede elegir entre (22) para el tubo de 22 mm de Philips Respironics o (15) para el tubo de 15 mm de Philips Respironics. Si utiliza el tubo térmico, el dispositivo cambiará automáticamente este ajuste al tipo de tubo adecuado (15H) y no podrá...
  • Página 48: Conexión A Wi-Fi (Si Está Disponible)

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.9 Conexión a Wi-Fi (si está disponible) Si el dispositivo tiene instalado y habilitado un accesorio Wi-Fi, siga los pasos indicados a continuación para conectarlo a la Wi-Fi. Para obtener más información, consulte las instrucciones incluidas con el accesorio Wi-Fi.
  • Página 49: Tecnología Inalámbrica Bluetooth® (Si Está Disponible)

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.10 Tecnología inalámbrica Bluetooth® (si está disponible) Su dispositivo cuenta con tecnología inalámbrica Bluetooth, un método por el que se puede transferir los datos del dispositivo terapéutico a DreamMapper. DreamMapper es un sistema móvil basado en la web diseñado para mejorar la terapia durante el sueño de las personas con apnea obstructiva del sueño (AOS).
  • Página 50 La marca y el logotipo Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Philips Respironics se efectúa bajo licencia. Otras marcas comerciales y de fábrica pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 51: Comprobar Ajuste De Mascarilla

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.11 Comprobar ajuste de mascarilla Su proveedor de servicios médicos puede habilitar o deshabilitar la función opcional Comprobar ajuste de mascarilla. Esta función sirve para comprobar el ajuste de la mascarilla antes de iniciar la terapia. Se realiza midiendo la cantidad de fuga.
  • Página 52: Compensación De Altitud

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 2.13 Compensación de altitud Este dispositivo compensa automáticamente las altitudes hasta 2286 metros. No es necesario ajustarla manualmente. Configuración del dispositivo...
  • Página 53: Alarmas, Alertas Y Resolución De Problemas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 3. Alarmas, alertas y resolución de problemas En este capítulo se describen las alarmas y alertas, y qué debe hacerse cuando se producen. Consulte el apartado de Resolución de problemas si se produce alguna incidencia al usar el dispositivo.
  • Página 54: Indicadores Audibles De Alarma Y De Alerta

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Indicadores audibles de alarma y de alerta Cuando se produce una de las siguientes situaciones, suena un indicador audible: • Se presenta una situación de equipo inoperante • El ventilador está encendido y se produce un corte eléctrico •...
  • Página 55: Pantallas Con Mensajes De Alarma

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 3.6 Pantallas con mensajes de alarma Cuando se activa un mensaje de alarma, aparece una pantalla de alarma con el texto o icono particular de la alarma de mayor prioridad más reciente. Si se pulsa el selector de control una vez, se silencia la alarma audible. Si lo vuelve a pulsar, se cierra la pantalla de alarma.
  • Página 56: Tabla De Resumen De Alarmas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Tabla de resumen de alarmas En la tabla siguiente se resumen las alarmas. Consulte en Indicadores LED de alarma y de alerta y Indicadores audibles de alarma y de alerta, anteriormente este capítulo, los LED y los indicadores audibles de cada uno de los tipos de alarmas.
  • Página 57 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Alarma Prioridad Acción del Acción del usuario dispositivo Alarmas técnicas Equipo Se apaga Pulse una vez el selector de control Inoperante para silenciar la alarma. Desconecte el dispositivo de la alimentación. Retire inmediatamente al paciente del ventilador y conéctelo a una fuente...
  • Página 58: Prioridad Acción Del Dispositivo Alta

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Alarma Prioridad Acción del Acción del usuario dispositivo Alta Podría deberse a una fuga excesiva, una funcionamiento obstrucción o un mal funcionamiento del dispositivo. Pulse una vez el selector de control para silenciar la alarma. Púlselo de nuevo para confirmar y eliminar la alarma de la pantalla.
  • Página 59: Tabla De Resumen De Alertas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 3.9 Tabla de resumen de alertas En la tabla siguiente se resumen las alertas. Consulte en Indicadores LED de alarma y de alerta y Indicadores audibles de alarma y de alerta, anteriormente en este capítulo, los LED y los indicadores audibles de cada uno de los tipos de alertas.
  • Página 60 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Alerta Icono Prioridad Descripción Acción del usuario ¿Emparejar? Estado Solicita que se acepte o Gire el selector de Sí/No rechace el emparejamiento control para aceptar el con un dispositivo emparejamiento (Sí) compatible con Bluetooth.
  • Página 61 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Alerta Icono Prioridad Descripción Acción del usuario Error de tarjeta SD: Notificación Error de tarjeta SD Retire la tarjeta SD y extraer y volver a detectado. vuelva a insertarla. Si la insertar El dispositivo no consigue alerta sigue apareciendo, leer la tarjeta SD.
  • Página 62 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Alerta Icono Prioridad Descripción Acción del usuario La fuente de Alerta Indica que la fuente de Póngase en contacto alimentación alimentación acoplada no con el proveedor de conectada es apta para proporcionar servicios médicos para no admite alimentación a la...
  • Página 63: Resolución De Problemas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 3.10 Resolución de problemas Su dispositivo está dotado de una herramienta de autodiagnóstico llamada Comprobación del rendimiento, que sirve para detectar ciertos errores en el dispositivo. También le permite compartir algunos ajustes importantes del dispositivo con su proveedor. Use esta herramienta cuando se lo pida su proveedor.
  • Página 64 (tubo de alta o demasiado baja. el correcto. 15 o 22 mm de Philips Respironics). Si se cambia el ajuste de tipo de tubo, póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos. Si utiliza el tubo térmico, este ajuste será 15H y no podrá...
  • Página 65 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Problema Motivo Qué hacer Tengo dificultades El ventilador no El ajuste del humidificador y los ajustes de para ajustar el está encendido o el temperatura del tubo solo se pueden modificar en humidificador térmico o humidificador o el tubo la pantalla con la terapia encendida.
  • Página 66 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Problema Motivo Qué hacer Se ha derramado Se ha llenado la cámara Aunque se vierta un poco de agua en el depósito agua sin querer de agua por encima del humidificador no pasa nada. Con el uso normal en el depósito del...
  • Página 67: Accesorios

    Tarjeta SD El dispositivo DreamStation BiPAP autoSV viene con una tarjeta SD insertada en la ranura a tal fin que posee en un lateral. Esta tarjeta recoge información para el proveedor de servicios médicos. Es posible que el proveedor de servicios médicos le pida cada cierto tiempo que retire la tarjeta SD y se la envíe para su evaluación.
  • Página 68: Módulo De Enlace

    El módulo de enlace permite recibir datos de oximetría y transferirlos al dispositivo terapéutico de uso domiciliario o en laboratorios. Para usar en laboratorios, el módulo de enlace también incluye un puerto RS-232 (o “DB9”) que permite el control remoto del dispositivo DreamStation BiPAP autoSV a través de un ordenador personal.
  • Página 69: Soporte Con Ruedas

    Asimismo, el cable adaptador de batería de CC de Philips Respironics, cuando se utiliza con un cable de alimentación de CC, permite activar el dispositivo con una batería autónoma de 12 V CC.
  • Página 70: Maletín Portátil Y Viajes En Líneas Aéreas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 4.11 Maletín portátil y viajes en líneas aéreas El dispositivo DreamStation es apto para su uso en líneas aéreas cuando funciona con una fuente de alimentación de CA o CC. Nota El dispositivo no se puede utilizar con módems o humidificadores instalados durante los viajes en avión.
  • Página 71: Limpieza

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 5. Limpieza En este capítulo se explica de manera pormenorizada cómo limpiar y desinfectar el dispositivo DreamStation BiPAP autoSV, los filtros y los tubos, tanto en un entorno domiciliario como hospitalario o institucional.
  • Página 72: Limpieza En El Hospital O La Institución: Exterior Del Dispositivo Y Humidificador

    Sacuda un poco el filtro para eliminar toda el agua posible. Espere a que el filtro se seque al aire comple- tamente antes de volverlo a colocar. Si el filtro antipolen azul reutilizable está roto, cámbielo. (Únicamente deben utilizarse filtros suministrados por Philips Respironics como filtros de recambio). 5. Si el filtro ultrafino azul claro está sucio o roto, cámbielo.
  • Página 73: Desinfección En El Hospital O La Institución: Exterior Del Dispositivo Y Humidificador

    Precauciones Philips Respironics recomienda seguir únicamente el procedimiento de limpieza y desinfección institucionales y hospitalarios incluidos en esta guía. El uso de otros procesos de limpieza y desinfección, no especificados por Respironics, puede afectar al funcionamiento del producto.
  • Página 74: Mantenimiento

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 5.6 Mantenimiento El dispositivo no necesita de mantenimiento preventivo ni rutinario aparte de la inspección ordinaria de desgaste o daño y la limpieza. Advertencia Si observa algún cambio inexplicable en el funcionamiento de este dispositivo, si produce sonidos raros o fuertes, si se ha caído o se ha manejado incorrectamente, si ha entrado agua en la carcasa...
  • Página 75: Especificaciones, Eliminación Y Cem

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 6. Especificaciones, eliminación y CEM Especificaciones 6.1.1 Ambientales Temperatura de funcionamiento 5 a 35 °C Temperatura de almacenamiento –20 a 60 °C Humedad relativa De 15 a 95 % (sin condensación) (funcionamiento y almacenamiento) Presión atmosférica:...
  • Página 76: Eléctricas

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV El dispositivo también se ha diseñado y comprobado según las siguientes directivas: • 2011/65/UE, restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas (RoHS) en aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) • 1999/5/CE, equipos de radio y equipos terminales de telecomunicación (directiva R&TTE) 6.1.5 Clasificación IEC 60601-1...
  • Página 77: Valores De Emisión Sonora Declarados Mediante Dos Cifras (Según La Norma Iso 4871)

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 6.1.10 Valores de emisión sonora declarados mediante dos cifras (según la norma ISO 4871) Nivel de presión acústica ponderado A Dispositivo: 25,8 dB(A) con una incertidumbre de 2 dB(A). Dispositivo con humidificador: 27,9 dB(A) con una incertidumbre de 2 dB(A).
  • Página 78: Precisión De Los Parámetros Mostrados

    Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV 6.1.13 Precisión de los parámetros mostrados Parámetro Precisión Resolución Intervalo Velocidad de fuga ± (5 + 15 % de la lectura) LPM 1 LPM De 0 a 200 LPM estimada Volumen corriente ± (25 + 15 % de la lectura) ml...
  • Página 79 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Guía orientativa y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas. Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en tal entorno.
  • Página 80 Manual del usuario de DreamStation BiPAP autoSV Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética. Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en tal entorno.
  • Página 81: Garantía Limitada

    Garantía limitada Respironics, Inc. garantiza que el sistema estará libre de todo defecto de fabricación y materiales, y funcionará de acuerdo con las especificaciones del producto durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de venta por Respironics, Inc. al distribuidor. Si el producto deja de funcionar de acuerdo con sus especificaciones, Respironics, Inc.
  • Página 82 Alemania EE. UU.
  • Página 83 Português DreamStation BiPAP autoSV Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV...
  • Página 85 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Índice 1. Introdução ..................................1 Conteúdo da embalagem ........................... 1 Utilização prevista ............................1 Informações de segurança ........................2 Legenda dos símbolos ..........................8 Visão geral do sistema ..........................9 Como contactar a Philips Respironics ....................12 2.
  • Página 86 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Módulo Link ..............................46 Oxímetro ................................46 Software de conformidade exclusivo da Philips Respironics ............46 Suporte com rodízios ........................... 47 Oxigénio suplementar ..........................47 4.10 Cabo de corrente contínua ......................... 47 4.11 Mala de transporte e viajar de avião .......................48 5.
  • Página 87: Introdução

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 1. Introdução Este capítulo fornece uma visão geral do dispositivo DreamStation BiPAP autoSV. Despenda de algum tempo para ler o manual na íntegra antes de utilizar o seu dispositivo pela primeira vez. Este capítulo inclui: •...
  • Página 88: Informações De Segurança

    (ao entrar no modo de espera). Verifique sempre se os LEDs de alarme acendem a vermelho e, a seguir, momentaneamente a amarelo. Contacte a Philips Respironics ou um centro de assistência autorizado para obter assistência, se estas indicações não ocorrerem no arranque, Consulte o Capítulo 2 para obter mais informações sobre o...
  • Página 89 O funcionamento adequado do dispositivo, incluindo alarmes, com outros circuitos não foi verificado pela Philips Respironics e é da responsabilidade do profissional de cuidados médicos. Não deve utilizar-se uma máscara a menos que o dispositivo esteja ligado e a funcionar corretamente. A(s) porta(s) de exalação associada(s) à...
  • Página 90 Ao utilizar oxigénio com este sistema, deverá ser colocada uma válvula de pressão da Philips Respironics em linha com o circuito do paciente, entre o dispositivo e a fonte de oxigénio. A válvula de pressão ajuda a impedir o refluxo de oxigénio do circuito do paciente para o dispositivo, quando a unidade estiver desligada.
  • Página 91 Quaisquer reparações e ajustes apenas deverão ser efetuados por pessoal da assistência técnica autorizado da Philips Respironics. A assistência técnica não autorizada pode causar lesões, invalidar a garantia ou resultar em danos dispendiosos no dispositivo. Contacte o seu fornecedor de assistência de cuidados médicos domiciliários para obter assistência.
  • Página 92 Poderão ocorrer danos no dispositivo. Utilize apenas um cabo de corrente contínua e o cabo adaptador de bateria da Philips Respironics. A utilização de qualquer outro sistema poderá danificar o dispositivo. Colocação do Não coloque o dispositivo dentro ou sobre qualquer recipiente que possa recolher...
  • Página 93: Contraindicações

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 1.3.4 Contraindicações O dispositivo está contraindicado em pacientes sem um controlo respiratório espontâneo. Se alguma das seguintes condições se aplicar a si, consulte o ser médico antes de utilizar o dispositivo: • Impossibilidade de manter uma via respiratória desobstruída ou limpar adequadamente as secreções •...
  • Página 94: Legenda Dos Símbolos

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Legenda dos símbolos Os símbolos que se seguem podem aparecer no dispositivo, na fonte de alimentação e nos acessórios: Símbolo Definição Símbolo Definição Consulte as instruções de Para utilização num avião. Conforme utilização que acompanham a norma RTCA/DO-160G secção 21,...
  • Página 95: Visão Geral Do Sistema

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Visão geral do sistema 1.5.1 Descrição do dispositivo O dispositivo destina-se a aumentar a respiração do paciente, fornecendo ar pressurizado através de um circuito do paciente. Deteta o esforço de respiração do paciente, monitorizando o fluxo de ar no circuito do paciente e ajusta a saída para ajudar na inalação e exalação.
  • Página 96: Funcionalidade De Conforto De Tempo De Aumento

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 1.5.2.2 Rampa Se ativada, o dispositivo está equipado com uma função de rampa linear. A funcionalidade de Rampa permite aos pacientes reduzir a pressão e, em seguida, aumentar gradualmente (em rampa) a pressão para a definição de pressão da prescrição para que possam adormecer mais confortavelmente.
  • Página 97: Funcionalidades Do Dispositivo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 1.5.3 Funcionalidades do dispositivo A figura acima ilustra algumas das funcionalidades do dispositivo, descritas na tabela seguinte. N.º Funcionalidade Descrição Botão de terapia ligada/ Inicia e para o fluxo de ar para a terapia.
  • Página 98: Como Contactar A Philips Respironics

    Caso tenha problemas com este equipamento ou necessite de assistência aquando da configuração, utilização ou manutenção do dispositivo ou dos respetivos acessórios, contacte o seu fornecedor de assistência de cuidados médicos domiciliários. Para contactar diretamente a Philips Respironics, utilize os seguintes detalhes de contacto: Respironics, Inc.
  • Página 99: Configuração Do Dispositivo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2. Configuração do dispositivo Este capítulo detalha a forma como configurar o dispositivo DreamStation BiPAP autoSV. Este capítulo inclui: • Instalar o filtro de ar • Posicionar o dispositivo • Ligar o circuito de respiração •...
  • Página 100: Posicionar O Dispositivo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2. Se aplicável, coloque um filtro de pólen azul limpo e reutilizável (1) em cima de um novo filtro ultrafino azul claro descartável opcional (2) e encaixe-os firmemente um no outro. 3. Coloque o novo conjunto de filtros novamente no interior do dispositivo de terapia. Feche a porta.
  • Página 101: Fornecer Corrente Alternada Ao Dispositivo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Fornecer corrente alternada ao dispositivo Execute os seguintes passos para pôr o dispositivo a funcionar com corrente alternada: 1. Ligue a extremidade da ficha do cabo de corrente alternada (incluído) na fonte de alimentação (também incluída).
  • Página 102: Ligar O Circuito De Respiração

    Para utilizar o sistema, precisará dos seguintes acessórios de modo a montar o circuito de respiração recomendado: • Interface da Philips Respironics (máscara nasal ou máscara facial completa) com porta de exalação integrada ou interface da Philips Respironics com um dispositivo de exalação separado (como o Whisper Swivel II) •...
  • Página 103: Iniciar O Dispositivo

    Certifique-se de que o dispositivo está ligado à rede elétrica. O primeiro ecrã a ser apresentado será o do logótipo da Philips Respironics, seguido pelo ecrã que mostra o modelo do dispositivo e, em seguida, pelo ecrã Inicial. Quando ligar o dispositivo pela primeira vez, é apresentada uma mensagem de contexto a solicitar ao utilizador que configure a hora no dispositivo.
  • Página 104: Navegação Pelos Ecrãs Do Dispositivo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2. Ponha a sua máscara. Consulte as instruções fornecidas com a máscara. 3. Prima o botão de Terapia ( ) na parte superior do dispositivo para ligar o fluxo de ar e iniciar a terapia.
  • Página 105: Navegação Pelos Menus (Terapia Ativada) E Definições De Humidificação Opcional

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Navegação pelos menus (terapia ativada) e definições de humidificação opcional O ecrã seguinte é apresentado enquanto a terapia estiver ligada. A tabela em baixo descreve as diferentes funcionalidades que podem surgir no seu ecrã. Se um acessório estiver ligado ao dispositivo de terapia, podem aparecer símbolos adicionais.
  • Página 106 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.7.1 Ajustar as definições do humidificador e do tubo aquecido Se tiver um humidificador, pode ajustar as definições de temperatura do tubo ou do humidificador enquanto o dispositivo está a administrar terapia, seguindo os passos abaixo: 1.
  • Página 107: Navegação Pelos Menus (Com Terapia Desativada)

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Navegação pelos menus (com terapia desativada) A partir do ecrã Inicial, pode percorrer as quatro opções disponíveis: As minhas info. Pré-aquecimento O meu prestador A minha serviços configuração As minhas info. Este menu apresenta estatísticas resumidas da utilização da sua terapia.
  • Página 108 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Ícone Texto Descrição Ajuste da Apresenta o valor “100% menos fuga grande”. Fuga grande é a percentagem máscara de tempo durante o qual a fuga da máscara era tão elevada que impedia o dispositivo de identificar eventos respiratórios com precisão estatística.
  • Página 109 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.8.3 O meu prestador serviços Ao selecionar O meu prestador serviços, poderá visualizar os ecrãs que se seguem. O utilizador não pode alterar as definições no menu Prestador de serviços. Estes ecrãs destinam-se apenas a servir de referência.
  • Página 110 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Ícone Texto Descrição Verificação de O seu dispositivo está equipado com uma ferramenta de autodiagnóstico desempenho designada por Verificação de desempenho. Esta ferramenta pode avaliar o seu dispositivo para verificar determinados erros. Permite-lhe igualmente partilhar definições chave do dispositivo com o seu fornecedor de...
  • Página 111 Esta definição permite selecionar o diâmetro de tubagem correto que vai utilizar com o dispositivo. Pode escolher (22) para a tubagem da Philips Respironics de 22 mm ou (15) para a tubagem da Philips Respironics de 15 mm. Quando utilizar a tubagem aquecida, o dispositivo muda automaticamente esta definição para o tipo de tubagem adequado (15H)
  • Página 112: Ligar Ao Wi-Fi (Se Disponível)

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.9 Ligar ao Wi-Fi (se disponível) Se o seu dispositivo tiver um acessório Wi-Fi instalado e ativado, siga os passos em baixo para ligar o seu dispositivo ao Wi-Fi. Para obter informações adicionais, consulte as instruções incluídas com o seu acessório Wi-Fi.
  • Página 113: Tecnologia Sem Fios Bluetooth® (Se Disponível)

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.10 Tecnologia sem fios Bluetooth® (se disponível) O seu dispositivo contém tecnologia sem fios Bluetooth, um dos métodos que lhe permite transferir os dados do seu dispositivo de terapia com o DreamMapper. DreamMapper é um sistema móvel baseado na Web concebido para ajudar os pacientes com Apneia Obstrutiva do Sono (SAOS) a otimizarem a sua experiência...
  • Página 114 2.10.2 Avisos A marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização das mesmas pela Philips Respironics está licenciada. As outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários. O dispositivo DreamStation transmite dados entre o dispositivo de terapia e um dispositivo móvel, mas não armazena quaisquer dados pessoais.
  • Página 115: Verificar Ajuste Da Máscara

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.11 Verificar ajuste da máscara A função opcional Verificar ajuste da máscara pode ser ativada ou desativada pelo seu prestador de cuidados domiciliários. Esta funcionalidade permite-lhe verificar o ajuste da sua máscara antes de começar a terapia.
  • Página 116: Compensação Da Altitude

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 2.13 Compensação da altitude Este dispositivo compensa automaticamente a altitude até 2286 metros. Não é necessário qualquer ajuste manual. Configuração do dispositivo...
  • Página 117: Alarmes, Alertas E Resolução De Problemas

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 3. Alarmes, alertas e resolução de problemas Este capítulo descreve os alarmes e alertas e o que deve fazer se ocorrer um alarme ou alerta. Consulte a secção Resolução de problemas se ocorrerem problemas durante a utilização do dispositivo.
  • Página 118: Indicadores Sonoros De Alarme E Alerta

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Indicadores sonoros de alarme e alerta Um indicador sonoro soa quando ocorre qualquer uma das seguintes situações: • Ocorre uma condição de dispositivo inoperacional • O insuflador está ligado e ocorre uma falha de alimentação •...
  • Página 119: Ecrãs De Mensagens De Alarme

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 3.6 Ecrãs de mensagens de alarme Quando uma mensagem de alarme é ativada, é apresentado um ecrã de alarme, mostrando o texto ou ícone específico do alarme de prioridade máxima mais recente. Premir o botão de controlo uma vez irá silenciar o alarme sonoro. Prima o botão de controlo novamente para remover o ecrã...
  • Página 120: Tabela De Resumo De Alarmes

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Tabela de resumo de alarmes A tabela seguinte mostra um resumo dos alarmes. Consulte Indicadores LED de alarme e alerta e Indicadores sonoros de alarme e alerta no início deste capítulo para mais informações sobre os indicadores LED e sonoros para cada tipo de alarme.
  • Página 121 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Alarme Prioridade Ação do Ação do utilizador dispositivo Alarmes técnicos Dispositivo Encerra Prima o botão de controlo para silenciar Inoperacional o alarme. Desligue o dispositivo da alimentação. Retire imediatamente o paciente do ventilador e ligue a uma fonte alternativa de ventilação.
  • Página 122 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Alarme Prioridade Ação do Ação do utilizador dispositivo Máxima Funciona Pode ser causado por uma fuga excessiva, bloqueio ou uma avaria do dispositivo. Prima o botão de controlo para silenciar o alarme. Prima o botão de controlo novamente para confirmar e remover o alarme do ecrã.
  • Página 123: Tabela De Resumo De Alertas

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 3.9 Tabela de resumo de alertas A tabela seguinte mostra um resumo dos alertas. Consulte Indicadores LED de alarme e alerta e Indicadores sonoros de alarme e alerta no início deste capítulo para mais informações sobre os indicadores LED e sonoros para cada tipo de alerta.
  • Página 124 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Alerta Ícone Prioridade Descrição Ação do utilizador Emparelhar?: Estado Solicita ao utilizador Rode o botão de controlo para Sim/Não que aceite ou decline o aceitar o emparelhamento emparelhamento com (Sim) ou para declinar (Não) um dispositivo Bluetooth e, em seguida, prima o botão...
  • Página 125 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Alerta Ícone Prioridade Descrição Ação do utilizador Cartão SD cheio. Notificação O cartão SD está cheio. Retire o cartão SD e contacte o seu fornecedor de assistência de cuidados médicos domiciliários para obter um cartão novo.
  • Página 126 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Alerta Ícone Prioridade Descrição Ação do utilizador Verificar Notificação Indica que está ligada Certifique-se de que o alimentação uma fonte de alimentação cabo de alimentação está incompatível. totalmente introduzido na Fonte de alimentação entrada de alimentação...
  • Página 127: Resolução De Problemas

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 3.10 Resolução de problemas O seu dispositivo está equipado com uma ferramenta de autodiagnóstico designada por Performance Check (Verificação de desempenho). Esta ferramenta pode avaliar o seu dispositivo para verificar determinados erros. Permite-lhe partilhar definições chave do dispositivo com o seu fornecedor. Utilize a ferramenta Performance Check (Verificação de desempenho) quando instruído para tal pelo seu fornecedor.
  • Página 128 à tubagem que está a utilizar (tubagem da muito baixa. Philips Respironics 22 ou 15 mm). Se a definição de tipo de tubagem tiver sido alterada, contacte o seu fornecedor de assistência de cuidados médicos domiciliários.
  • Página 129 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Problema Por que razão O que fazer aconteceu Estou com dificuldades O insuflador não A definição do humidificador e as definições da em ajustar a definição está ligado ou o temperatura do tubo só podem ser ajustadas a partir...
  • Página 130 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Problema Por que razão O que fazer aconteceu Derramei A câmara de água Pouca quantidade de água derramada para acidentalmente água apresenta um nível de o recipiente do humidificador não irá afetar o para o recipiente do água superior à...
  • Página 131: Acessórios

    Consulte as instruções do humidificador para obter informações de configuração completas. Cartão SD O dispositivo DreamStation BiPAP autoSV vem com um cartão SD inserido na ranhura de cartões SD na parte lateral do dispositivo. O cartão SD regista informações para o fornecedor de cuidados médicos domiciliários.
  • Página 132: Módulo Link

    Utilize apenas o dispositivo de oximetria disponibilizado pela Philips Respironics. Software de conformidade exclusivo da Philips Respironics Pode utilizar o software de conformidade exclusivo da Philips Respironics para transferir dados de prescrição do cartão SD para um computador. Pode ser utilizado por médicos para receber e comunicar dados armazenados do cartão SD.
  • Página 133: Suporte Com Rodízios

    Capítulo 1. 4.10 Cabo de corrente contínua O cabo de corrente contínua (CC) Philips Respironics pode ser utilizado para pôr este dispositivo a funcionar em rulotes, barcos ou autocaravanas. Além disso, o cabo adaptador de bateria CC Philips Respironics, quando utilizado com o cabo de corrente contínua (CC), permite que o dispositivo funcione a partir de uma bateria...
  • Página 134: Mala De Transporte E Viajar De Avião

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 4.11 Mala de transporte e viajar de avião O dispositivo é adequado para utilização em aviões desde que seja posto a funcionar a partir de uma fonte de alimentação de corrente alternada ou contínua.
  • Página 135: Limpeza

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 5. Limpeza Este capítulo detalha como limpar e desinfetar o dispositivo BiPAP autoSV, filtros e tubagem em ambiente domiciliário, hospitalar ou institucional. Limpeza domiciliária: dispositivo e humidificador Advertência Para evitar choques elétricos, desligue sempre o cabo de alimentação da tomada de parede antes de limpar o dispositivo.
  • Página 136: Limpeza Hospitalar E Institucional: Exterior Do Dispositivo E Humidificador

    Se o filtro de pólen azul reutilizável estiver rasgado, substitua-o. (Só deverá usar filtros fornecidos pela Philips Respironics para substituir os filtros do dispositivo.) 5. Se o filtro ultrafino azul claro estiver sujo ou rasgado, substitua-o.
  • Página 137: Desinfeção Hospitalar E Institucional: Exterior Do Dispositivo E Humidificador

    Precauções A Philips Respironics apenas recomenda a realização do procedimento de limpeza hospitalar e institucional indicado neste manual. A utilização de outros processos de limpeza e desinfeção, não especificados pela Philips Respironics, pode afetar o desempenho do produto.
  • Página 138: Assistência Técnica

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 5.6 Assistência técnica O dispositivo não requer assistência de rotina nem manutenção preventiva para além da inspeção de desgaste ou danos normal ou da limpeza do dispositivo. Advertência Se notar alguma alteração sem explicação no desempenho deste dispositivo, se estiver a fazer sons invulgares ou desagradáveis, se tiver caído ou for mal manuseado, se for vertida água para dentro...
  • Página 139: Especificações, Eliminação E Cem

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 6. Especificações, eliminação e CEM Especificações 6.1.1 Ambientais Temperatura de funcionamento: 5 °C a 35 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a 60 °C Humidade relativa (funcionamento e 15 a 95% (sem condensação) armazenamento) Pressão atmosférica:...
  • Página 140: Elétricas

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV O dispositivo também foi concebido e testado para cumprir as Diretivas que se seguem: • 2011/65/UE, Restrição do uso de determinadas Substâncias Perigosas (RoHS) em Equipamento Elétrico e Eletrónico (EEE) • 1999/5/CE, Equipamentos de Rádio e Equipamentos Terminais de Telecomunicações (Diretiva R&TTE) 6.1.5 Classificação IEC 60601-1...
  • Página 141: Exatidão De Controlo

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 6.1.10 Valores declarados de emissões de ruído de dois dígitos (em conformidade com a norma ISO 4871) O nível de pressão acústica ponderado A Dispositivo: 25,8 dB(A) com uma incerteza de 2 dB(A).
  • Página 142: Eliminação

    Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV 6.1.13 Exatidão do parâmetro apresentado Parâmetro Exatidão Resolução Intervalo Taxa de fuga estimada ± (5 + 15% da leitura) LPM 1 LPM 0 a 200 LPM Volume corrente de ± (25 + 15% da leitura) ml...
  • Página 143 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas – este dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O utilizador deste dispositivo deve garantir a sua utilização em tal ambiente. rientações Para o ambiente eletromagnétiCo este de emissões...
  • Página 144 Manual do Utilizador do DreamStation BiPAP autoSV Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética – este dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O utilizador deste dispositivo deve garantir a sua utilização em tal ambiente. ível de teste ível de...
  • Página 145: Garantia Limitada

    Garantia limitada A Respironics, Inc. garante que o sistema não apresenta defeitos de fabrico e de materiais e que irá funcionar em conformidade com as especificações do produto por um período de dois (2) anos a partir da data de venda por parte da Respironics, Inc. ou de seu revendedor.
  • Página 146 Alemanha...

Tabla de contenido