Página 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA BRACCIO AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE BRACHIAL DE LA PRESSION ARTÉRIELLE MONITOR AUTOMÁTICO DE BRAZO DE PRESIÓN SANGUÍNEA Manuale d’uso - User manual...
ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica ..............63 Uso previsto .......................63 Presión sanguínea ....................63 Precauciones ......................64 Vista del dispositivo....................66 Definición de los símbolos .................67 Características....................68 Instalación de las pilas ..................70 Uso del adaptador de AC/DC ................71 Colocación del brazal ..................71 Procedimiento de medición ................72 Función memoria ....................73 Almacenamiento y mantenimiento ..............74 Localización y resolución de problemas ............75...
ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico.
ESPAÑOL tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará una idea de cómo es su presión sanguínea realmente. A. Clasificaciones de la OMS de la presión sanguínea Los estándares para establecer la presión sanguínea alta y baja sin te- ner en cuenta la edad han sido esta- blecidos por la Organización Mundial...
Página 5
ESPAÑOL • No tome la tensión con una temperatura baja (menos de 41ºF/5ºC) ni alta (más de 104ºF/40ºC), así como tampoco en un lugar con un porcentaje de humedad que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93% y la presion atmosferica (700 ~ 1060 hPa), ya que puede obtener resultados poco precisos.
ESPAÑOL 4. Mediciones con mucha frecuencia pueden ofrecer interferencias en el flujo sanguíneo, lo que provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no son duraderos. Sin embargo, si no vuelve a su estado normal, consulte con su médico. VISTA DEL DISPOSITIVOS Nombre de las partes y componentes del producto PUERTO USB...
ESPAÑOL Pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Valor sistólico Símbolo batería baja Número registro memoria Valor Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular Valor ritmo cardíaco DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Símbolo batería baja...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular El símbolo aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. El ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo medio es normalmente definido como ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse o un pulso irregular durante la medición pueden provocar la aparición de este símbolo.
ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica...
ESPAÑOL nuestra recomendación mencionada anteriormente. Tenga presente que el dispositivo no es apto para diagnosticar hipertensión y solamente sirve para ofrecer una referencia al usuario sobre la gestión de la presión sanguínea. Función enlace datos El monitor está equipado con una interfaz de enlace de datos para permitir al usuario transferir las mediciones de la presión sanguínea a un ordenador personal, utilizando un cable USB.
ESPAÑOL ¡Atención! • Las pilas son un residuo nocivo. No las tire junto a los residuos domésticos. Tire las pilas en un contenedor de reciclaje específico, de conformidad con las regula- ciones locales. • Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas. •...
ESPAÑOL estar a aproximadamente 1 pulgada (de 2 a 3 cm) por encima del codo. El tubo debe unir la arteria braquial por la cara interna del brazo. • Tire del brazal para que la parte inferior y superior estén apretadas alrededor del brazo. •...
ESPAÑOL B. Con el brazal colocado alrededor del brazo, presione la tecla. para iniciar la medi- ción. Todas las unidades aparecen en la pantalla *¡Nota! No hinche el brazal hasta que no esté colocado alrededor del brazo. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, la pantalla mostrará...
ESPAÑOL Recuperación de datos A. Presione la tecla para seleccionar Usuario 1, 2 ó 3. B. Presione la tecla M para activar el Modo Memoria. La pantalla LCD muestra la media de los resultados de las 3 últimas mediciones. C. Vuelva a presionar la tecla M y la pantalla mostrará el resul- tado de la última medición.
ESPAÑOL Almacenamiento • Si el dispositivo no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas (las pérdidas del ácido de las pilas puede provocar fallos de funcionamiento del dispositivo). • Almacene siempre la unidad en la caja de almacenamiento después de su uso. •...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Número de modelo 32924 Método de medición Oscilométrico Presión: 0 ~ 300 mmHg Valor de medición Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Presión: ± 3 mmHg Precisión Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Desinflado Válvula de control de expulsión de aire automática Pantalla Pantalla de cristal líquido...
ESPAÑOL NOTA Este monitor de presión sanguínea es conforme a la Directiva CE y 0476 está provisto del marcado CE. Asimismo, es conforme a los siguientes estándares principales (incluidos de manera no limitada). Estándar de seguridad: EN 60601-1 Equipamientos médicos eléctricos parte 1: Requisitos generales de seguridad.
Página 18
ESPAÑOL SÍMBOLOS Conservar en un lugar fresco y seco Conservar al amparo de la luz solar Siga las instrucciones de uso Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE Código producto Número de lote Número de serie Fabricante 40°C Conservar entre 5 y 40ºC 5°C Fecha de fabricación...
ESPAÑOL APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE DE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA En el caso de las pruebas de aire de escape, las condiciones climáticas Descarga ±...
Página 20
ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE DE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA RF conducido 3V rms 3V rms El equipamiento de comunicaciones...
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas,...