Página 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AU POIGNET MONITOR AUTOMÁTICO DE MUÑECA DE PRESIÓN SANGUÍNEA Manuale d’uso - User manual...
ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica ..................65 Uso previsto ..........................65 Presión sanguínea ........................65 Precauciones ..........................66 Vista del dispositivo ........................68 Definición de los símbolos ......................69 Características ..........................70 Instalación de las baterías ......................72 Colocación de la muñequera ...................... 73 Guía de colocación........................
ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico.
ESPAÑOL A. Clasificaciones de la OMS de la presión sanguínea: Los estándares para establecer la presión sanguínea alta y baja sin tener en cuenta la edad han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS), tal como se muestra en la imagen. Sin embargo, este diagrama no es exacto para la clasi- ficación de la presión sanguínea y debe utilizarse como guía en mediciones no invasivas comprensibles de la...
Página 5
ESPAÑOL • No tome la tensión con una temperatura baja (menos de 41ºF/5ºC) ni alta (más de 104ºF/40ºC), así como tampoco en un lugar con un porcentaje de humedad que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93% y la presion atmosferica (700 ~ 1060 hPa), ya que puede obtener resultados poco precisos. •...
ESPAÑOL Este producto no es adecuado para: • Mujeres embarazadas • Personas con arritmias • Sometidas a una inyección intravenosa en cualquier extremidad • Actualmente en tratamiento de diálisis • En condición preeclampsia *¡Atención! 1. No utilice el dispositivo con bebés, niños o aquellas personas que no puedan expresar su voluntad. 2.
ESPAÑOL *¡Precaución! La sustitución de un componente por otro diferente al suministrado puede provocar errores en las medi- ciones. Pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Valor sistólico Símbolo batería baja Número registro memoria Valor...
ESPAÑOL Detector ritmo cardíaco Este símbolo aparece durante 1 minuto cuando el usuario está irregular hablando, se está moviendo o cuando se detecta un ritmo cardíaco irregular durante las mediciones. Recomendación: No hable ni se mueva durante la medición. Repítala tras haber permanecido, al menos, 5 minutos en reposo y sentado en un lugar cómodo y silencioso.
ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su pre- sión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal y como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica Recomendaciones de SIGN n.
ESPAÑOL ¡Nota! La tabla anterior no muestra valores exactos para la clasificación de la presión sanguínea y debe utilizarse como guía en mediciones de presión sanguínea no invasivas y comprensibles. Normalmente esto no debe ser motivo de preocupación. Sin embargo, se recomienda consultar con su médico para diagnósticos exactos y pedir consejo médico según nuestra recomendación mencionada anteriormente.
ESPAÑOL Retire la tapa donde están colocadas las pilas e inserte dos pilas alcalinas AAA en el compartimento de las pilas, tal como se muestra en la figura. Asegúrese de que los polos “+” y “-“ están correctamente colocados. *¡Atención! •...
ESPAÑOL GUÍA DE COLOCACIÓN Es muy importante que la muñequera esté a la misma altura que el corazón. Situar la muñequera más arriba o más abajo podría dar resultados imprecisos. 1. Siéntese de forma cómoda con sus pies sobre el suelo. 2.
ESPAÑOL B. Con la muñequera colocada alrededor de la muñeca, presione la tecla para iniciar la medición. Todas las unidades aparecen en la pantalla. *¡Nota! No hinche la muñequera hasta que no esté colocada alrededor de la muñeca. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, la pan- talla mostrará...
ESPAÑOL C. Vuelva a presionar la tecla MEM. y la pantalla mostrará el resulta- do de la última medición. Mantenga presionada la tecla MEM. para desplazarse por las siguientes mediciones de forma secuencial. D. Para parar de leer las memorias, presione la tecla y active el Modo Standby.
ESPAÑOL *Nota Calidad del agua requerida para la limpieza: Agua del grifo. Almacenamiento • Si el dispositivo no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas (las pérdidas del ácido de las pilas puede provocar fallos de funcionamiento del dispositivo). •...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Número de modelo 32926 Método de medición Oscilométrico Presión: 0 ~ 300 mmHg Valor de medición Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Presión: ± 3 mmHg Precisión Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Desinflado Válvula de control de expulsión de aire automática Pantalla Pantalla de cristal líquido...
ESPAÑOL NOTA 0476 Este monitor de presión sanguínea es conforme a la Directiva CE (93/42/EEC ) y está provisto del marcado CE. Asimismo, es conforme a los siguientes estándares principales (incluidos de manera no limitada): Estándar de seguridad: EN 60601-1 Equipamientos médicos eléctricos parte 1: Requisitos generales de seguridad.
Página 18
ESPAÑOL SÍMBOLOS Conservar en un lugar fresco y seco Conservar al amparo de la luz solar Leer atentamente las instrucciones de uso Producto conforme a la Directiva Europea Código producto Número de lote (ver caja / sobre) Número de serie Fabricante 40°C Límite de temperatura...
ESPAÑOL Para evitar resultados imprecisos provocados por interferencias electromagnéticas entre los equipos eléctricos y electrónicos, no utilice cerca dispositivos como teléfonos móviles o microondas. Man- tenga, al menos, una potencia de salida de 2 W de rendimiento y una distancia de 3.3. m del equipo. APÉNDICE Guía y declaración del fabricante –...
Página 20
ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electro- magnéticos NIVEL TEST TEST NIVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO DE INMUNIDAD CONFORMIDAD GUÍA IEC 60601 RF conducido 3 Vrms Le apparecchiature di comunicazione IEC 61000-4-6...
Página 21
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano...