Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

ART.-NR. WK 3473
DE
Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Tee-/Wasserkocher Deluxe Mini
Mini 'Deluxe' digital tea and water kettle
Mini bouilloire de luxe eau chaude et thé
Thee en waterkoker Deluxe Mini
Tetera y hervidor de agua Deluxe Mini
Mini bollitore di lusso per acqua e tè
Mini 'Deluxe' te- og vandkedel
Te- och vattenkokare Deluxe Mini
Teen- ja vedenkeitin Deluxe Mini
Czajnik Deluxe Mini na herbatę i wodę
Μικρός βραστήρας τσαγιού και νερού «λουξ»
Чайник для кипячения воды и заваривания чая Deluxe Mini 82
4
11
18
25
32
39
46
53
59
66
74
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 3473

  • Página 1 ART.-NR. WK 3473 Gebrauchsanweisung Tee-/Wasserkocher Deluxe Mini GB Instructions for use Mini ‘Deluxe’ digital tea and water kettle Mode d’emploi Mini bouilloire de luxe eau chaude et thé Gebruiksaanwijzing Thee en waterkoker Deluxe Mini Instrucciones de uso Tetera y hervidor de agua Deluxe Mini Manuale d’uso...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Tee-/Wasserkocher Deluxe Mini Erstickungsgefahr! Gefahren durch Stromschlag Liebe Kundin, lieber Kunde, Da das Gerät mit elektrischem die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Strom betrieben wird, müssen die der Benutzung des Gerätes durchlesen nachstehenden Hinweise beachtet und für den weiteren Gebrauch werden, um einen Stromschlag zu aufbewahren.
  • Página 5 Gefahren durch mangelnde Hygiene Händen anfassen. ∙ Der elektrische Kontakt am Sockel Durch mangelnde Hygiene können sich muss vor Spritzwasser geschützt Keime im Gerät bilden: ∙ Das Gerät vor der ersten werden. ∙ Den Wasserbehälter und den Sockel Inbetriebnahme gründlich reinigen. niemals in Flüssigkeiten tauchen ∙...
  • Página 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch unseren Kundendienst durchgeführt ∙ Das Gerät dient ausschließlich werden. zum Erhitzen von klarem, frischem Aufbau und Lieferumfang Trinkwasser zur Zubereitung von Deckeleinsatz Heißgetränken. Deckel ∙ Eine andere, in der Anleitung nicht Wasserbehälter Griff genannte Verwendung, gilt als nicht Anschlussleitung mit Netzstecker bestimmungsgemäß...
  • Página 7 Bedienfeld Wasser erhitzen ∙ Den Wasserbehälter vom Sockel nehmen, den ON/OFF-Taste Deckeleinsatz gegen den Uhrzeigersinn entriegeln Mit der Taste wird das Gerät gestartet oder gestoppt. (UNLOCK) und abnehmen. ∙ Die gewünschte Wassermenge in den Wasserbehälter Programm-Taste füllen. Bitte die Min- (0,5 l) und Max-Markierungen (1,0 l Mit der Taste können drei verschiedene Modi ausgewählt zum Wassererhitzen) für die Füllmenge beachten.
  • Página 8 Teefilter einsetzen mit einem leuchtenden Punkt im Bereich BREWING ∙ Sobald das Wasser erhitzt wurde und drei Signaltöne angezeigt. Die ON/OFF-Taste leuchtet rot. ∙ Während der Ziehzeit erhitzt das Gerät das Wasser bei ertönen, den Deckeleinsatz durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen und aus dem Deckel Bedarf um die Temperatur zu halten.
  • Página 9 Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und den an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Wasserkocher abkühlen lassen. Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ∙ Aus Gründen der elektrischen Sicherheit den diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
  • Página 10 Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät hat keine Funktion. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Steckdose ist defekt. Funktion der Steckdose mit anderem Gerät überprüfen. Gerät ist nicht korrekt auf der Basis Gerät richtig aufsetzen. aufgesetzt. Der Temperaturregler hat abgeschaltet. Das Gerät abkühlen lassen und ggf.
  • Página 11 Mini ‘Deluxe’ digital tea and water these materials are a potential source kettle of danger, e.g. of suffocation. Risk of electric shock Dear Customer, The device is powered by electricity, Before using the appliance, read the and so there is always a risk of electric following instructions carefully and keep shock.
  • Página 12 Lack of hygiene must be protected at all times against possible contact with water. Lack of hygiene may result in germs ∙ Do not clean the water container forming inside the appliance: ∙ Clean the appliance thoroughly before and the base with liquids and do not immerse them;...
  • Página 13: Intended Use

    Intended use Overview and parts included ∙ The appliance must only be used for Lid insert heating clean, fresh water and for Water container making hot beverages. Handle ∙ Any use other than that described in Power cord with plug Base these instructions must be considered Tea filter...
  • Página 14 Control panel ∙ The appliance goes into keep-warm mode. The ‘Program’ button lights up blue. ON/OFF button ∙ The boiling process may be interrupted by pressing the Pushing this button turns the appliance on or off. ON/OFF button. ∙ To pour hot water, remove the container from its base. ‘Program’...
  • Página 15 Preparing tea with a programme ∙ Fit the tea filter into the container as described in the ∙ Prepare the kettle as described in the section Making section Making tea – general remarks. ∙ Press the programme selection button once to access tea –...
  • Página 16 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the water container and the base with liquids and do not immerse them.
  • Página 17: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Cause Remedy Functions cannot be activated. Appliance is not plugged in. Connect appliance to mains. Socket is defective. Check the socket with a different appliance. Appliance is not placed on base correctly. Position it properly. Safety cut-out is activated. Appliance needs to cool down or be descaled.
  • Página 18: Consignes De Sécurité Importantes

    Mini bouilloire de luxe eau ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart chaude et thé des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Chère cliente, Cher client, Risque de choc électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions L’appareil est alimenté...
  • Página 19 sur le cordon ; tirez toujours sur la de l’appareil, sauf sa poignée. ∙ Le couvercle doit toujours rester fermé fiche. ∙ Ne touchez pas la fiche avec des pendant le processus d’ébullition et lorsque vous versez l’eau bouillante. mains mouillées. ∙...
  • Página 20: Utilisation Correcte

    ∙ Ne pas utiliser l’appareil sous ∙ Attention : Une mauvaise utilisation un placard mural ou autre objet peut provoquer des blessures corporelles graves. similaire, au risque de bloquer le bon échappement de la vapeur. En cas d’appareil défectueux ∙ Ne pas laisser pendre le cordon. Un appareil défectueux peut entraîner ∙...
  • Página 21 ∙ L’appareil ne peut être mis en marche si la température Arrêt automatique de l’eau à l’intérieur du réservoir dépasse la température ∙ À moins que la fonction maintien au chaud n’ait été sélectionnée ; dans ce cas, trois signaux sonores sont sélectionnée, la bouilloire s’arrête automatiquement émis.
  • Página 22 Préparation de l’appareil Programmes thé – Temps d’infusion et températures ∙ Retirez la bouilloire de son socle, tournez le système Le temps d’infusion optimal dépend principalement du de verrouillage du couvercle dans le sens inverse des type de thé utilisé et du goût personnel. aiguilles d’une montre (UNLOCK/DÉVERROUILLAGE).
  • Página 23 ∙ N’utilisez pour le nettoyage aucun produit d’entretien au chaud’. ∙ Retirez le filtre à thé tel indiqué au paragraphe abrasif ou concentré et n’utilisez aucune brosse dure. ∙ En fonction du type de thé utilisé, une certaine Préparation du thé – remarques générales. décoloration et odeur peuvent se produire dans Fonction maintien au chaud l’appareil ou le filtre à...
  • Página 24 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution Les fonctions ne peuvent pas être L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur. activées. La prise de courante est défaillante. Vérifiez que la prise de courant fonctionne en branchant en appareil différent. L’appareil n’est pas correctement posé...
  • Página 25: Thee En Waterkoker Deluxe Mini

    Thee en waterkoker Deluxe Mini spelen. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze Geachte klant, een bron van gevaar zijn b.v. door Voordat het apparaat gebruikt wordt, verstikking. de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor Gevaar voor elektrische schokken toekomstige raadpleging.
  • Página 26 ∙ Pas ook op voor verbranding door - wanneer het apparaat niet werkt, hete stoom wat uitgestoten kan - wanneer men het apparaat worden. Daarom, tijdens gebruik, geen schoonmaakt. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit enkel ander deel van het apparaat aanraken behalve het handvat.
  • Página 27: Gevaar Voor Beschadiging Van Het Apparaat

    Gevaar voor beschadiging van het - in bedrijfskeukens, in winkels, apparaat kantoren of andere bedrijfsruimtes, Onjuist gebruik van het apparaat kan - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en schade veroorzaken: ∙ Laat het apparaat altijd eerst afkoelen gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen.
  • Página 28 Algemene opmerkingen Thermische beveiliging ∙ Sluit het apparaat aan op het lichtnet. Een pieptoon gaat De vooraf ingestelde thermisch beveiliging beschermt het luiden en de actuele watertemperatuur in de waterkoker verwarmingselement tegen oververhitting in het geval dat (≥ 20 °C) wordt op het display getoond. Het apparaat het apparaat abusievelijk aangezet wordt zonder water, staat in de stand-by modus en is klaar voor gebruik.
  • Página 29 Thee zetten – algemene opmerkingen Thee programma’s - trektijden en temperaturen De optimale trektijden zijn grotendeels afhankelijk Snelkook en thee functie van de soort thee die gebruikt wordt en persoonlijke Bij het plaatsen van de waterkoker op de basis en het voorkeur.
  • Página 30 ∙ Neem het theefilter eruit zoals beschreven is in de Onderhoud en schoonmaken paragraaf Theezetten – algemene opmerkingen. ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en Warmhoudfunctie volledig is afgekoeld. ∙ De waterkoker heeft een warmhoudfunctie. ∙...
  • Página 31 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Oplossing De functies kunnen niet Het apparaat is niet aangesloten op Sluit het apparaat aan op het lichtnet. geactiveerd worden. lichtnet. Stopcontact defect. Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. Het apparaat is niet op de juiste wijze op Opnieuw op de basis plaatsen.
  • Página 32: Tetera Y Hervidor De Agua Deluxe

    Tetera y hervidor de agua Deluxe ∙ Precaución: Mantenga a los niños Mini alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. Estimado Cliente, Peligro de descarga eléctrica Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y El aparato funciona con electricidad, conserve este manual para cualquier por lo que siempre existe el riesgo de...
  • Página 33 clavija misma. se agriete, no rellene el recipiente ∙ No toque el enchufe con las manos caliente con agua fría. húmedas. Falta de higiene ∙ Las conexiones eléctricas de la base La falta de higiene puede provocar se deben proteger siempre para evitar la formación de gérmenes dentro su contacto con agua.
  • Página 34: Utilización Correcta

    En caso de un aparato defectuoso suelto. ∙ No retuerza ni apriete el cable de Un aparato defectuoso puede causar daños materiales y lesiones: alimentación eléctrica. Mantenga ∙ Examine el aparato antes de utilizarlo ambos, el cable y el aparato lejos de fuentes de calor (por ejemplo, platos para detectar posibles daños.
  • Página 35 actual dentro del depósito supera la temperatura Desconexión automática seleccionada; en este caso, se escucharán tres pitidos. ∙ A menos que se haya seleccionado la función de ∙ No se puede seleccionar una temperatura por debajo de mantenimiento caliente, el hervidor automáticamente se 40 °C.
  • Página 36 Preparación del aparato Programas de té – Tiempos de infusión y ∙ Retire el depósito de agua de su base, gire la pieza temperaturas de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj Los tiempos de infusión óptimos dependen en gran (UNLOCK/ABRIR) y extráigala.
  • Página 37: Eliminación

    ∙ Active el tiempo de infusionado pulsando el botón Limpieza y mantenimiento ON/OFF. El proceso de infusionado aparece indicado ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está por un punto luminoso junto a la palabra BREWING desenchufado y se haya enfriado por completo. (PREPARACIÓN) del visualizador.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Remedio No se activa ninguna función. El aparato no está conectado. Conecte el aparato a la toma de corriente. Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma funciona con otro aparato. El aparato no se ha colocado Vuelva a colocarlo correctamente en la correctamente en la base.
  • Página 39: Importanti Norme Di Sicurezza

    Mini bollitore di lusso per acqua ∙ Ai bambini non deve essere consentito e tè di giocare con l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori Gentile Cliente, della portata dei bambini a causa Prima di utilizzare l’apparecchio, vi del rischio potenziale esistente, per raccomandiamo di leggere attentamente esempio di soffocamento.
  • Página 40 - dopo l’uso, riempimento del serbatoio potrebbe risultare pericoloso perché potrebbe - in caso di cattivo funzionamento, verificarsi la fuoriuscita di acqua - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa bollente. ∙ Attenzione anche al vapore che di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione, ma afferrate fuoriesce dal bollitore, potrebbe...
  • Página 41: Rischi Di Danneggiamento Per L'apparecchio

    Rischi di danneggiamento per - in aziende agricole, l’apparecchio - da clienti di alberghi, motel e L’impiego errato dell’apparecchio può sistemazioni simili, causare danni: - da clienti di pensioni “bed-and- ∙ Aspettate sempre che l’apparecchio breakfast” (letto & colazione). ∙ Non lasciate mai l’apparecchio si raffreddi completamente prima di riempirlo di nuovo con acqua fresca.
  • Página 42 Note generali Interruzione termica automatica ∙ Collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica. Si Il dispositivo preimpostato di interruzione termica sente un segnale acustico e sul display è indicata la automatica protegge l’elemento riscaldante contro il temperatura attuale dell’acqua nel serbatoio (≥ 20 °C). surriscaldamento nel caso l’apparecchio sia stato attivato L’apparecchio resta in stato di attesa ed è...
  • Página 43 Preparare il tè – note generali l’elemento riscaldante si spegne, si sentono tre segnali acustici e sul display è indicato il tempo di infusione. Funzione di Bollitura Rapida e Preparazione del tè Se sistemate il serbatoio sulla sua base e premete Programmi per il tè...
  • Página 44 punto luminoso vicino all’indicazione di infusione Manutenzione e pulizia (=BREWING) sul display. Il tasto ON/OFF si accende di ∙ Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che colore rosso. Durante il processo di infusione, l’acqua è l’apparecchio sia disinserito dalla rete elettrica e sia riscaldata quanto necessario per mantenere costante la completamente freddo.
  • Página 45 Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio Le funzioni non si attivano. L’apparecchio non è collegato alla rete Collegate l’apparecchio alla rete di elettrica. alimentazione elettrica. La presa di corrente elettrica è difettosa. Controllate il collegamento della presa di corrente collegando un altro apparecchio. L’apparecchio non è...
  • Página 46: Vigtige Sikkerhedsregler

    Mini ‘Deluxe’ te- og vandkedel Risiko for elektrisk stød Enheden er drevet af elektricitet, og som sådan er der altid en risiko for elektrisk Kære kunde, stød. Følgende forholdsregler skal Inden apparatet tages i brug bør denne derfor tages: brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙...
  • Página 47 Manglende hygiejne eller nedsænkes i væske; bør heller aldrig rengøres under rindende vand. Manglende hygiejne kan medføre ∙ Kedlen må kun anvendes med den bakteriedannelser inden i apparatet: ∙ Rengør apparatet omhyggeligt medfølgende sokkel. ∙ Fjern aldrig vandkedlen fra sokkelen inden første brug.
  • Página 48: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Oversigt og medfølgende dele ∙ Dette apparat må kun anvendes til Lågindsats opvarmning af rent, friskt vand og til at Låg Vandkedel lave varme drikke. Håndtag ∙ Enhver anden anvendelse, end den Ledning med stik Sokkel beskrevet i disse instruktioner, må Tefilter anses for ukorrekt og kan medføre Kontrolpanel...
  • Página 49 Kontrol panel ∙ For at hælde det varme vand ud, tag vandkedlen af sokkelen. ∙ Sørg for at låget forbliver lukket mens vandet hældes fra ‘ON/OFF’ knap Et tryk på denne knap tænder eller slukker apparatet. kedlen, derved undgår man at kedlen afgiver kogende damp.
  • Página 50 ‘Hold-varm’ funktion bip-signaler høres og displayet viser trækketiden. ∙ Kedlen er udstyret med en ‘Hold-varm’ funktion. ∙ Når vandet er opvarmet, eller trækketiden er gået, Teprogrammer - Trækketider og temperaturer bliver vandet automatisk holdt varmt i ca. 30 minutter. Den optimale trækketid afhænger af hvilken tesort man ‘Program’...
  • Página 51 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
  • Página 52: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Årsag Afhjælpning Ingen funktioner kan aktiveres. Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet til lysnettet. Stikkontakten er defekt. Afprøv stikkontakten med et andet apparat. Apparatet er ikke placeret korrekt på Sæt det korrekt på soklen. soklen. Sikringsafbryderen er aktiveret Apparatet har behov for nedkøling eller afkalkning.
  • Página 53: Bästa Kund

    Te- och vattenkokare Deluxe Mini Risk för elstöt Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid finns en risk för elstöt. Bästa kund! Därför bör följande försiktighetsåtgärder Innan du använder apparaten bör tas: du läsa denna bruksanvisning noga ∙ Innan varje användning bör apparaten och spara den för framtida referens.
  • Página 54 ∙ Ta aldrig bort vattenbehållaren från och se till att apparaten är avstängd basytan (eller sätt tillbaks den) medan innan rengöring påbörjas. ∙ Apparaten bör avkalkas med jämna apparaten är påkopplad. ∙ Basens elkopplingar bör skyddas mellanrum. Vid behov rengör du så...
  • Página 55 eller liknande användning, såsom Säkerhetsavstängning - i personalkök, kontor och andra Det förinställda säkerhetsskyddet hindrar att kommersiella miljöer, värmeelementet blir överhettat ifall vattenkokaren skulle råka bli påslagen utan vatten eller om värmeelementet - i företag inom jordbrukssektorn, är förkalkat. Då säkerhetsanordningen har stängt av - för gäster i hotell, motell och liknande vattenkokaren kan apparaten inte kopplas på...
  • Página 56 ∙ När du väljer temperaturer under 100 °C kommer ∙ Välj ett program eller använd den manuella funktionen uppvärmningsprocessen i gång stegvis så att den valda för att värma upp vattnet. temperaturen inte överskrids. ∙ Apparaten kan inte startas om den aktuella Lägg i tefiltret temperaturen i behållaren överskrider den valda ∙...
  • Página 57 ∙ I bostadsområden med hårt vatten kan elementet få kalkavlagringar. Vi rekommenderar att avlagringarna Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. avlägsnas regelbundet. ∙ Garantikrav godkänns inte om apparaten slutar fungera på grund av otillräcklig avkalkning.
  • Página 58: Problemlösning

    Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Funktionerna kan inte aktiveras. Apparaten är inte ansluten till eluttaget. Anslut apparaten till eluttaget. Söndrigt eluttag. Kontrollera uttaget genom att ansluta en annan apparat. Apparaten är inte korrekt placerad på Lägg apparaten på basytan på korrekt sätt. basytan.
  • Página 59 Teen- ja vedenkeitin Deluxe Mini Sähköiskun vaara Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi Hyvä Asiakas, on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto opas tulevaa tarvetta varten.
  • Página 60 ∙ Älä ota vesikannua koskaan pois Hygienian puute alustalta (tai laita sitä takaisin Hygienian puute voi aiheuttaa alustalle) virran ollessa kytkettynä bakteerien muodostumista laitteen laitteeseen. sisälle: ∙ Puhdista laite perusteellisesti Palovammojen vaara ennen sen ensimmäistä ∙ Ulkopinnat kuumenevat käytön aikana käyttökertaa.
  • Página 61 Asianmukainen käyttö Yleiskuva ja laitteen osat ∙ Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan Kansitulppa puhtaan, raikkaan veden Kansi Kannu lämmitykseen ja kuumien juomien Kahva valmistukseen. Liitäntäjohto ja pistoke Alusta ∙ Kaikki muu kuin näissä ohjeissa Teesuodatin kuvailtu käyttö on määräysten Ohjauspaneeli vastaista ja voi aiheuttaa Käynnistyspainike ON/OFF henkilövammoja tai aineellisia...
  • Página 62 Ohjauspaneeli ∙ Kun haluat kaataa kuumaa vettä, ota kannu pois alustalta. ON/OFF-virtapainike ∙ Kuuman höyryn ulostulon estämiseksi varmista, että Tämän painikkeen painaminen kytkee laitteen virran päälle kansi pysyy kiinni vettä kaadettaessa. ja pois päältä. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. ∙...
  • Página 63: Kalkinpoisto

    Lämpimänäpitotoiminto Teeohjelmat – haudutusajat ja lämpötilat ∙ Keitin toimitetaan lämpimänäpitotoiminnolla Optimaaliset haudutusajat ovat pitkälti riippuvaisia varustettuna. käytettävästä teetyypistä ja omasta mausta. ∙ Kun vesi on kuumennettu tai haudutusaika on kulunut, Teeohjelma tarjoaa seuraavat esiasetetut lämpötilat ja vesi pidetään automaattisesti lämpimänä 30 minuutin haudutusajat: ajan.
  • Página 64 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 [email protected] www.avkomponentti.fi...
  • Página 65 Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Toimintoja ei voi aktivoida. Laite ei ole liitettynä sähköverkkoon. Liitä laite sähköverkkoon. Pistorasia viallinen. Tarkasta pistorasia eri laitteella. Laite ei ole oikein alustalla. Sijoita laite oikein alustalle. Turvakytkin on aktivoitunut. Laitteen täytyy antaa jäähtyä tai tarvitaan kalkinpoisto. Vesi ei kuumene, kuuluu merkkiääniä.
  • Página 66: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Czajnik Deluxe Mini na herbatę i poniżej 8 lat. ∙ Nie dopuszczać do używania wodę urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby Szanowni Klienci! dzieci miały dostęp do elementów Przed użyciem urządzenia proszę opakowania, ponieważ może to dokładnie zapoznać...
  • Página 67 pomocą jakiegokolwiek przedłużacza. wody). Przepełnienie pojemnika grozi ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda wylaniem się wrzątku z urządzenia. ∙ Należy także uważać, aby nie oparzyć elektrycznego się gorącą parą wydobywającą się - po zakończeniu pracy; podczas gotowania. Nie dotykać - w przypadku awarii urządzenia; - przed przystąpieniem do czyszczenia żadnych części urządzenia oprócz urządzenia.
  • Página 68: Niebezpieczeństwo Uszkodzenia Urządzenia

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia ∙ Urządzenie przeznaczone jest urządzenia do zastosowań domowych lub Nieprawidłowa obsługa urządzenia podobnych, jak np. w może spowodować jego uszkodzenie: - kuchniach biurowych lub innych ∙ Przed ponownym napełnieniem miejscach pracy; - agroturystyce; urządzenia zimną wodą zawsze należy odczekać, aż ostygnie. - hotelach, motelach itp.
  • Página 69 Panel sterujący Opis i elementy urządzenia Wkładka pokrywki Włącznik ON/OFF Pokrywka Naciśnięcie tego przycisku powoduje włączenie lub Pojemnik na wodę wyłączenie urządzenia. Uchwyt Przewód zasilający z wtyczką Przycisk Program Podstawka Przycisk pozwala wybrać jeden z trzech różnych trybów Filtr do herbaty pracy: Panel sterujący Naciśnięcie jeden raz:...
  • Página 70 ∙ Dzbanek podgrzewa wodę do ustawionej temperatury. Parzenie herbaty z użycie programu ∙ Po osiągnięciu ustawionej temperatury, element grzejny ∙ Przygotować czajnik zgodnie z instrukcją w punkcie wyłącza się, pojawiają się trzy sygnały dźwiękowe a na Parzenie herbaty – instrukcje ogólne. wyświetlaczu pokazuje się...
  • Página 71 Parzenie herbaty korzystając z ustawień ręcznych Usuwanie osadów kamienia ∙ Przygotować czajnik zgodnie z instrukcją w punkcie ∙ Osadzanie się kamienia zależeć będzie od jakości/ Parzenie herbaty – instrukcje ogólne. twardości wody na danym terenie. Zaleca się regularne ∙ Nacisnąć dwa razy przycisk Program. Na wyświetlaczu sprawdzanie elementu grzejnego i usuwanie osadów pokaże się...
  • Página 72 Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
  • Página 73 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć funkcji Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć urządzenie do zasilania. zasilania. Usterka gniazdka elektrycznego. Sprawdzić gniazdko elektryczne za pomocą innego urządzenia. Urządzenie nie zostało prawidłowo Ustawić ponownie, w prawidłowy sposób. ustawione na podstawce. Zadziałał...
  • Página 74: Οδηγίες Χρήσης

    Μικρός βραστήρας τσαγιού και να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να νερού «λουξ» παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς Οδηγίες χρήσης επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες...
  • Página 75 ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή υπάρχει - σε περίπτωση τυχόν κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα δυσλειτουργίας, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά - πριν το καθαρισμό της συσκευής. ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, τη χρήση της συσκευής μην αγγίζετε κανένα...
  • Página 76: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος για πρόκληση ζημιάς στη ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για μονάδα οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, Ο λανθασμένος χειρισμός της συσκευής όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία μπορεί να προκαλέσει ζημιά: ∙ Να αφήνετε πάντα τη θερμοκρασία και...
  • Página 77 Πίνακας ελέγχου Σύνοψη και εξαρτήματα Ένθετο καπακιού Κουμπί ON/OFF Καπάκι Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, η συσκευή ενεργοποιείται ή Δοχείο νερού απενεργοποιείται. Λαβή Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα Κουμπί «Program» Βάση Αυτό το κουμπί επιτρέπει την επιλογή τριών διαφορετικών Φίλτρο τσαγιού τρόπων...
  • Página 78 Βράσιμο νερού Προετοιμασία της συσκευής ∙ Βγάλτε το δοχείο νερού από τη βάση του. Μετά, ∙ Βγάλτε το δοχείο νερού από τη βάση του, περιστρέψτε περιστρέψτε το ένθετο καπακιού αριστερόστροφα το ένθετο καπακιού αριστερόστροφα (UNLOCK/ (UNLOCK/ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ) και βγάλτε το. ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ)και βγάλτε το. Βγάλτε το φίλτρο τσαγιού. ∙...
  • Página 79 Ετοιμασία του τσαγιού με ένα πρόγραμμα Ετοιμασία τσαγιού χρησιμοποιώντας χειροκίνητες ∙ Προετοιμάστε το βραστήρα όπως περιγράφεται στην ρυθμίσεις ∙ Προετοιμάστε το βραστήρα όπως περιγράφεται στην παράγραφο Παρασκευή τσαγιού – γενικά σχόλια. ∙ Πατήστε το κουμπί «Program». Στην ένδειξη εμφανίζεται παράγραφο Παρασκευή τσαγιού – γενικά σχόλια. 1 και...
  • Página 80 Αφαίρεση των αλάτων Απόρριψη ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού στην περιοχή σας, Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να συσσωρεύονται άλατα στο θερμαντικό στοιχείο. Σας απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά συνιστούμε να αφαιρείτε τυχόν συσσωρεύσεις σε τακτά απόβλητα, επειδή...
  • Página 81 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Οι λειτουργίες δεν μπορούν να Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Συνδέστε τη συσκευή στην κεντρική ενεργοποιηθούν. στην ηλεκτρική παροχή. ηλεκτρική παροχή. Ελαττωματική πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα με μια διαφορετική συσκευή. Η συσκευή δεν τοποθετήθηκε στη Τοποθετήστε...
  • Página 82: Уважаемый Покупатель

    Чайник для кипячения воды и лет. ∙ Всегда держите прибор и шнур заваривания чая Deluxe Mini питания на достаточном удалении от детей младше 8 лет. Уважаемый покупатель! ∙ Не позволяйте детям играть с Перед использованием этого прибором. прибора прочитайте, пожалуйста, ∙...
  • Página 83 Опасность ожогов и обваривания сети должно соответствовать ∙ При эксплуатации наружная напряжению, указанному на заводской табличке. поверхность чайника нагревается ∙ Так как чайник потребляет много и остается горячей в течение некоторого времени. электроэнергии, не используйте его с кабелями-удлинителями. ∙ Не оставляйте чайник без ∙...
  • Página 84: Недостаточное Соблюдение Гигиены

    Недостаточное соблюдение или не пережимайте шнур питания. гигиены Держите шнур питания и сам Недостаточное соблюдение прибор на удалении от источников гигиены может привести к тепла (например, от конфорок электроплиты или пламени газовой образованию в приборе бактерий: ∙ Тщательно очистите прибор плиты).
  • Página 85 травму. Автоматическое отключение ∙ Если не будет выбрана функция поддержания Если прибор неисправен воды в горячем состоянии, чайник автоматически Неисправный прибор может отключится примерно через 15 минут после последнего использования. причинить материальный ущерб и ∙ При использовании режима поддержания воды в травму: горячем...
  • Página 86: Общие Положения

    Общие положения Приготовление чая – общие положения ∙ Подсоедините прибор к сети. Раздается звуковой сигнал и на дисплее отображается Функция быстрого кипячения и приготовления текущая температура воды (≥ 20 °C) в емкости. чая Прибор находится в режиме ожидания и готов к При...
  • Página 87 Приготовление чая с использованием функции Приготовление чая в ручном режиме программирования ∙ Подготовьте чайник, как указано в разделе ∙ Подготовьте чайник, как указано в разделе Приготовление чая – общие положения. ∙ Дважды нажмите кнопку ‘Program’. На дисплее Приготовление чая – общие положения. ∙...
  • Página 88 эссенции. Гарантия - Налейте в чайник раствор для удаления накипи. Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 - Включите прибор и доведите раствор до кипения. годa со дня иx продажи. В течение этого времени - Подождите некоторое время, чтобы раствор начал...
  • Página 89 Поиск и устранение неисправностей Неисправ-ность Возможная причина Способ устранения Функции не активируются. Прибор не подсоединен к сети. Подсоедините прибор к сети. Розетка неисправна. Проверьте розетку, подключив другой прибор Прибор неправильно установлен на Правильно установите прибор на основание. основание. Активирован предохранительный Прибору...
  • Página 90 59846 Sundern Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Iran Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. E-Mail: [email protected] Tallinn, Estonia No. 668, 7th. Floor Tel.: +372 6 512 222 Bahar Tower Ave. South Bahar E-Mail: [email protected]...
  • Página 91 Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: 809 34 41 E-Mail: [email protected] Tel.: +662 254 81 008 Macedonia E-Mail: [email protected] Agrotehna St. Prvomajska BB Polska Severin Polska Sp.z o.o. United Kingdom 1000-Skopje Homespares Centres Limited MACEDONIA E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Firwood Industrial Estate Thicketford Road Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019...
  • Página 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...

Tabla de contenido