Página 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 7
17 Lock plate 35 Stay (B) 18 Pulley 36 Stay (A) SPECIFICATION Model 2012NB Cutting width 304 mm 3.0 mm of stock width less than 150 mm Max. cutting depth 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm...
ADDITIONAL SAFETY RULES Dimensional adjustment (Fig. 4) Lower the main frame by turning the crank handle coun- ENB065-1 terclockwise until the indicator plate points to the scale Wear eye protection. graduation indicating the desired finished dimension. Wear suitable personal protective equipment One full turn of the crank handle moves the main frame when necessary, such as hearing protection (ear 2 mm up or down.
Página 9
Remove the set plate from the blade. (Fig. 11 & 12) Installing blades CAUTION: • Use only Makita socket wrench provided to tighten the blade installation bolts. The use of any other socket wrench may cause overtightening or insuffi- cient tightening of the bolts, resulting in severe...
Página 10
Changing type of blade This tool can accept either throw away blades or standard blades. If you wish to change the type of blade, buy and use the following parts. Changing from standard blade to throw-away blade Changing from throw-away blade to standard blade Set plate 2 pcs.
Página 11
• These accessories or attachments are recommended Now the end of the sub-table is from 0.1 mm to 0.3 mm for use with your Makita tool specified in this manual. above the table surface. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Página 12
52 Plus de 4 mm 17 Plaque de verrouillage 35 Barre de support (B) SPECIFICATIONS Modèle 2012NB Largeur de coupe 304 mm 3,0 mm de matériel sur une largeur inférieure à 150 mm Profondeur de coupe max. 1,5 mm de matériel sur une largeur de 150 à 240 mm 1,0 mm de matériel sur une largeur de 240 à...
CONSIGNES DE SECURITE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT SUPPLEMENTAIRES ATTENTION : Portez des lunettes de protection. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Lorsque nécessaire, portez des dispositifs de débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- protection personnelle. Par exemple, une protec- nement.
Página 14
Si vous devez régler la butée avec plus de précision, ATTENTION : tournez la poignée de la butée. • Utilisez uniquement la clé à douille Makita fournie ATTENTION : pour serrer les boulons de maintien du fer. En utili- • Lorsque vous n’utilisez pas la butée, élevez-la toujours sant toute autre clé...
Página 15
ATTENTION : Après avoir serré légèrement et de manière égale • Ne serrez pas les boulons de maintien du fer sans tous les boulons de maintien du fer en procédant du que l’ergot de positionnement du fer de la plaque centre vers la périphérie, serrez-les à...
Página 16
être effectués dans un centre de service après- d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char- rechange Makita.
17 Sicherungsplatte 35 Strebe (B) 18 Riemenscheibe 36 Strebe (A) TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm 3,0 mm bei einer Materialbreite von weniger als 150 mm Max. Schnitttiefe 1,5 mm bei Materialbreiten von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Materialbreiten von 240 mm bis 304 mm –1...
Página 18
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONSBESCHREIBUNG SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT: Tragen Sie stets eine Schutzbrille. • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Tragen Sie erforderlichenfalls geeignete Schutz- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- vorrichtungen, wie Gehörschutz (Ohrenstöpsel), tet und vom Stromnetz getrennt ist. Atemschutz (Staubmaske) und Handschuhe bei Schalterfunktion (Abb.
Página 19
VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten VORSICHT: an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Stromnetz getrennt ist. Steckschlüssel zum Festziehen der Messerbefes- tigungsschrauben. Bei Verwendung eines anderen Auswechseln der Messer Steckschlüssels besteht die Gefahr, dass die...
Página 20
Das andere Messer wie oben beschrieben montie- Nachdem alle Messerbefestigungsschrauben leicht ren. Drehen Sie die Messerwelle langsam, während und gleichmäßig von innen nach außen angezogen Sie die Sicherungsplatte hineindrücken, um sicher- worden sind, müssen sie in der gleichen Reihen- zugehen, dass alles in Ordnung ist. Dann die Spä- folge völlig festgezogen werden.
Página 21
BETRIEB VORSICHT: • Zwei oder mehr schmale Werkstücke von ähnlicher Dicke können nebeneinander in den Dickenhobel eingelegt wer- den. Halten Sie jedoch einen gleichgroßen Abstand zwischen den Werkstücken ein, damit die Vorschubwalzen das dünnste Stück erfassen können. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein geringfügig dünneres Stück durch den Messerkopf zurückgeschlagen wird.
Página 22
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Magnethalter • Einwegmesser • Standardmesser •...
17 Piastra di bloccaggio 35 Tirante (B) 52 Oltre 4 mm DATI TECNICI Modello 2012NB Larghezza di taglio 304 mm 3,0 mm per assi con larghezza inferiore ai 150 mm Profondità massima di taglio 1,5 mm per assi con larghezza dai 150 mm ai 240 mm 1,0 mm per assi con larghezza dai 240 mm ai 304 mm –1...
Non togliere i trucioli dallo scivolo trucioli men- Regolazione della profondità di taglio tre il motore gira. Togliere i trucioli dopo che le La profondità massima di taglio differisce secondo la lar- lame si sono arrestate completamente. Per ghezza del pezzo da tagliare. Riferirsi alla tabella. Se è toglierli, usare sempre un'asticciola, ecc.
Página 25
• Per stringere i bulloni di installazione delle lame, manovella quando il fermo fa contatto con il piano usare soltanto la chiave a bussola Makita in dota- tavola. Ciò potrebbe danneggiare l’utensile. zione. L’utilizzo di qualsiasi altra chiave a bussola...
Página 26
ATTENZIONE: • Stringere saldamente i bulloni di installazione lame quando si installano le lame. • Non avviare l’utensile con il coperchio trucioli rimosso. • Installando il coperchio trucioli, accertarsi che la catena non venga agganciata dal coperchio tru- cioli. Cambiamento del tipo di lama Questo utensile può...
Página 27
0,1 mm a 0,3 mm sopra la superficie della tavola. • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Sostituzione delle spazzole di carbone sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare (Figg. 26 e 27)
17 Sluitplaat 35 Steun (B) 18 Riemschijf 36 Steun (A) TECHNISCHE GEGEVENS Model 2012NB Schaafbreedte 304 mm 3,0 mm voor werkstukbreedte van minder dan 150 mm Max. schaafdiepte 1,5 mm voor werkstukbreedte van 150 mm tot 240 mm 1,0 mm voor werkstukbreedte van 240 mm tot 304 mm –1...
AANVULLENDE BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de Draag oogbescherming. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de Draag zonodig geschikte beschermuitrusting functies af te stellen of te controleren. zoals oorbescherming (oorproppen), ademha- lingsbescherming (stofmasker), en handschoe- Werking van de aan/uit schakelaar (Fig.
Página 30
LET OP: LET OP: • Zet de stopper altijd in de hoogste positie wanneer u • Gebruik uitsluitend de meegeleverde Makita dop- hem niet gebruikt. Forceer nooit de slinger wanneer de sleutel om de klembouten van de beitels aan te stopper het blad raakt.
Página 31
• Bij het aanbrengen van de spaankap dient u erop Draai eerst alle klembouten lichtjes en gelijkmatig te letten dat de ketting niet tussen de spaankap aan vanaf het midden naar de buitenkanten, en trek geklemd raakt. de bouten daarna in dezelfde volgorde stevig aan. (Fig.
Página 32
Makita Servicecen- Gebruik een schroevendraaier om de kappen van de trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- koolborstelhouders te verwijderen. Haal de versleten gingsonderdelen. koolborstels eruit, steek de nieuwe erin, en zet de kap- pen van de koolborstelhouders weer vast.
Página 33
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
52 Más de 4 mm 18 Polea 35 Refuerzo (B) ESPECIFICACIONES Modelo 2012NB Anchura de corte 304 mm 3,0 mm de material anchura menos de 150 mm Profundidad de corte máxima 1,5 mm de material anchura de 150 mm a 240 mm 1,0 mm de material anchura de 240 mm a 304 mm –1...
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Póngase protección para los ojos. PRECAUCIÓN: Póngase equipo de protección personal apro- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- piado cuando sea necesario, tal como protec- gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar ción para oídos (tapones de oídos), protección cualquier función de la herramienta.
PRECAUCIÓN: • Cuando el tope no esté siendo utilizado, súbalo siem- • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista pre a la posición más alta. No fuerce nunca la manivela para apretar los pernos de instalación de la cuchi- cuando el tope esté...
Página 37
PRECAUCIÓN: Deslice el lomo de la placa de presión al interior de • No apriete los pernos de instalación de la cuchilla la ranura del tambor. Instale los pernos de instala- sin la orejeta de situación de cuchilla de la placa ción de la cuchilla.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • A través del cepillo podrán empujarse dos tablas estrechas pero de grosor similar una junto a la otra. Sin embargo, deje algo de espacio entre las tablas para permitir que los rodillos de avance puedan agarrar la tabla más fina. De lo contrario, el cabezal portacuchilla podrá...
Página 39
4 mm. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados...
17 Placa de bloqueio 35 Tirante (B) 52 Mais do que 4 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo 2012NB Largura do corte 304 mm 3,0 mm de largura do cepo com menos de 150 mm Profundidade max. de corte 1,5 mm de largura do cepo com 150 mm a 240 mm 1,0 mm de largura do cepo com 240 mm a 304 mm –1...
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DESCRIÇÃO FUNCIONAL Utilize protecção para os olhos PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de protecção pessoal ade- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- quado quando necessário tal como protecção gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou para os ouvidos (tampões para os ouvidos) pro- verificar qualquer função na ferramenta.
Página 42
Se necessitar um ajustamento mais preciso do travão, PRECAUÇÃO: rode o botão do travão. • Utilize só a chave de tubo da Makita fornecida PRECAUÇÃO: para apertar os pernos de instalação da lâmina. O • Quando o travão não está em utilização, levante-o uso de qualquer outra chave de tubo pode causar sempre até...
Página 43
• Não ligue a ferramenta com a cobertura de aparas Depois de apertar todos os pernos de instalação da retirada. lâmina ligeira e uniformemente do centro para o • Quando a instala a cobertura de aparas, certifi- exterior, aperte-os completamente seguindo a que-se de que a corrente não ficou presa na mesma sequência.
Página 44
Coloque um postal na mesa e coloque uma régua no ser executados pelos Centros de assistência autorizados postal. Rode o parafuso de regulação com a chave hexa- da Makita, utilizando sempre peças de substituição gonal até que a extremidade da mesa de apoio entre em Makita.
17 Låseplade 35 Holder (B) 18 Skive 36 Holder (A) SPECIFIKATIONER Model 2012NB Skærebredde 304 mm 3,0 mm træblokbredde mindre end 150 mm Maksimal skærebredde 1,5 mm træblokbredde fra 150 mm til 240 mm 1,0 mm træblokbredde fra 240 mm til 304 mm –1...
Página 46
11. Behandl altid ledningen med varsomhed. Ryk Gå frem som vist herunder, når De indstiller skæredyb- aldrig i ledningen, når den tages ud af stikket. den. Hold ledningen på god afstand af varme, olie, Indsæt arbejdsstykket fladt på bordtoppen. Sænk vand og skarpe kanter.
Página 47
(Fig. 11 og 12) ikke griber fat i spåndækslet. Montering af bladene FORSIGTIG: • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til at stramme bladets monteringsbolte. Anvendelse af andre topnøgler kan medføre overstramning eller understramning af boltene, hvilket kan med-...
Página 48
Hvis du vil skifte bladtype Dette værktøj kan anvendes med såvel engangsblade som standardblade. Anskaf og brug de følgende dele, hvis du ønsker at skifte bladtype. Skift fra standardblad til engangsblad Skift fra engangsblad til standardblad Indstillingsplade 2 pcs. Indstillingsplade 2 pcs.
Página 49
• Vær altid sikker på, at værktøjet er afbrudt og taget ud • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til af forbindelse, inden De underkaster det eftersyn og brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i vedligeholdelse. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
35 Stöd (B) 17 Låsplatta 36 Stöd (A) TEKNISKA DATA Modell 2012NB Hyvlingsbredd 304 mm 3,0 mm för plankor med en bredd på mindre än 150 mm Största hyvlingsdjup 1,5 mm för plankor med en bredd på mellan 150 mm och 240 mm 1,0 mm för plankor med en bredd på...
Página 51
Tag bort spikar och rengör arbetsstycket före Justering av hyvlingsdjupet hyvlingen. Spikar, sand eller andra främmande Det maximala hyvlingsdjupet varierar beroende på föremål kan orsaka skador på hyvelknivarna. arbetsstyckets bredd. Se tabellen. Om du behöver hyvla Tag inte bort hyvelspån från spånutkastet så av mer än vad som anges i tabellen kan du ställa in hyv- länge motorn är igång.
Página 52
• Använd endast den medföljande hylsnyckeln från • Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkontakten Makita för att dra åt monteringsbultarna. Om urdragen innan du utför något arbete på själva maski- någon annan hylsnyckel används kan det leda till nen.
Página 53
Att byta knivtyp Den här maskinen kan användas med såväl engångsknivar som standardknivar. Om du vill byta typ av kniv behöver du köpa följande delar. För att ändra från standardknivar till engångsknivar För att ändra från engångsknivar till standardknivar Fästplatta 2 st.
Página 54
(Fig. 24 och 25) LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Sekundärbordets höjd är inställd vid fabriken. Gör på föl- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- jande sätt om det behöver justeras. rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Lägg ett vykort på...
Página 55
35 Avstiver (B) 52 Mer enn 4 mm 18 Hjul 36 Avstiver (A) TEKNISKE DAT Modell 2012NB Høvlingsbredde 304 mm 3,0 mm av plankebredde mindre enn 150 mm Maksimal høvlingsdybde 1,5 mm av plankebredde fra 150 mm til 240 mm 1,0 mm av plankebredde fra 240 mm til 304 mm –1...
Página 56
Ikke fjern høvelspon fra spontrakten mens moto- Slik justerer du høvlingsdybden: ren er i gang. Fjern spon etter at bladene har Legg inn arbeidsstykket flatt på materialbordet. Senk stoppet helt. Bruk alltid en pinne eller liknende til hovedrammen ved å rotere sveiven mot urviserne. Dyb- å...
Página 57
• Bruk kun den medfølgende pipenøkkelen fra La den bakre delen av settplaten gå ned i sporet i Makita til å stramme bladmonteringsskruene. Bruk trommelen. Fest bladmonteringsskruene. (Fig. 14) av andre pipenøkler kan føre til overstramming...
Página 58
Avsugsett (Fig. 17) Når du vil bruke maskinen på renest mulig måte, med enkelt støvavsug, kan du koble støvsugeren til tykkelseshøvelen ved hjelp av denne avsugshetten. Løsne fingerskruene som holder spondekselet. Fest avsuget til tykkelseshøvelen og fest spondekselet og avsuget til hverandre ved å...
Página 59
• Forviss deg alltid om at verktøyet er slått av og støpse- • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med let trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon eller ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan- vedlikehold. visningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan med- føre risiko for personskader.
17 Lukituslevy 35 Tuki (B) 18 Vipu 36 Tuki (A) TEKNISET TIEDOT Malli 2012NB Höyläysleveys 304 mm 3,0 mm leveälle tavaralle alle 150 mm Suurin höyläyssyvyys 1,5 mm leveälle tavaralle 150 mm – 240 mm 1,0 mm leveälle tavaralle 240 mm – 304 mm –1...
10. Älä jätä konetta käyntiin. VARO: 11. Käsittele johtoa varoen. Älä nykäise johtoa irti • Laske pääkehys aina, kun sovitat merkkilevyn halua- pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, maasi kokoa vastaavan pykälän mukaiseksi. Jos nostat öljystä, vedestä ja terävistä särmistä. pääkehyksen haluamaasi kokoon, voi ruuvi liikkua lisää.
Página 62
Terien irrottaminen Kun olet kiristänyt kaikki terän kiinnityspultit kevyesti Löysennä lastusuojuksen paikallaan pitävä kiristys- ja tasaisesti keskeltä ulospäin edeten, kiristä ne ruuvi ja irrota lastusuojus. Irrota oikean sivusuojuk- kokonaan noudattaen samaa järjestystä. Irrota mag- sen paikallaan pitävät ruuvit. Irrota sitten oikea neettipitimet pohjalevyltä.
Página 63
Teline (lisävaruste) Aseta tuet tasaiselle alustalle ja kiinnitä jalat sisäpuolelle. Kiinnitä nelikulmakantaisilla pulteilla, joustolaatoilla ja kuu- siomuttereilla. Kiinnitä sitten kumitulpat jalkojen päihin. Aseta nyt mitoitushöylä kootun telineen päälle ja kiinnitä neljällä kuusiopultilla, joustolaatalla ja kuusiomutterilla. (Kuva 19) HUOMAA: • Työnnä kuusiopultit reikien läpi telineen kääntöpuolelta ja kiinnitä ne joustolaatoilla ja kuusiomuttereilla. Jos työnnät kuusiopultit mitoitushöylän jalustan yläpuolelta, kuusiopultteja ei voi kiristää...
Página 64
Voitelu (Kuva 28) Voitele ketju (irrotettuasi sivusuojuksen R), neljä pylvästä ja pääkehyksen nostoon tarkoitetut ruuvit. Tässä sään- nöllisessä voitelussa tulee käyttää koneöljyä. VARO: • Voitelu ja kaikki kunnossapito tulee tehdä koneen ollessa sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Puhdistaminen Harjaa aina kaikki rullien pintoihin, moottorin ilma-aukkoi- hin ja rummuille tarttunut lika, lastut ja vieraat esineet irti.
Página 66
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Φοράτε προστατευτικά µατιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε κατάλληλα προσωπικά προστατευτικά • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι µέσα ταν είναι απαραίτητο, πως σβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν ρυθµίσετε ή προστατευτικά ακοής (ωτασπίδες), ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. προστατευτικά αναπνοής (µάσκα σκ νης) και ∆ράση...
Página 67
Μετρητής ρύθµισης βάθους (Εικ. 6) • Η αναλώσιµη λάµα έχει κ ψεις και απ τις δύο άκρες. Οταν η µιά άκρη κοπής αµβλυνθεί, Χρησιµοποιείτε τον µετρητή ρύθµισης βάθους ταν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την άλλη. Πάντοτε χρειάζεστε να προκαθορίσετε το βάθος κοπής µε αφαιρείτε...
Página 68
Πιάστε την µαγνητική θήκη και σύρτε το Μ νο για κανονικές λάµες τακούνι της πλάκας ρύθµισης µέσα στην εγκοπή Τοποθετείστε την λάµα στον µετρητή λάµας στο τύµπανο. Τοποθετείστε τα µπουλ νια έτσι ώστε η άκρη της λάµας να είναι τέλεια εγκατάστασης...
Página 69
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Βάλτε τα εξάγωνα µπουλ νια απ τις τρύπες απ την αντίστροφη πλευρά της βάσης και ασφαλίστε τα µε τις επίπεδες ροδέλες και τα εξάγωνα παξιµάδια. Εάν βάλετε τα εξάγωνα µπουλ νια απ πάνω απ την βάση του µηχανήµατος πλανίσµατος, τα...
Página 70
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα σβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε να συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση...
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 72
– Póngase protectores en los oídos. – – Φοράτε ωτοασπίδες. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s 2,5m/s Makita Corporation 884278-936...