Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
LPTB03176 - SCRUBBER [T290 50CM PAD ASSIST, PD,EMEA]
LPTB03177 - SCRUBBER [T290 50CM PD, EMEA]
LPTB03379 - SCRUBBER [T290 50CM PA, ON-BRD CHGR]
LPTB03380 - SCRUBBER [T290 50CM, ON-BRD CHGR]
LPTB03381 - SCRUBBER [T390 70CM, ON-BRD CHGR]
Europe & Apex
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
T290
T390
BATTERY FLOOR SCRUBBER
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
PLDC04508
Rev. 04 (04-2024)
loading

Resumen de contenidos para Tennant LPTB03379

  • Página 1 Model Part No.: LPTB03176 - SCRUBBER [T290 50CM PAD ASSIST, PD,EMEA] LPTB03177 - SCRUBBER [T290 50CM PD, EMEA] LPTB03379 - SCRUBBER [T290 50CM PA, ON-BRD CHGR] LPTB03380 - SCRUBBER [T290 50CM, ON-BRD CHGR] LPTB03381 - SCRUBBER [T390 70CM, ON-BRD CHGR] Europe &...
  • Página 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T290 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee B: 1750 Hourly performance BT: 1820 Rendement horaire Rendimiento horario B: 18837 Rendimento horário...
  • Página 3 Wheel diameter Diamètre des roues Diámetro de ruedas inch 7,87 Diâmetro das rodas Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto B: 139 Transported weight BT: 145 Poids transporté Peso Transportado B: 306.44 Peso transportado BT: 319.67 Number of batteries Nombre de batteries n°...
  • Página 4 Hand-arm vibration Vibrations mains Vibración transmitida a la mano [m/sec Vibrações transmitidas ao sistema mão-braço (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k [m/sec (incertidumbre de medidas) k (incertezas da medida) k Tab. A Data may be changed without notice. Los datos pueden variar sin aviso previo Os dados poderão ser alterados sem aviso prévio.
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T390 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee Hourly performance 2848 Rendement horaire Rendimiento horario 30655 Rendimento horário Number of brushes Nombre de brosses...
  • Página 6 Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto Transported weight Poids transporté Peso Transportado 399.04 Peso transportado Number of batteries Nombre de batteries n° Número de baterías Número de baterias Battery voltage in series Tension des batteries en série Tensión de baterías en serie Tensão das baterias em série Single battery capacity Capacité...
  • Página 7 (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de medidas) k (incertezas da medida) k Tab. A Data may be changed without notice. Los datos pueden variar sin aviso previo Os dados poderão ser alterados sem aviso prévio. MACHINE DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSÕES DA MÁQUINA...
  • Página 8 SAFETY SIGNS PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD SINAIS DE SEGURANÇA IMPORTANT, CUTTING HAZARD ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATENÇÃO, RISCO DE CORTE IMPORTANT, CRUSHING HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ÉCRASEMENT DES MEMBRES ATENCIÓN, APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS ATENÇÃO, RISCO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS IMPORTANT, ABRASION HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ABRASION ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN...
  • Página 9 INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY-POWERED MACHINES. CLASSE D’ISOLATION, CETTE CLASSIFICATION N’EST VALABLE QUE POUR LES MACHINES À BATTERIE. CLASE DE AISLAMIENTO III, ESTA CLASIFICACIÓN ES VÁLIDA SOLO PARA EQUIPOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA. CLASSE DE ISOLAMENTO, ESTA CLASSIFICAÇÃO APENAS É VÁLIDA PARA OS APARELHOS QUE FUNCIONAM A BATERIA.
  • Página 10 Fig.1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 11 T290-T390 PROPEL T290 2 15 18 11 Fig.5 Fig.6...
  • Página 12 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Página 13 Fig.11 Fig.11 A Fig.12...
  • Página 14 ENGLISH (Translated instructions)
  • Página 15 INDEX INDEX ........................... 2 GENERAL INFORMATION ....................3 2.1....................... 3 URPOSE OF THIS MANUAL 2.2......................4 DENTIFYING THE MACHINE 2.3................4 OCUMENTATION PROVIDED WITH THE MACHINE TECHNICAL INFORMATION ....................4 3.1........................4 ENERAL DESCRIPTION 3.2........................4 ARTS OF THE MACHINE 3.3.
  • Página 16 GENERAL INFORMATION Read this manual carefully before carrying out any work on the machine 2.1. Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine. It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required by operators In addition to this manual containing all user information, other publications are available providing specific information for maintenance personnel...
  • Página 17 2.2. Identifying the machine The rating plate (fig. 1) provides the following information: model code; model; power supply; total nominal power; serial number; year of fabrication; dry weight; maximum slope; barcode with serial number; manufacturer's identification. 2.3. Documentation provided with the machine Operator’s manual guarantee certificate;...
  • Página 18 3.3. Danger zones A - Tank assembly: when using certain detergents, danger of irritation for eyes, skin, mucous membranes and respiratory tract and of asphyxia. Danger represented by the dirt collected from the environment (germs and chemical substances). Danger of crushing between the two tanks when the dirty water tank is replaced on top of the detergent tank.
  • Página 19 Warning, the machine must be kept indoors at all times. Never use or pick up flammable liquids or explosives (e.g. petrol, fuel oil, etc), flammable gases, dry dusts, acids and solvents (e.g. paint solvents, acetone etc) even if diluted. Never pick up flaming or incandescent objects. Never use the machine on slopes or ramps of more than 2%.
  • Página 20 The fluids collected contain detergent, disinfectant, water and organic and inorganic material. They must be disposed off in accordance with current legislation. In the case of malfunction and/or faulty operation, turn the machine off immediately (disconnecting it from the mains power supply or batteries) and do not tamper. Contact a service centre authorised by the Manufacturer.
  • Página 21 MOVEMENT INSTALLATION 5.1. Lifting and transporting the packaged machine IMPORTANT During all lifting operations, make sure the packaged machine is firmly secured to avoid it tipping up or being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the transporting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions).
  • Página 22 between 220 V and 240 V. Similarly, models rated at 115 V can be used at between 110 V and 120 V. The frequency on the plate must always correspond to the mains voltage. IMPORTANT Make sure the mains circuit is suitably earthed and that the sockets (and any adaptors used) ensure the continuity of the earth conductors.
  • Página 23 5.5.1. Batteries: preparation ! DANGER During installation of the batteries or any type of battery maintenance, the operator must be provided with the necessary personal protection devices (gloves, goggles overalls, etc) to limit the risk of accident. Keep away from naked flames, avoid short circuiting the battery poles, avoid sparks and do not smoke.
  • Página 24 5.5.3. Batteries: removal ! DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned off.
  • Página 25 lift the pallet (with the machine) using a fork lift truck and load it onto the means of transport; anchor the machine to the means of transport with cables connected to the pallet and machine itself. PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR 6.1.
  • Página 26 Direction adjustment knob (fig. 5, ref. 10): turn to correct any deviation of the machine from a straight line. Head lowering/raising pedal (fig. 5, ref. 9): on the left side of the machine, when pressed it lowers/raises the brush head. Detergent tank level indicator (fig.
  • Página 27 Mounting and changing the brush/drive disks 6.4. IMPORTANT Never work without the brushes, rollers and drive disks perfectly installed. Fitting the brush (one-brush models): Rest the brush on the floor in front of the machine and centre it with the guard. Lower the head and repeatedly action the brush/drive control lever (fig.
  • Página 28 6.6. Filling the water/detergent tank Before commencing the operation of filling the water/detergent tank, unscrew the cap (fig. 2, ref. 8) and open the tap (fig. 2, ref. 9) on the hose (fig. 2, ref. 10). This sequence of steps will allow air to escape from the hose/tank and, during the course of the filling operation, enable inspection of the level of water/detergent in the tank directly from the exposed hose Fill the tank (fig.
  • Página 29 forward movement. When the mechanical drive lever is released, the brush motor shuts down and the machine stops. If the machine pulls to one side, restore a straight course by using the direction regulation knob (fig. 5, ref. 10). If the machine pulls to the right, turn the knob clockwise and vice versa.
  • Página 30 6.10. Draining the dirty water ! DANGER Use suitable personal protection devices. Drain the water with the machine disconnected from the power supply. The dirty water drum drain hose is at the back left side of the machine. To empty the tank: move the machine near a drain;...
  • Página 31 BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING ! DANGER Do not check the batteries by sparking. The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up the battery level. Perform the operations described below in a ventilated area. To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
  • Página 32 Setting Battery Description IUIa-ACD, Generic Acid IUIa-GEL, GEL “Exide Sonnenschien” (DEFAULT) IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, “Discover” AGM DIP- SWITCH LOCATION LIFT UP THE CAP ENGLISH...
  • Página 33 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ! DANGER Never perform any maintenance operations without first disconnecting the batteries. Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this manual must be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety legislation and as described in the maintenance manual. 9.1.
  • Página 34 remove the squeegee (fig. 2 ref. 6) from its mount (fig. 6 ref. 2) by completely unscrewing the two knobs (fig. 6 ref. 3) remove the suction hose sleeve (fig. 6, ref. 4) from the squeegee; Open the catch (fig. 11, ref. 1). Remove the two blade retainers (fig.
  • Página 35 clean the dirty water tank and detergent tank; check the level of battery electrolyte and top up with distilled water if necessary. 9.3.3. Six monthly operations Have the electrical circuit checked by qualified personnel. 9.4. Maintenance The table below indicates the Person Responsible for each procedure. O = Operator T = Trained Personnel.
  • Página 36 SAE 90 weight gear lubricant ENGLISH...
  • Página 37 TROUBLESHOOTING 10.1. How to resolve possible problems [B]= battery machines [C]= cable machines [BT]= battery machines with electric drive Possible problems affecting the whole machine. PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not work • [B]= battery connector • [B]= connect the batteries to disconnected the machine •...
  • Página 38 No detergent is delivered • the detergent tank is empty • fill it • hose delivering • unblock and open the circuit detergent brush blocked • the solenoid valve is dirty or • clean replace faulty solenoid valve Detergent flow does not stop •...
  • Página 39 The machine tends to pull to • the direction adjustment knob • regulate the direction of one side must be adjusted appropriately movement by adjusting the for the floor direction adjustment knob The batteries do not provide • the battery poles and charging •...
  • Página 40 • the battery charger and power • check that the power supply socket to which the battery is characteristics indicated on connected are not compatible the battery charger rating plate comply with those of the mains power supply • the battery charger has not •...
  • Página 41 DISPLAY ALARMS ACC / MAN [Acc / NAn]: ACCelerator / MAN The traction lever has been pulled while machine switching ON by the key. Release the traction lever to enable the traction. POT : POTentiometer The traction potentiometer on PCB is broken or badly connected with the circuit board. Release and push the traction lever: If the error is still on the display, check the potentiometer or replace the circuit board.
  • Página 42 Internal problem on the display card , or incorrect contact between display card and Battery negative cable CLH : Clock Internal problem in the display card main memory . Replace the display board err : Error It appears when there is a general malfunctioning error in the electronic board . Replace the display board . T290 - RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Description...
  • Página 43 ESPAÑOL (Traducciones de las Instrucciones originales)
  • Página 44 ÍNDICE ÍNDICE ..........................2 INFORMACIONES GENERALES ..................3 2.1........................3 BJETO DEL MANUAL 2.2....................4 DENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3..................4 OCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA MÁQUINA INFORMACIÓN TÉCNICA ....................4 3.1........................4 ESCRIPCIÓN GENERAL 3.2............................4 EYENDA 3.3.
  • Página 45 INFORMACIONES GENERALES Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en la máquina 2.1. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En él se describe el uso previsto de la máquina y contiene todas las informaciones necesarias para los usuarios Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que reúnen las informaciones específicas para los...
  • Página 46 2.2. Identificación de la máquina La placa de características (fig. 1) contiene las siguientes informaciones: código del modelo; modelo; tensión de alimentación; potencia nominal total; número de serie (número de matrícula); año de fabricación; peso en seco; pendiente máxima; código de barras con número de matrícula; identificación del Fabricante.
  • Página 47 grupo squeegee (también denominado secador de suelos fig. 2, ref. 6): sirve para limpiar y secar el suelo, recuperando el agua derramada sobre el mismo; pedal elevador del cabezal (fig. 2, ref. 3): permite levantar el cabezal de los cepillos durante el transporte.
  • Página 48 Esta máquina está destinada a un uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y actividades de alquiler. No utilice la máquina en lugares que no estén adecuadamente iluminados, en atmósferas explosivas, en la vía pública, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gas etc.) y en entornos que no sean idóneos.
  • Página 49 Es indispensable respetar las instrucciones del Fabricante de las baterías y atenerse a las disposiciones prescriptas por las normas. Mantenga las baterías limpias y secas a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, por ejemplo del polvo metálico. No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión.
  • Página 50 Residuo especial. No eliminar con los residuos sólidos urbanos. Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para una revisión completa. En el caso de que la máquina ya no se utilice, se recomienda quitar las baterías y depositarlas en un centro de recogida autorizado. También se recomienda volver inocuas las piezas de la máquina que podrían ser peligrosas especialmente para los niños.
  • Página 51 MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento asegúrese de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Página 52 5.4. Conexión eléctrica y puesta a tierra (modelos con cable) En la placa de características (fig. 1) se indican las características eléctricas de la máquina: asegúrese que la frecuencia y la tensión correspondan a las de la red de alimentación del lugar de trabajo. Por lo que se refiere a la tensión, los modelos, cuya placa indica el valor 230 V, pueden utilizarse con tensiones que varían entre 220 y 240 V.
  • Página 53 pulse simultáneamente los botones del cepillo (fig. 5, ref. 3) y el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2) durante al menos 5 segundos; de esta manera se accede al menú de configuración del tipo de batería instalada. pulsando el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2), se selecciona el tipo de batería instalada en la máquina, “ACd”...
  • Página 54 Tomando como referencia la disposición de los cables, visible en el dibujo antedicho, conecte los bornes de los cables de las baterías y del puente con bornes a los polos de las baterías. Después de orientar los cables según lo indicado en el dibujo, apriete los bornes en los polos y recúbralos con vaselina;...
  • Página 55 Para instalar el conector proceda de la manera siguiente: pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías; introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas; introduzca los cables en el conector, respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
  • Página 56 Botón Regulación del flujo de la solución (fig. 5, ref. 18): permite regular continuamente el flujo de solución enviados a los cepillos; el encendido del LED muestra la cantidad de líquido suministrado (fig. 5, ref. 20). Manteniendo pulsado el botón durante al menos 2 segundos, se habilita/inhabilita la salida del flujo.
  • Página 57 introduzca hasta el fondo el manguito del tubo de aspiración (fig. 6, ref. 4) en el secador de suelos; afloje los dos volantes (fig. 6, ref. 3) situados en la parte central del secador de suelos; introduzca los dos pernos roscados en los agujeros del soporte (fig. 6, ref. 2); fije el secador de suelos apretando los dos volantes (fig.
  • Página 58 ! PELIGRO Estas operaciones deben realizarse con la máquina apagada Desmontaje de los cepillos (modelos con 2 cepillos): levante el cabezal de la máquina empujando hacia abajo y a la derecha el pedal de elevación del cabezal (fig. 5, ref. 9). Coloque los cepillos bajo el disco de arrastre del cabezal.
  • Página 59 controle que el depósito de agua sucia (fig. 2, ref. 2) esté vacío; si no es así, vacíelo; llene el depósito de agua/detergente. monte los cepillos o discos de arrastre o rodillos adecuados para el tipo de suelo y el trabajo que debe realizar (véase párrafo 3.4);...
  • Página 60 si el depósito de agua sucia estuviera lleno, se encenderá el indicador de nivel (fig. 5, ref. 4) y, después de algunos segundos, se activará el dispositivo de bloqueo del motor del aspirador; deténgase y vacíe el depósito. si el indicador de señalización (fig. 5, ref. 1) comenzara a destellar, significa que la carga de las baterías se está...
  • Página 61 compruebe la cantidad de suciedad residual en el depósito de agua sucia y, de ser necesario, lave su interior. Para facilitar la limpieza y la descarga completa, se recomienda desengancharlo del depósito de la solución y levantarlo; cuando se haya vaciado, baje el depósito de agua sucia (si antes lo había levantado) y engánchelo al depósito de solución;...
  • Página 62 Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado. Para evitar daños permanentes en las baterías, nunca deje que se descarguen completamente. Recuerde que cuando en el panel de control destelle el indicador rojo (fig. 5, ref. 1), hay que volver a cargar las baterías.
  • Página 63 Configuración Descripción de la batería IUIa-ACD, Batería de ácido genérica IUIa-GEL, Batería de GEL «Exide Sonnenschein» (PREDEFINIDA) IU0U-GEL, Batería de GEL/AGM genérica IUla-AGM, Batería de AGM «Discover» POSICIÓN DE LOS INTERRUPTORES DIP: LEVANTAR LA TAPA ESPAÑOL...
  • Página 64 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado antes las baterías. Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación eléctrica y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de instrucciones deben ser efectuadas por personal técnico especializado, respetando las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento.
  • Página 65 Intercambio o sustitución de los labios: baje el secador de suelo por medio de la palanca (fig. 5, ref. 8); quite el secador de suelo (fig. 2, ref. 6) de su soporte (fig. 6, ref. 2), desenroscando completamente los dos volantes (fig. 6, ref. 3); extraiga el manguito del tubo de aspiración (fig.
  • Página 66 9.3.2. Operaciones semanales Limpie el flotador del depósito de agua sucia y controle que funcione correctamente; limpie el filtro de aire de aspiración y controle que no esté dañado (sustitúyalo de ser necesario); limpie el filtro de la solución de detergente situado en la abertura anterior del depósito de detergente (fig.
  • Página 67 9.4. MANTENIMIENTO En la tabla de abajo se indica la Encargada de cada procedimiento. O = Operador C = Personal capacitado. Frecuenci Encarga Leyen Descripción Procedimiento Lubricante/Líqu Diariament Pad(s) Controle, limpie sustituya Cepillo(s) Controle y limpie Secador de suelos Limpie, compruebe presenta daños...
  • Página 68 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDI 10.1. Resolución de los posibles inconvenientes [B]= máquinas con batería [C]= máquinas con cable [BT]= máquinas con batería con tracción eléctrica Posibles inconvenientes relativos a toda la máquina. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona • [B]= el conector de las baterías •...
  • Página 69 La solución no sale • el depósito de la solución está • llénelo vacío • el tubo que transporta la • elimine el atascamiento, solución hacia el cepillo está restableciendo los tubos atascado • la electroválvula está sucia o no •...
  • Página 70 • desconectado • detenga máquina protección térmica del motor del apáguela, dejándola enfriar cepillo: motor durante al menos 45’ recalentado • [B], [BT]= las baterías están • [B], [BT]= recargue las descargadas baterías desconectado el dispositivo de bloqueo de seguridad de los cepillos La máquina tiende a desviar •...
  • Página 71 La batería se descarga muy • la batería suministrada por el • recarga rápido durante uso, Fabricante, cargada con ácido, cargador de baterías normal proceso de recarga con el estuvo almacenada durante no fuera eficiente, habrá que cargador baterías mucho tiempo antes de ser efectuar otra recarga...
  • Página 72 Al concluir el proceso de carga • uno o varios elementos están • de ser posible, sustituya los con un cargador de baterías averiados elementos averiados. electrónico, batería Para las baterías de 6V o proporciona tensión 12V monobloque, sustituya correcta (unos 2,14 V por toda la batería elemento sin carga) y solo unos pocos elementos están...
  • Página 73 Espere algunos minutos hasta que el motor se enfríe. Controle la conexión entre el sensor térmico y la tarjeta. MoS [noS] : MOSFET Aparece cuando el Mosfet tracción está en cortocircuito o la bobina del telerruptor no cierra correctamente y se activan la función cepillo o tracción. El relé...
  • Página 74 ESPAÑOL...
  • Página 75 T290 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Número de Pieza DESCRIPCIÓN 9017703 CEPILLO, 50CM, PP 9017704 CEPILLO, 50CM, PP Suave 9017710 DISCO DE ARRASTRE, 50CM [ESTÁNDAR] 994539 PAD, ABRILLANTADOR, 20.0/510, BLANCO [CANT. 5] 994540 PAD, PULIDO, 20.0/510, ROJO [CANT. 5] 994541 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, AZUL [CANT.
  • Página 76 Français (Traduction du mode d’emploi original)
  • Página 77 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ...................... 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................3 2.1..........................3 UT DU MANUEL 2.2..................... 4 DENTIFICATION DE LA MACHINE 2.3..................4 OCUMENTATION JOINTE A LA MACHINE INFORMATIONS TECHNIQUES ..................4 3.1........................4 ESCRIPTION GENERALE 3.2.
  • Página 78 INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant d'effectuer toute intervention sur la machine 2.1. But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine. Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été...
  • Página 79 2.2. Identification de la machine La plaquette d’immatriculation (fig. 1), indique les informations suivantes: code du modèle; modèle; voltage; puissance nominale totale; numéro de série (numéro de matricule); année de fabrication; poids à sec; pente maximale; code à barres avec numéro de série; identification du Constructeur.
  • Página 80 pédale de relevage tête (fig. 2, rep. 3): elle permet de relever la tête de brosses pendant les déplacements. 3.3. Zones dangereuses A - Groupe réservoir: en présence de certains détergents, risque d'irritation des yeux, de la peau, des muqueuses et de l’appareil respiratoire et risque d’asphyxie. Risque dû à la saleté...
  • Página 81 Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des environnements explosifs, sur des routes publiques, en présence de saleté nuisible à la santé (poussières, gaz) et dans des endroits non conformes. La machine est destinée uniquement à une utilisation en intérieur. La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est +4°C à...
  • Página 82 Il est indispensable de respecter les instructions de la Société Constructrice des batteries et de se conformer à la règlementation en vigueur. Maintenir les batteries toujours propres et sèches afin d'éviter des courants de fuite superficielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par exemple la poussière métallique.
  • Página 83 Déchet spécial. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers. La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète. Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d’enlever les batteries et de les rapporter à un centre de collecte agréé. En outre, il est recommandé...
  • Página 84 MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Levage et transport de la machine emballée ATTENTION Pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine emballée est bien fixée afin d'éviter tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de transport doit être effectué avec un éclairage approprié.
  • Página 85 5.4. Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble) Les caractéristiques électriques de la machine sont indiquées sur la plaquette d’immatriculation de la machine (fig. 1): s’assurer que la fréquence et la tension correspondent à celles de l'installation électrique de l'endroit où on travaille. En ce qui concerne la tension, les modèles indiquant sur la plaquette la valeur 230 V peuvent être utilisés pour des voltages de 220 à...
  • Página 86 appuyer simultanément sur les boutons brosse (fig. 5, rep. 3) et le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2) pendant au moins 5 secondes pour accéder au menu configuration type batterie installée. Appuyer sur le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2), sélectionner le type de batterie installée sur la machine “ACd”...
  • Página 87 En se reportant à la disposition des câbles indiquée sur le dessin ci-dessus mentionné, brancher les cosses du câblage des batteries et de la barre de pontage aux pôles des accumulateurs. Après avoir orienté les câbles comme indiqué sur le dessin, serrer les cosses sur les pôles et les recouvrir avec de la vaseline.
  • Página 88 insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir –). 5.7. Levage et transport de la machine ATTENTION Toutes les opérations doivent être effectuées dans des lieux bien éclairés et en adoptant les mesures de sécurité les plus appropriées à la situation. Utiliser un équipement de protection individuelle approprié.
  • Página 89 (uniquement modèles BT à traction électrique), la machine règlera le débit en fonction de la vitesse d'utilisation. Suivre les instructions suivantes pour configurer le type de débit sur le logiciel de la machine: allumer la machine, attendre 5 secondes, vérifier que l'écran s'allume. appuyer simultanément sur les boutons brosse (fig.
  • Página 90 1), il est également possible de régler la hauteur du suceur en agissant sur la vis (fig. 6, rep. 5). Déplacement de la machine sans laver 6.3. Pour déplacer la machine effectuer les actions suivantes: relever le suceur; pousser vers le bas puis vers la droite la pédale de déplacement tête (fig. 5, rep. 9) pour relever la tête;...
  • Página 91 Soulever la brosse droite avec les mains et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en la bloquant sur le plateau, soulever la brosse gauche avec les mains et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la bloquer. Utilisation de disques abrasifs: monter le disque abrasif sur le plateau puis procéder comme pour le montage de la brosse sur l'autolaveuse.
  • Página 92 vérifier que le suceur (fig. 2, rep. 6) soit bien fixé, branché sur le tuyau d’aspiration (fig. 6, rep. 4); s’assurer que la lame postérieure ne soit pas usée. INFORMATION Si on utilise la machine pour la première fois, il est conseillé d’effectuer une brève période d’essai sur une vaste surface sans obstacles afin d’acquérir l’habilité...
  • Página 93 À la fin du travail: relâcher le levier de la brosse/traction (fig. 5, rep. 7) situé sous le manche: le moteur de la brosse/traction et la machine s’arrêtent; arrêter la brosse (fig. 5, rep. 3) en appuyant sur le bouton soulever le suceur en levant le levier (fig.
  • Página 94 ATTENTION Pendant le lavage du réservoir de récupération ne jamais enlever le filtre aspiration (fig. 9, rep. 2) de son logement et ne jamais diriger le jet d’eau contre le filtre. On peut maintenant passer à une nouvelle action de lavage et séchage. 6.11.
  • Página 95 8.1. Recharge brancher le connecteur du chargeur de batterie à celui du câblage des batteries (fig. 4, rep. 1); ATTENTION En fonction du type de batterie que vous choisissez d'installer, assurez-vous de programmer le chargeur de batterie fourni avec le réglage de batterie approprié. recharger suivant les indications du manuel du chargeur de batterie;...
  • Página 96 Paramétrage Description de la batterie IUIa-ACD, Generic Acid IUIa-GEL, GEL « Exide Sonnenschien » (PAR DÉFAUT) IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, AGM « Discover » EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR ROTATIF, SOULEVER LE BOUCHON...
  • Página 97 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement les batteries. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techniciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance.
  • Página 98 retirer le suceur (fig. 2, rep. 6) de son support (fig. 6, rep. 2), après avoir dévissé complètement les deux molettes (fig. 6, rep. 3); retirer le raccord du tuyau d'aspiration (fig. 6, rep. 4) du suceur; Déverrouiller le crochet (fig. 11, rep. 1). Pousser vers l'extérieur les deux premiers serre-lames (fig.
  • Página 99 nettoyer le filtre de solution détergente placé sur l’ouverture avant du réservoir détergent (fig. 2, rep. 7) et contrôler qu'il est en bon état (le remplacer, si nécessaire); nettoyer le tuyau d’aspiration; nettoyer le réservoir de récupération et celui de solution; contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries et remplir avec de l'eau distillée si nécessaire.
  • Página 100 9.4. ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique le responsable pour chaque procédure. O = Opérateur F = Personnel formé. Intervalle Respon Légen Description Procédure Lubrifiant/Liqui sable Tous Contrôler, tourner jours remplacer Brosse(s) Contrôler, nettoyer Suceur Nettoyer, contrôler l'état et l'usure Protection projections Contrôler l'état et l'usure Réservoir de récupération Vider, rincer, nettoyer la...
  • Página 101 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES 10.1. Comment résoudre les anomalies éventuelles [B]= machine à batterie [C]= machine à câble [BT]= machine à batterie à traction électrique Inconvénients possibles concernant la machine dans sa totalité. ANOMALIES CAUSES REMÈDES La machine ne fonctionne pas •...
  • Página 102 La solution ne coule pas • le réservoir de solution est vide • remplir le réservoir • le tuyau d’alimentation qui • déboucher le tuyau amène la solution jusqu'aux brosses est bouché • l'électrovanne est sale ou ne • nettoyer remplacer fonctionne pas l'électrovanne...
  • Página 103 • [B], [BT]= les batteries sont • [B], [BT]= recharger les déchargées et le blocage de batteries sécurité brosses est intervenu La machine tend à braquer • le sol exige un réglage à l’aide • régler direction d'un côté molette réglage d'avancement en agissant direction...
  • Página 104 A la fin du cycle de charge • l’accumulateur n'est • brancher le chargeur de avec le chargeur électronique, connecté chargeur batteries sur le connecteur l'accumulateur ne délivre pas batterie (par exemple, parce que de l’accumulateur la tension correcte (environ le connecteur à...
  • Página 105 tuyau vidange • Robinet du tuyau de vidange • Retirer le bouchon ou ouvrir eau/détergent fermé eau/détergent ne montre pas le le robinet niveau de solution à l’intérieur • Retirer le bouchon ou ouvrir • Bouchon du tuyau de vidange du réservoir durant l’opération eau/détergent vissé...
  • Página 106 bLt : bLocage Traction S'affiche quand la tension de la batterie est trop basse et la traction est bloquée. Recharger la batterie et réessayer. AcS : Anomalie commande brosse S'affiche quand il y a une anomalie à la commande télérupteur pour l'activation de la brosse.
  • Página 107 T290 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES DESCRIPTION Référence 9017703 BROSSE, 50 CM, PYP 9017704 BROSSE, 50 CM, PYP, SOUPLE 9017710 TAMPON, SUPPORT D’ENTRAÎNEMENT, 50 CM [STANDARD] 994539 TAMPON, POLISSAGE, 20.0/510, BLANC [x5] 994540 TAMPON, NETTOYAGE, 20.0/510, ROUGE [x5] 994541 TAMPON, RÉCURAGE, 20.0/510, BLEU [x5] 994542 TAMPON, DÉCAPAGE, 20.0/510, MARRON [x5] 9017695...
  • Página 108 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
  • Página 109 ÍNDICE ÍNDICE ..........................2 INFORMAÇÕES GERAIS ....................3 2.1........................3 BJETIVO DO MANUAL 2.2......................4 DENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA 2.3....................4 OCUMENTAÇÃO ANEXA À MÁQUINA INFORMAÇÕES TÉCNICAS ....................4 3.1........................... 4 ESCRIÇÃO GERAL 3.2............................4 EGENDA 3.3.
  • Página 110 INFORMAÇÕES GERAIS Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina 2.1. Objetivo do manual Este manual foi redigido pelo fabricante e constitui parte integrante da máquina. Define o objetivo com o qual a máquina foi fabricada e contém todas as informações necessárias aos operadores Para além deste manual, que contém as informações necessárias aos utilizadores, foram redigidas outras publicações que contêm as informações específicas para os técnicos de...
  • Página 111 2.2. Identificação da máquina A chapa do número de série (fig. 1) contém as informações seguintes: código do modelo; modelo; tensão de alimentação; potência nominal total; número de série; ano de fabrico; peso a seco; inclinação máxima; código de barras com número de série; identificação do fabricante.
  • Página 112 grupo do squeegee (também denominado rodo, fig. 2, ref. 6): tem a função de limpar e secar o pavimento, recolhendo a água espalhada sobre o mesmo; pedal de elevação do topo (fig. 2, ref. 3): permite elevar o topo das escovas durante o transporte.
  • Página 113 Esta máquina destina-se a um uso comercial como, por exemplo, hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e atividades de aluguer. Não utilize a máquina em locais com uma iluminação deficiente, em ambientes explosivos, em vias públicas, na presença de sujidade nociva à saúde (poeiras, gases, etc.) e em ambientes inadequados.
  • Página 114 devida tomada de corrente com ligação de terra. O fio amarelo e verde do cabo é o de terra: nunca ligue este fio a outros que não sejam o terminal de terra da tomada. É indispensável cumprir as instruções do fabricante das baterias e cumprir as disposições legais.
  • Página 115 Resíduo especial. Não elimine juntamente com o lixo comum. Alternativamente, a máquina deve ser entregue ao fabricante para uma revisão completa. Caso decida não utilizar mais a máquina, recomendamos que retire as baterias e que as deposite num centro de recolha autorizado. Recomenda-se também que torne inócuas as partes da máquina suscetíveis de constituírem perigo, especialmente para as crianças.
  • Página 116 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 5.1. Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO Em todas as operações de elevação, verifique se fixou bem a máquina embalada, a fim de evitar viragens ou quedas acidentais. A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada.
  • Página 117 A chapa do número de série (fig. 1) indica as características elétricas da máquina: verifique se a frequência e a tensão correspondem às da instalação no ambiente em que está a operar. No que diz respeito à tensão, é de referir que os modelos que indicam na chapa o valor de 230 V podem ser utilizados para tensões de 220 a 240 V.
  • Página 118 premindo o botão de aspiração (fig. 5, ref. 2), selecione o tipo de bateria instalada na máquina “ACd” para bateria com ácido (baterias blindadas tubulares) ou a indicação “GEL” (baterias de GEL). prima simultaneamente os botões da escova (fig. 5, ref. 3) e o botão da aspiração (fig.
  • Página 119 Tendo como base a disposição dos cabos, visível no desenho supracitado, ligue os terminais da cablagem das baterias e do jumper com terminais aos polos dos acumuladores. Uma vez orientados os cabos conforme indicado no desenho, aperte os terminais aos polos e cubra-os com vaselina. Baixe o depósito de recolha para a posição de trabalho e encaixe-o no depósito da solução.
  • Página 120 insira os cabos nas pontas do conector e aperte com força com um alicate adequado; insira os cabos no conector respeitando as polaridades (cabo vermelho +, cabo preto – 5.7. Elevação e transporte da máquina ATENÇÃO Todas as fases devem ser realizadas num ambiente devidamente iluminado e adotando as medidas de segurança mais apropriadas à...
  • Página 121 Nesta máquina é possível regular a quantidade de fluxo fornecido, de forma manual, premindo por impulso o botão de regulação do fluxo da solução (fig. 5, ref. 18), ou de forma automática (apenas nos modelos BT com tração elétrica), nesta modalidade a máquina fornece automaticamente o fluxo, proporcionalmente à...
  • Página 122 comprometendo a eficácia da secagem e exigindo, assim, a substituição da lâmina. Por isso, verifique frequentemente o seu nível de desgaste. Para obter uma secagem perfeita é necessário regular o rodo de forma a que o lábio da lâmina posterior flita, na fase de trabalho, cerca de 45° em relação ao pavimento em todos os seus pontos.
  • Página 123 levante o topo da máquina empurrando para baixo e, a seguir, para a direita o pedal de elevação do topo (fig. 5, ref. 9) Posicione as escovas sob o porta-discos do topo. Levante a escova da direita com as mãos e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio bloqueando-a no porta-discos.
  • Página 124 verifique se o squeegee (fig. 2, ref. 6) está bem fixo, ligado ao tubo de aspiração (fig. 6, ref. 4); verifique se a lâmina posterior não está gasta. i INFORMAÇÃO Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimentação numa superfície ampla e sem obstáculos, para adquirir a experiência necessária.
  • Página 125 No fim do trabalho: solte a alavanca de comando das escovas/tração (fig. 5, ref. 7) situada sob a pega: o motor da escova/tração desliga-se e a máquina para; desligue a escova premindo o botão (fig. 5, ref. 3); levante a respetiva alavanca (fig. 5, ref. 8) para levantar o rodo do solo, para evitar que a pressão contínua cause deformações nas lâminas de secagem;...
  • Página 126 uma vez terminado o conteúdo, baixe o depósito de recolha (se previamente levantado), voltando a encaixá-lo no depósito da solução; feche com o tampão (fig. 7, ref. 4) o tubo de descarga (fig. 7, ref. 2) apertando-o, verificando se está perfeitamente fechado, e coloque novamente o tubo no lugar. ATENÇÃO Durante a fase de lavagem do depósito de recolha, nunca retire o filtro de aspiração (fig.
  • Página 127 Para evitar danos permanentes baterias, nunca deixe descarregar completamente. Lembre-se de que quando a luz piloto vermelha (fig. 5, ref. 1) pisca no painel de comandos é necessário proceder à recarga das baterias. 8.1. Procedimento para a recarga Ligue o conector do carregador de baterias ao da cablagem das baterias (fig. 4, ref. 1); ATENÇÃO No caso de baterias de gel, use apenas um carregador de bateria específico para acumuladores de gel.
  • Página 128 (DEFAULT) IUIa-GEL, GEL “Exide Sonnenschien” IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, AGM “Discover” PARA ACEDER AO DI-SWITCH LEVANTE O TAMPÃO INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO ! PERIGO PORTUGUÊS 21...
  • Página 129 Não deve efetuar nenhuma operação de manutenção sem ter desligado primeiro as baterias. As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema elétrico, bem como todas as que não forem explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas por pessoal técnico especializado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção.
  • Página 130 Abra o gancho (fig. 11, ref. 1). Empurre para fora os dois dispositivos de compressão da lâmina (fig. 11, ref. 2) e depois remova-os. Retire a lâmina. Monte novamente a mesma lâmina invertendo a aresta que está em contacto com o pavimento até...
  • Página 131 efetue a limpeza do filtro de ar de aspiração e verifique se está em bom estado (se necessário, substitua-o); faça a limpeza do filtro da solução de detergente situado na abertura frontal do depósito do detergente (fig. 2, ref. 7) e certifique-se de que está em bom estado (se necessário, substitua-o);...
  • Página 132 9.4. MANUTENÇÃO A tabela abaixo indica para cada procedimento o respetivo Responsável. O = Operador A = Pessoal com formação. Intervalo Respons Legen Descrição Procedimento Lubrificante/Líqu ável Diariament Verifique, rode substitua Escova(s) Verifique, limpe Squeegee Limpe, verifique se há eventuais danos estado de desgaste Para-salpicos...
  • Página 133 PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 10.1. Como resolver eventuais problemas [B]= máquinas com bateria [C]= máquinas com cabo [BT]= máquinas com bateria com tração elétrica Possíveis problemas relativos a toda a máquina. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não funciona • [B]= o conector das baterias •...
  • Página 134 A solução não sai • o depósito da solução está • encha-o vazio • há uma obstrução no tubo que • elimine obstrução, leva a solução à escova restabelecendo os tubos • a electroválvula está suja ou • limpe substitua não funciona electroválvula O fluxo da solução não se...
  • Página 135 • [B] [BT]= as baterias estão • [B] [BT] = recarregue as descarregadas e o bloqueio das baterias escovas de segurança interveio A máquina tende a virar para • pavimento exige • regule a direção de avanço um lado regulação manípulo manípulo regulação da direção...
  • Página 136 No fim do processo de carga • o acumulador não foi ligado ao • ligue carregador com o carregador de baterias carregador baterias (por baterias conector eletrónico, o acumulador não exemplo, porque o conector de acumulador dá a tensão correta (cerca de baixa tensão do carregador de 2,14V por elemento em vazio), baterias...
  • Página 137 ALARMES NO DISPLAY ACC / MAN [Acc / NAn] : ACelerador / MAN Aparece se a alavanca de tração for premida no acendimento ou após o restauro de emergência. A tração não pode arrancar se não se soltar a alavanca. POT : Potenciómetro.
  • Página 138 AcA : Anomalia de controlo do aspirador Surge quando há uma anomalia no comando do telerruptor para a ativação da aspiração. Prima o interruptor do aspirador, se a mensagem não desaparecer, o telerruptor poderá estar desligado ou o elemento de comando no interior da placa poderá estar avariado. ACH : Anomalia no comando da electroválvula Aparece quando há...
  • Página 139 T290 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS Código Descrição 9017703 ESCOVA, 50 CM, PPL 9017704 ESCOVA, 50 CM, PPL, SOFT 9017710 PORTA-DISCOS, PAD, 50 CM [STANDARD] 994539 PAD POLIDOR, 20.0/510, BRANCO [PACOTE DE 5 PADS] 994540 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, VERMELHO [PACOTE DE 5 PADS] 994541 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, AZUL [PACOTE DE 5 PADS] 994542...
  • Página 140 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands [email protected] http://www.tennantco.com Copyright © 2021 Tennant Company. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

T390Lptb03176Lptb03177T290Lptb03380Lptb03381