Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

K 4.82 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59641430 (01/11)
3
11
19
28
36
44
52
60
68
75
82
89
98
106
116
124
132
139
147
155
163
170
178
187
194
202
210
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 4.82 MD

  • Página 1 K 4.82 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59641430 (01/11)
  • Página 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Página 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
  • Página 5 den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- dung. ges Abwasser entsteht z.B. Motoren- wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur  Zum Schutz vor zurückspritzendem an Waschplätzen mit Ölabscheider Wasser oder Schmutz geeignete durchgeführt werden. Schutzkleidung und Schutzbrille tra- gen.
  • Página 6 Bedienung Wasserversorgung Warnung Lieferumfang Gemäß gültiger Vorschriften darf Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der das Gerät nie ohne Systemtrenner Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim am Trinkwassernetz betrieben Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. werden. Es ist ein geeigneter Sys- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä- temtrenner der Fa.
  • Página 7 Strahlrohr mit Dreckfräser Inbetriebnahme Für hartnäckige Verschmutzungen. Vorsicht Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmit- – Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt tel geeignet. zu Beschädigungen an der Hochdruck- Vorsicht pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser und gemäß...
  • Página 8 Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ten „0/OFF“.
  • Página 9 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Página 10 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Elektrischer Anschluss Richtlinien entspricht.
  • Página 11 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information ..EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions ..EN . . .2 umweltschutz/REACH.htm Operation .
  • Página 12 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Página 13  Wear protective clothing and safety plied or recommended by the manufac- goggles to protect against splash back turer. The use of other detergents or containing water or dirt. chemicals may compromise the safety of the appliance. Caution  In case of extended downtimes, switch Safety Devices the appliance off at the main switch / ap- Caution...
  • Página 14 Operation Before Startup Illustration Scope of delivery Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Illustration lustrated on the packaging. Check the con-  Push the high pressure hose into the tents of the appliance for completeness trigger gun until it locks audibly.
  • Página 15 Spray lance with Dirtblaster Start up For particularly dirty items or areas. Caution Not suitable for use with detergents. – Dry runs lasting longer than two minutes Caution lead to damages to the high pressure Car tyres, paint or sensitive surfaces such pump.
  • Página 16 Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries,  During longer breaks (more than 5 min- keep in mind the weight of the appliance utes), also turn the appliance off using when selecting a storage location for it (see the "0/OFF"...
  • Página 17 Pressure does not build up in the appli- Maintenance and care ance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Página 18 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Max. feed temperature °C EU Directives, both in its basic design and Min. feed volume I/min construction as well as in the version put Max.
  • Página 19 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Table des matières..FR . . .1 grédients se trouvent sous : Consignes générales ..FR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité...
  • Página 20 indice d’endommagement est une dé- Consignes de sécurité coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent Danger des dangers de mort. Il faut toujours se  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la tenir au moins à 30 cm des pièces pour prise de courant avec des mains hu- les laver au jet ! mides.
  • Página 21 Les enfants doivent être surveillés pour service par un électricien conformé- s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- ment à la norme IEC 60364. pareil.  L'appareil doit être raccordé unique- Tenir les films plastiques d'emballages ment au courant alternatif. La tension hors de portée des enfants, risque doit être identique avec celle indiquée d'étouffement !
  • Página 22 Si vous relâchez la gâchette, la pompe est Accessoires en option éteinte par un manocontacteur, le jet haute Les accessoires spéciaux élargissent le pression est interrompu. Si vous appuyez à champ d'action de votre appareil. Vous nouveau sur le levier, la pompe est remise trouverez de plus amples informations en marche.
  • Página 23 Données de raccordement, voir plaque si-  Tirer le levier, l'appareil se met en ser- gnalétique / caractéristiques techniques vice.  Utiliser un flexible renforcé (non livré) Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- avec un raccord standard. (diamètre reil se met hors service.
  • Página 24 cation de dosage sur l'emballage de dé- Transport tergent).  Régler la quantité de dosage de la solu- Attention tion de détergent avec le régulateur de Afin d'éviter tout accident ou toute blessure dosage pour le détergent. lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- Méthode de nettoyage conseillée niques).
  • Página 25 Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
  • Página 26 Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne  Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Página 27 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimenta- ° C conception et son type de construction ain- tion (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Página 28 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Indice ....1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avvertenze generali ..
  • Página 29 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Página 30 senti in loco e durante il lavoro con l'ap-  Per motivi di sicurezza si consiglia in li- parecchio fare attenzione alle persone nea di principio di utilizzare l'apparec- nelle vicinanze. chio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). ...
  • Página 31 Prima della messa in funzione Figura Fornitura Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Figura sulla confezione. Controllare che il conte-  Introdurre il tubo di alta pressione alla nuto dell'imballaggio sia completo. pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
  • Página 32  Inserire il tubo flessibile acqua sul giun-  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. to dell'apparecchio e collegarlo all'ali-  Ruotare la lancia sulla posizione desi- mentazione idrica. derata. Nota: Adatto per lavorare con detergenti, a Messa in funzione tal fine ruotare la lancia in posizione „Mix“.
  • Página 33 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più del luogo di stoccaggio è necessario rispet- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- chio „0/OFF“.
  • Página 34  Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- ...
  • Página 35 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Página 36 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Inhoud ....NL . . .1 vindt u onder: Algemene instructies ..NL .
  • Página 37 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Página 38  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Om veiligheidsredenen raden wij princi- andere personen binnen bereik bevin- pieel aan het apparaat te gebruiken via den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. een aardlekschakelaar (max. 30 mA).  Draag de juiste beschermende kleding ...
  • Página 39 Bediening Voor de inbedrijfstelling Afbeelding Leveringsomvang Losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeelding het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Página 40  De meegeleverde koppeling aan het Straalpijp met drukregeling (Vario Power) wateraansluitpunt van het apparaat Voor de meest courante reinigingstaken. schroeven. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en  De waterslang op het koppelingsdeel „Max“ ingesteld worden. van het apparaat steken en op de wa- ...
  • Página 41 Aanbevolen reinigingsmethode Transport met de hand  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Apparaat aan de draaggreep optillen en heid op het droge oppervlak sproeien dragen. en laten inwerken (niet laten opdro-  Apparaat aan de transportgreep ver- gen!). plaatsen.  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen.
  • Página 42  Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Página 43 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- (min.) sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Página 44 los aparatos usados en los puntos de recogi- Índice de contenidos da previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REA- Índice de contenidos ..ES . . .1 Indicaciones generales . . . ES . . .1 Encontrará...
  • Página 45 dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  Peligro de explosiones  No toque nunca el enchufe de red o la toma No pulverizar ningun líquido inflamable. de corriente con las manos mojadas.
  • Página 46 y tener cuidado de no causar daños a las  Por razones de seguridad, recomenda- personas que se encuentren en las proxi- mos utilizar el aparato siempre con un midades cuando use el aparato. interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). ...
  • Página 47 La posición segura del aparato se garan- Figura – za si se coloca sobre una superficie lisa.  Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- Manejo ta que esta haga un ruido al encajarse. Nota: Procurar que el racor de co- Volumen del suministro nexión esté...
  • Página 48  Meta la manguera de agua en la pieza  Girar la lanza dosificadora a la posición de acoplamiento del aparato y conécte- deseada. la al suministro de agua. Indicación: Apto para trabajos con deter- gente, girar la lanza dosificadora a la posi- Puesta en marcha ción "Mix".
  • Página 49 Interrupción del funcionamiento Transporte en vehículos  Suelte la palanca de la pistola pulveri-  Asegurar el aparato para evitar que se zadora manual. deslice o vuelque.  Bloquear la palanca de la pistola pulve- Almacenamiento rizadora manual.  Durante las pausas de trabajo prolon- Precaución gadas (de una duración superior a 5 mi- Para evitar accidentes o lesiones, tener en...
  • Página 50 sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta Cuidado del aparato que salga el agua sin burbujas por la Antes de un almacenamiento prolongado, conexión de alta presión. Desconectar p. e., durante el invierno: el aparato y volver a conectar la man- ...
  • Página 51 tructivo como a la versión puesta a la venta Presión de entrada (máx.) MPa por nosotros, las normas básicas de segu- Conexión eléctrica ridad y sobre la salud que figuran en las di- Tensión 220 - rectivas comunitarias correspondientes. La 1~50/60 Hz presente declaración perderá...
  • Página 52 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Índice ....PT . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instruções gerais ..PT .
  • Página 53 distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! Perigo Não pulverizar líquidos inflamáveis.  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Nunca aspirar líquidos com teores de da com as mãos molhadas. diluentes ou ácidos e dissolventes não ...
  • Página 54 cais e, ao utilizar o aparelho, ter em operado com um disjuntor para corren- conta o comportamento de pessoas te de defeito (máx. 30 mA). nas proximidades.  Efectuar os trabalhos de limpeza com  Não utilizar o aparelho se outras pesso- formação de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Página 55 Figura Manuseamento  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até Volume do fornecimento encaixar audivelmente. O volume de fornecimento do seu aparelho Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- é ilustrado na embalagem. Ao desembalar recto do bocal de conexão. verifique a integridade do conteúdo.
  • Página 56  Ajustar a lança na posição pretendida. Colocação em funcionamento Aviso: Adequado para os trabalhos com Atenção detergente; rodar a lança para a posição "Mix". O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não Lança com fresadora de sujidade estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 Para sujidade resistente.
  • Página 57  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- Armazenamento zadora.  Se não trabalhar durante um período Atenção prolongado (superior a 5 minutos) com De modo a evitar acidentes ou ferimentos o aparelho, o mesmo deve ser desliga- durante a selecção do local de armazena- do "0/OFF".
  • Página 58  Retirar o filtro da mangueira de aspira- pectiva ligação de alta pressão. Desli- ção do detergente e limpá-lo com água gar o aparelho e voltar a ligar a corrente. mangueira de alta pressão.  Extrair o coador da conexão de água ...
  • Página 59 Pressão de admissão Declaração CE (máx.) Declaramos que a máquina a seguir desig- Ligação eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 220 - rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50/60 Hz nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação sua concepção e ao tipo de construção as- Impendância de rede má- (0,330...
  • Página 60 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Indholdsfortegnelse ..DA . . .1 der du på: Generelle henvisninger . . . DA . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 umweltschutz/REACH.htm Betjening .
  • Página 61 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Página 62 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Afbryder ...
  • Página 63 6 Rensemiddeltank Bemærk: Forureninger i vandet kan be- skadige højtrykspumpen og tilbehøret. 7 Startknap (TÆND/SLUK) Som beskyttelse anbefaler vi at bruge 8 Højtrykstilslutning KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- 9 Vandtilslutning med si stillingsnr. 4.730-059). 10 Tilkoblingsdel til vandforsyning Vandforsyning fra vandledning 11 Håndsprøjtepistol Læg mærke til vandforsyningsselskabets 12 Låseanordning på...
  • Página 64  Højtryksrenseren tændes ved at trække Anbefalet rensemetode i grebet.  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af- re overflade og lad det virke (skal ikke brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol- tørre). des i systemet. ...
  • Página 65  Træk sien i vandtilslutningen ud med en Opbevaring fladtang og rens den under løbende vand. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Vedligeholdelse opbevaringssted (se tekniske data) for at Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. undgå ulykker og personskader. Reservedele Opbevaring af damprenseren Benyt udelukkende originale reservedel fra ...
  • Página 66 Maskinen starter ikke, motoren brummer Årsag: Spændingstab på grund af et svagt strømnet eller ved brug af en forlængerled- ning.  Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt så afbryderen til "I/ON". Kraftige trykudsving  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- seborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad.
  • Página 67 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 68 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Innholdsfortegnelse umweltschutz/REACH.htm Garanti Innholdsfortegnelse ..NO . . .1 Generelle merknader ..NO . . .1 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Betjening .
  • Página 69  Kontroller strømledningen og støpselet des skjøteledninger som er godkjent for for skader hver gang høytrykksvaske- dette og merket etter gjeldende regler, ren skal brukes. En skadet strømled- og som har tilstrekkelig ledningstverr- ning må skiftes ut umiddelbart hos snitt: autorisert kundeservice eller autorisert 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 70 res over, klemmes, strekkes eller Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- lignende. Beskytt strømledningen mot pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- sterk varme, olje og skarpe kanter. trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles pumpen inn igjen.  Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må...
  • Página 71 Før den tas i bruk Ta i bruk Figur Forsiktig! De løse delene som følger apparatet skal Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til monteres før det tas i bruk. skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- Figur paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- ...
  • Página 72  Etter arbeide med rengjøringsmiddel, Forsiktig! heng sugeslangen ned i en beholder Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som med rent vann, slå høytrykksvaskeren treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det på med strålerøret tatt av i ca 1 minutt, er fare for skader. og skyll ren.
  • Página 73 Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, Apparatet går ikke dersom de ikke er tømt fullstendig for vann.  Betjen hendelen på høytrykkspistolen For å unngå skader. og maskinen starter.  Tømme apparatet helt for vann: Slå på  Kontroller at spenningen som er oppgitt apparatet uten tilkoblet høytrykkslange på...
  • Página 74 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Página 75 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Innehållsförteckning ..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Allmänna anvisningar..SV . . .1 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Säkerhetsanvisningar.
  • Página 76 bytas ut av auktoriserad serviceverk-  Rulla alltid ut förlängningskablar helt stad eller en utbildad elektriker. från kabeltrumman.  Kontrollera före drift att högtrycksslang-  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- en inte är skadad. Byt genast ut skada- lingar är viktiga för aggregatets säker- de högtrycksslangar.
  • Página 77  Aggregatet får endast anslutas till ett man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in nätuttag som installerats av en elektri- pumpen igen. ker enligt IEC 60364. Förutsättningar för stabilitet  Aggregatet får endast anslutas till väx- Varning elström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på...
  • Página 78 Före ibruktagande Idrifttagning Bild Varning Montera de bifogade lösa delarna på ag- Torrkörning under mer än 2 minuter leder gregatet innan det tas i drift. till skador på högrtryckspumpen. Om ma- Bild skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- ...
  • Página 79  Efter arbeten med rengöringsmedel ska Varning sugslangen hängas i en behållare med Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor rent vatten, kör aggregatet under ca 1 som trä med rotorjet, risk för skador. minut med demonterat strålrör och spo- Arbeten med rengöringsmedel la rent.
  • Página 80 Reparationsarbeten och arbeten på elek- Frostskydd triska komponenter får endast utföras av Varning auktoriserad kundservice. Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Apparaten arbetar inte Aggregatet och tillbehören förstörs av frost  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, om de inte är helt tömda på vatten. För att aggregatet startar.
  • Página 81 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Elanslutning...
  • Página 82 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sisällysluettelo umweltschutz/REACH.htm Takuu Sisällysluettelo ... . .1 Yleisiä ohjeita ....1 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Turvaohjeet ... . .
  • Página 83 paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- turvalaitteet ovat vaurioituneet. dot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vas-  Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- taavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. on riittävä johdon poikkileikkaus. Anna valtuutetun huollon/sähköalan 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 84 malla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, öljyltä ja teräviltä reunoilta. kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-  Kaikkien työalueella olevien sähköä mesta vedetään, kytkee painekytkin taas johtavien osien on oltava suojatut ruis- pumpun päälle. kutusvedeltä.
  • Página 85  Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitteen Erikoisvarusteet vesiliitäntään. Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt-  Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja sitten tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat vedensyöttöpisteeseen. KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa Varo Kuva Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista.
  • Página 86 Huomautus: Soveltuu töihin, joissa käyte-  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) tään puhdistusaineita, kierrä suihkuputki ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois tällöin asentoon „Mix“. päältä „0/OFF“.  Pistä suihkupistooli pitimeensä. Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Varo Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- –...
  • Página 87  Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapai- Vaara neletku ja varusteet laitteeseen. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat rasiasta. ohjeet. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin Suojaaminen pakkaselta kohdistuvat työt.
  • Página 88 Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. CE-todistus  Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien ku ei ole nurjahtanut. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tekniset tiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Vesiliitäntä...
  • Página 89 παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί Πίνακας περιεχομένων ες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Πίνακας περιεχομένων..EL . . .1 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 τικά...
  • Página 90 Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέ- – παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί χουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η (π.χ. αμίαντο). συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε  Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστι- χώρο...
  • Página 91  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χρήση από άτομα με περιορισμένες σω- χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. ικανότητες.  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο Δεν...
  • Página 92 13 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη πίε- σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο- σης λέτο χειρός Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την 14 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας. 15 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Όταν...
  • Página 93 στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτή- αντεπιστροφής επενεργεί στο πιστολέτο. ματα. Για λόγους προστασίας, συνιστάται η Φροντίστε για την ασφαλή θέση της συ- χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER σκευής και στερεώστε καλά το πιστολέτο (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας και...
  • Página 94 ντων καθαρισμού και περιποίησης μπορεί ήστε το μηχάνημα για περίπου 1 λεπτό να προκαλέσει ταχύτερη φθορά και ακύρω- χωρίς να έχετε τοποθετήσει το σωλήνα ση της εγγύησης. Ενημερωθείτε από το ρίψης και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. εξειδικευμένο κατάστημα αγοράς ή ζητήστε ...
  • Página 95  Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δι- Συντήρηση κτύου, τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πί- Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. εσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο Ανταλλακτικά διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ον...
  • Página 96  Ελέγξτε την παροχή νερού.  Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και ξε- πλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινη- τήρας βουίζει Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής...
  • Página 97 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Σύνδεση νερού νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Θερμοκρασία προσαγω °C βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, γής (μέγ.) υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Ποσότητα προσαγωγής l/min πληροί...
  • Página 98 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: İçindekiler ....TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Genel bilgiler ... TR .
  • Página 99 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Página 100 kullanılması cihazın güvenliğini olum- Dikkat suz yönde etkileyebilir.  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları da elektrik fişini çekin. Dikkat  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- çalıştırılmamalıdır. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- ...
  • Página 101 3 Taşıma kolu malıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez olarak sınıflandırılmıştır. 4 Temizlik maddesi emme hortumu 5 El püskürtme tabancasının saklama Dikkat parçası Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- 6 Temizlik maddesi deposu ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza 7 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI) bağlamayın! Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç...
  • Página 102 layın, el tabancasını ve püskürtme  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna borusunu sıkı tutun. getirin. Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- Dikkat sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- Temizliğe başlamadan önce, yüksek ba- tülen suya karıştırılır. sınçlı temizleyicinin düz bir zemin üzerinde  Temizlik maddesi çözeltisini temizlik güvenli bir şekilde durduğundan emin olun.
  • Página 103  Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Taşıma donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat Koruma ve Bakım edin (bkz. Teknik bilgiler). Tehlike Elle taşıma Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- ...
  • Página 104 Güçlü basınç dalgalanmaları Arızalarda yardım  Yüksek basınç memesinin temizlenme- Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri  Su besleme miktarını kontrol edin. hizmetlerine başvurun.
  • Página 105 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Página 106 не выбрасывайте упаковку вместе с до Оглавление машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Оглавление ... . RU . . .1 Старые приборы содержат ценные Общие...
  • Página 107 легким травмам или повлечь матери-  При использовании прибора в опас- альный ущерб. ных зонах (например, на автозапра- вочных станциях) следует Символы на приборе соблюдать соответствующие пра- Находящаяся под высо- – вила техники безопасности. ким давлением струя  Находящаяся под высоким давлени- воды...
  • Página 108 сить соответствующую защит- Предупреждение ную одежду и защитные очки.  Штепсельная вилка и соединитель- Внимание! ный элемент удлинителя должны быть герметичными и не нахо-  Во время продолжительных пере- диться в воде. рывов в эксплуатации следует вы-  Неподходящие удлинители могут ключить...
  • Página 109 тесь в энергоснабжающую Условия для обеспечения устой- организацию. чивости  Из соображений безопасности реко- мендуется использовать устройс- Внимание! тво с автоматом защиты от тока Перед выполнением любых действий с утечки (макс. 30 мА). прибором или у прибора необходимо  Моющие работы, при которых по- обеспечить...
  • Página 110 13 Кнопка для отсоединения шланга вы- Внимание! сокого давления от ручного пистоле- Системный разделитель всегда под та-распылителя ключать к системе водоснабжения, и 14 Шланг высокого давления никогда непосредственно к прибору! 15 Струйная трубка с регулятором дав- Указание: Загрязнения, содержащиеся ления (Vario Power) в...
  • Página 111  Полностью откройте водопроводный Не предназначена для работы с мо- – кран. ющим средством.  Вставить сетевую штепсельную вил- Внимание! ку в розетку. Не чистить автомобильные шины, ла-  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). ковое покрытие или чувствительные поверхности (например, из древесины) Эксплуатация...
  • Página 112 Перерыв в работе Транспортировка вручную  Отпустить рычаг ручного пистолета-  Высоко поднять прибор за ручку и пе- распылителя. ренести.  Заблокировать рычаг ручного писто-  Прибор тянуть за ручку для транс- лета-распылителя. портирования.  Во время продолжительных переры- Транспортировка на транспорт- вов...
  • Página 113 высокого давления. Выключите ап- рат следует выключить, а сетевой парат. шнур - вынуть из розетки. Ремонтные работы и работы с элект-  Храните прибор и все принадлежнос- рическими узлами могут производить- ти в защищенном от мороза помеще- ся только уполномоченной службой нии.
  • Página 114  Проверьте количество подаваемой Подача, вода л/ воды. мин. Прибор негерметичен Размеры и массы  Незначительная негерметичность Длина мм аппарата обусловлена техническими Ширина мм особенностями. При сильной негер- высота мм метичности обратитесь в авторизо- Вес, в готовности к экс- кг 11,3 ванную...
  • Página 115 71364 Winnenden (Germany) Заявление о соответствии Тел.: +49 7195 14-0 требованиям CE Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне нии...
  • Página 116 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Tartalomjegyzék..HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Általános megjegyzések . . HU . . .1 talál: Biztonsági tanácsok .
  • Página 117 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Página 118  A készüléket ne használja, ha hatótá- védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül volságon belül más személyek is tartóz- üzemeltessék. kodnak, kivéve ha védőruházatot  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- viselnek. rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- (pl.
  • Página 119 Használat Üzembevétel előtt Ábra Szállítási tétel Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Ábra tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Helyezze a magasnyomású tömlőt a ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- megvan-e minden alkatrész.
  • Página 120  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- Megjegyzés: Tisztítószerrel való munká- lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- hoz alkalmas, az acélcsövet ehhez „Mix“ ál- táshoz. lásra fordítani. Üzembevétel Sugárcső szennymaróval Vigyázat A makacs szennyeződésekhez. A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- Nem alkalmas munkavégzésre tisztító- –...
  • Página 121 Tárolás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat  A kézi szórópisztoly karját lezárni. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- cen túl) továbbá kapcsolja ki a készülé- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ket „0/OFF“.
  • Página 122  A készülék légtelenítése: Készüléket Ápolás és karbantartás magasnyomású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Balesetveszély percig), amíg a víz buborékmentesen Minden ápolási- és karbantartási munka jön ki a magasnyomású csatlakozásból. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vis- és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 123 A műszaki adatok módosításának jogát Műszaki adatok fenntartjuk! CE-Nyilatkozat Vízcsatlakozó Hozzáfolyási hőmérséklet °C Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban (max.) megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási mennyiség l/perc módja alapján az általunk forgalomba ho- (min.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási nyomás vonatkozó, alapvető...
  • Página 124 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obsah....CS . . .1 naleznete na adrese: Obecná upozornění ..CS .
  • Página 125 te vzdálenost paprsku vody nejméně 30 Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Página 126 osoby, nacházející se v blízkosti pří- přes ochranný spínač proti zbytkovému stroje. proudu (max. 30 mA).  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají dová voda obsahující olej (např. při čiš- ochranný...
  • Página 127 Obsluha Před uvedením do provozu ilustrace Obsah zásilky Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ilustrace ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční trolujte, zda je zásilka kompletní. stříkací...
  • Página 128 Nehodí se pro práci s čisticími prostřed- – Uvedení do provozu Pozor Pozor Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé povr- vede k poškození vysokotlakého čerpadla. chy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Pokud přístroj nevytvoří...
  • Página 129  Síťové napájecí vedení, vysokotlakou Ukončení provozu hadici a příslušenství uložte na zaříze- Pozor ní. Před dlouhodobím uskladněním, např. v Když v systému není tlak, oddělte vysoko- zimě navíc dodržujte pokyny v kapitole tlakou hadici jen od ruční stříkací pistole Péče.
  • Página 130 Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách  Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je tře- pomocí následujících údajů. ba řešením pověřit autorizovaný zákaz- V případě nejistoty se laskavě obraťte na nický servis. autorizovaný...
  • Página 131 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství l/min námi do provozu uvedenými konkrétními (min.) provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Přívodní...
  • Página 132 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vsebinsko kazalo umweltschutz/REACH.htm Garancija Vsebinsko kazalo ..SL . . .1 Splošna navodila ..SL . . .1 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Varnostna navodila .
  • Página 133  Pred vsako uporabo preverite, ali na  Neprimerni podaljševalni kabli so lahko omrežnem priključnem vodniku z omre- nevarni. Na odprtem uporabljajte le za žnim vtičem obstajajo poškodbe. Po- to dovoljene in ustrezno označene po- škodovan omrežni priključni vodnik naj daljševalne kable z zadostnim prere- pooblaščeni uporabniški servis/elektro zom vodnikov:...
  • Página 134 škoduje. Omrežne kable zaščitite pred curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr- vročino, oljem in ostrimi robovi. palka ponovno vklopi.  Vsi deli pod napetostjo v delovnem ob- Predpogoji za stojno varnost močju morajo biti zaščiteni pred vodnim Pozor curkom.
  • Página 135 Pred zagonom Zagon Slika Pozor Pred zagonom montirajte napravi prosto Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi priložene dele. do poškodb na visokotlačni črpalki. Če na- Slika prave v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka,  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno napravo izklopite in postopajte v skladu z na- brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- potki v poglavju „Pomoč...
  • Página 136 Pozor Zaključek obratovanja Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- Pozor vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma- Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgal- zanijo, nevarnost poškodbe. ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. Delo s čistilnimi sredstvi ...
  • Página 137 Naprava ne deluje Zaščita pred zamrznitvijo  Potegnite ročico ročne brizgalne pišto- Pozor le, naprava se vklopi. Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo.  Preverite, ali na tipski tablici navedena Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal napetost ustreza napetosti vira električ- uniči napravo in pribor.
  • Página 138 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 139 Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powo- Spis treści....PL . . .1 du należy usuwać zużyte urządzenia za Instrukcje ogólne .
  • Página 140 Mróz może zniszczyć urządzenie, które ny. Pierwszym sygnałem takiego – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą niebezpieczeństwa jest przebarwienie urządzenie należy przechowywać w po- opony. Uszkodzone opony samocho- mieszczeniu zabezpieczonym przed dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla mrozem. życia. Podczas czyszczenia zachować odległość...
  • Página 141 Opakowania foliowe utrzymywać z dala łączu elektrycznym (patrz Dane tech- od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo niczne). W przypadku niejasności uduszenia! dotyczących impedancji sieci na przyłą- czu elektrycznym należy się skontakto-  Użytkownik ma obowiązek używania urzą- wać z dostawcą energii elektrycznej. dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Página 142 stworzyć warunki dla stateczności, w celu Rysunek uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń.  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi- Stateczność urządzenia jest zagwaran- stoletu natryskowego, aż się w słyszal- – towana, gdy stoi ono na równej po- ny sposób zatrzaśnie. wierzchni. Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści- we ustawienie złączki przyłączeniowej.
  • Página 143 Uruchamianie Lanca z frezem do zanieczyszczeń Uwaga Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- do usunięcia. nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- Nie nadaje się do pracy ze środkami – sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie czyszczącymi. wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy Uwaga je wyłączyć...
  • Página 144  Zablokować dźwignię pistoletu natry- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz skowego. dane techniczne).  W przypadku dłuższych przerw w pracy Przechowywanie urządzenia (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać  Zaparkować urządzenie na równej po- urządzenie „0/OFF“. wierzchni.  Włożyć pistolet natryskowy do schowka. ...
  • Página 145 Urządzenie się nie uruchamia, silnik Konserwacja warczy Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła- Części zamienne bej sieci elektrycznej albo używania kabla przedłużeniowego. Stosować wyłącznie oryginalne części za-  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za mienne firmy KÄRCHER. Lista części za- dźwignię...
  • Página 146 Maksymalna impedancja (0,330 Deklaracja UE sieciowa Zmax + j x Niniejszym oświadczamy, że określone po- 0,206) niżej urządzenie odpowiada pod względem Bezpiecznik sieciowy koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej (zwłoczny) przez nas do handlu wersji obowiązującym Klasa ochrony wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Página 147 de colectare abilitate pentru eliminarea Cuprins aparatelor vechi. Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins....RO . . .1 ţinute (REACH) Observaţii generale ..RO .
  • Página 148 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Página 149  Acest aparat a fost proiectat pentru uti- Atenţie lizarea împreună cu detergenţi livraţi  În cazul unor perioade mai lungi de re- sau recomandaţi de producător. Utiliza- paus opriţi aparatul de la comutatorul rea altor detergenţi sau a chimicalelor principal / aparatului sau scoateţi apa- poate prejudicia aparatul.
  • Página 150 Informaţi imediat distribuitorul dumnea- Alimentarea cu apă voastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Avertisment Conform normelor în vigoare, apa- Descrierea aparatului ratul nu trebuie exploatat niciodată Pentru imagini vezi pag. 2 fără un separator de sistem la re- 1 Cablu de alimentare cu fişă...
  • Página 151  Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu murdărie, deoarece există pericolul deteri- racordul de înaltă presiune de la aparat. orării acestora.  Montaţi lancea la pistolul de pulverizare Funcţionare cu soluţie de curăţat manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare 90°.
  • Página 152 mai atunci, când sistemul de află în stare  Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de depresurizată. înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.  După funcţionarea cu soluţie de curăţat În cazul depozitării pe perioade îndelunga- se introduce furtunul de detergent într- te, de ex.
  • Página 153  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- Remedierea defecţiunilor părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-  Verificaţi cantitatea de apă de alimenta- tări de ansamblu.
  • Página 154 Ne rezervăm dreptul de a efectua modi- Date tehnice ficări tehnice ! Declaraţia CE Racordul de apă Temperatura de circulare °C Prin prezenta declarăm că aparatul desem- (max.) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Debitul de circulare (min.) l/min mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Presiunea de circulare bile, datorită...
  • Página 155 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsah....SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Všeobecné pokyny..SK .
  • Página 156  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Página 157 výnimkou osôb, ktoré majú oblečený umývanie motora, umývanie podvozku, ochranný odev. sa môžu vykonávať výhradne na umý- vacích miestach s odlučovačom oleja.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný  Toto zariadenie bolo skonštruované na ochranný odev a ochranné okuliare. použitie čistiacich prostriedkov dodáva- ných alebo odporúčaných výrobcov.
  • Página 158 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Obrázok Rozsah dodávky Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- deniu. brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Obrázok lujte úplnosť obsahu balenia.  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- Ak niektoré...
  • Página 159  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Tryska s frézou na nečistoty mu kohútu. Pri silnom znečistení. Nie je vhodné na prácu s čistiacim pros- – Uvedenie do prevádzky triedkom. Pozor Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí Automobilové...
  • Página 160 Uskladnenie Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- hľadnite hmotnosť...
  • Página 161  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- Starostlivosť a údržba pnite bez vysokotlakovej hadice a po- čkajte (max. 2 minúty), kým voda Nebezpečenstvo nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Pred každým ošetrením a údržbou zariade- bez bubliniek. Zariadenie vypnite a nie vypnite a vytiahnite zástrčku. opäť...
  • Página 162 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Página 163 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Pregled sadržaja ..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opće napomene..HR . . .1 umweltschutz/REACH.htm Sigurnosni napuci.
  • Página 164  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabel ili važni dijelovi  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- uređaja, npr. visokotlačno crijevo, ručna dužnog kabela moraju biti vodonepro- prskalica ili sigurnosni uređaji. pusni i ne smiju ležati u vodi. ...
  • Página 165  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- sokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih pumpa se ponovo uključuje.
  • Página 166  Crijevo za vodu nataknite na spojni dio Poseban pribor uređaja i priključite na dovod vode. Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije Stavljanje u pogon o tome dobit ćete kod svoga prodavača Oprez KÄRCHER. Rad na suho koji traje više od 2 minute Prije prve uporabe može oštetiti visokotlačnu pumpu.
  • Página 167 Kraj rada Cijev za prskanje sa strugalom za prljav- Oprez štinu Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Za tvrdokornu nečistoću. skalice ili od uređaja samo ako je sustav Nije prikladna za rad sa sredstvima za – rastlačen. pranje.  Nakon rada sa sredstvom za pranje, Oprez objesite crijevo sredstva za pranje u sud Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au-...
  • Página 168 Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, Opasnost postupite dodatno u skladu s napomenama Prije svakog čišćenja i održavanja isključite iz poglavlja "Njega". uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastav- Zaštita od smrzavanja nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- Oprez na servisna služba.
  • Página 169  Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Razina zvučne snage L dB(A) za pranje. + nepouzdanost K  Provjerite je li crijevo za usis sredstva Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! za pranje presavijeno. Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura...
  • Página 170 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Pregled sadržaja ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opšte napomene ..SR . . .1 umweltschutz/REACH.htm Sigurnosne napomene .
  • Página 171 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Página 172 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Página 173 4 Crevo za usisavanje deterdženta Oprez 5 Prihvatni držač ručne prskalice Separator uvek treba priključiti na dovod 6 Rezervoar za deterdžent vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! 7 Prekidač uređaja (ON/OFF) Napomena: Nečistoće u vodi mogu da oštete pumpu visokog pritiska i pribor.
  • Página 174 Napomena: Na taj način se za vreme Oprez rada mlazu vode dodaje rastvor Pre početka čišćenja treba se uveriti da deterdženta. visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja za deterdžent (pridržavajte se treba nositi zaštitne naočari i odeću.
  • Página 175  Uređaj zajedno sa kompletnim Transport priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja. Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, Nega i održavanje prilikom transporta imajte u vidu težinu Opasnost uređaja (vidi tehničke podatke). Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Ručni transport uređaj i strujni utikač...
  • Página 176 U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska počne da ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo visokog pritiska.
  • Página 177 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 178 Старите уреди съдържат ценни ма- Съдържание териали, подлежащи на рецикли- ране, които могат да бъдат Съдържание ... BG . . .1 употребени повторно. Поради това моля Общи указания ..BG .
  • Página 179 активни електрически уреди или  Гумите на автомобилите и венти- към самия уред. лите на автомобилните гуми мо- гат да се повредят или спукат от Замръзване може да разруши не на- – високото налягане. Първият при- пълно изпразнения уред. През зима- знак...
  • Página 180 Уредът не трябва да се използва нен от електротехник съгласно от деца, младежи или неоторизира- IEC 60364. ни лица.  Свръзвайте уреда само към промен- Децата трябва да бъдат под над- лив ток. Напрежението трябва да зор, за да се гарантира, че няма да съответства...
  • Página 181 8 Извод за високо налягане Блокировка пистолет за ръчно пръ- 9 Връзка за вода с цедка скане 10 Куплунг за свързване към захранва- Блокировката спира лоста на пистолета не с вода за ръчно пръскане и предотвратява не- 11 Пистолет за ръчно пръскане преднамерения...
  • Página 182 или като алтернатива разделител на  Поставете тръбата за разпръскване системата съгл. EN 12729 тип BA. в пистолета за ръчно пръскане и я Преминалата през разделителя на фиксирайте със завъртане на 90°. системата вода се определя като не  Отворете напълно крана за водата. годна...
  • Página 183 Внимание Прекъсване на работа Не почиствайте автомобилни гуми,  Отпуснете лоста на пистолета за лак или чувствителни повърхности пръскане на ръка. като дърво с фрезата за замърсява-  Блокирайте лоста на пистолета за ния, опасност от увреждане. ръчно пръскане. Работа с почистващо средство ...
  • Página 184  Теглете уреда за транспортната Грижи и поддръжка дръжка. Опасност Транспорт в превозни средства Преди всякакви работи по поддръжка-  Осигурете уреда против изплъзване та уредът да се изключва и щепселът и преобръщан. да се изважда от контакта. Поддръжка Съхранение Преди...
  • Página 185  Проверете захранващия кабел за ув  Проверете всмукателния маркуч за реждане. почистващо средство за огънати места. Уредът не достига налягане  Проверете настройката на тръбата за разпръскване.  Обезвъздушаване на уреда: Включе- те уреда без маркуч за работа под Технически...
  • Página 186 Установени стойности съгласно EN ниво на шум dB(A) 60335-2-79 Измерено: Гарантирано: Стойност на вибрациите м/сек < 2,5 в областта на дланта – м/сек Подписалите действат по възложение и ръката като пълномощници на управителното Несигурност K тяло. Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост...
  • Página 187 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Sisukord ....ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Üldmärkusi ... . . ET .
  • Página 188 vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- Hoiatus sed on kahjustatud.  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus  Enne igakordset kasutamist tuleb kontrol- peavad olema veekindlad ega tohi leba- lida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks da vees. kahjustusteta. Defektne toitekaabel tuleb  Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad lasta viivitamatult volitatud klienditeenin- olla ohtlikud.
  • Página 189  Värvitud pindade puhastamisel peab Pesupüstoli lukustus vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja ta- vältida kahjustusi. kistab seadme kogemata käivitamist.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- Survelülitiga ülevooluventiil ta järelevalveta. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ...
  • Página 190 16 Pritsetoru mustusefreesiga  Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme veevõtuliitmiku külge. Erivarustus  Asetage veevoolik seadme ühendusde- Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- tailile ja ühendage veevarustusega. malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab Kasutuselevõtt KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. Enne seadme kasutuselevõttu Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Joonis põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi.
  • Página 191  Pärast puhastusvahendiga töötamist ri- putage imivoolik puhta veega anumas- Mustusefreesiga pritsetoru se, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada Tugevalt määrdunud pindade jaoks. seade umbes 1 minutiks sisse ning see- Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. – ga loputada puhtaks. Ettevaatust  Vabastage pesupüstoli päästik. Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- ...
  • Página 192 Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Jäätumiskaitse de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustöökoda. Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Seade ei tööta Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- litub sisse.
  • Página 193 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tem- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- peratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Página 194 dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu Satura rādītājs savākšanas sistēmu starpniecību. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs ..LV . . .1 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Vispārējas piezīmes ..LV .
  • Página 195 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Página 196 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Página 197 5 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša- Uzmanību nas nodalījums Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet 6 Tīrīšanas līdzekļa tvertne ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- 7 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.) ši pie aparāta! 8 Augstspiediena padeve Norāde: Netīrumi ūdenī var sabojāt augstspiediena sūkni un piederumus. Aiz- 9 Ūdens pieslēgums ar sietu sardzības nolūkos iesakām izmantot 10 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgu-...
  • Página 198 bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un  Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas lī- uzgali. dzekļa šķīdums tiek piejaukts ūdens strūklai. Uzmanību  Iepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertnē tīrīša- Pirms sākt tīrīšanu, pārliecinieties, ka nas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par augstspiediena tīrītājs droši stāv uz pamat- dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa...
  • Página 199 gumam un pagaidiet, līdz no augstspie- Transportēšana diena pieslēguma vairs neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Uzmanību  Uzglabājiet ierīci ar visiem piederu- Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- miem no sala aizsargātā telpā. mus, transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Kopšana un tehniskā...
  • Página 200  Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū- Aparāts nestrādā tenes filtru.  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-  Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa sūk- ru, aparāts ieslēdzas. šanas šļūtenei nav lūzuma vietu.  Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu plāksnītē norādītajam ba- rošanas spriegumam.
  • Página 201 Saskaņā ar EN 60335-2-79 aprēķinātās vērtības Plaukstas-rokas vibrāci- < 2,5 Head of Approbation jas lielums Nenoteiktība K Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā persona: Skaņas spiediena līmenis dB(A) S. Reiser dB(A) Nenoteiktība K Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Skaņas jaudas līmenis dB(A) Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 202 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Página 203 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Página 204 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Página 205 Valdymas Prieš pradedant naudoti Paveikslas Komplektacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Paveikslas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio te, ar yra visos prietaiso detalės. purškimo pistoletą...
  • Página 206 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Naudojimo pradžia Sukietėjusio purvo plotams. Atsargiai Netinka naudoti su valomosiomis prie- – Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- monėmis. giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Atsargiai prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, Automobilių...
  • Página 207 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-  Baigę naudoti valomąsias priemones, niniai duomenys“).
  • Página 208 Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Pavojus tas. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- traukite iš lizdo tinklo kištuką. te (maks.
  • Página 209 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio van- °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB dens temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Página 210 сміттям, віддайте їх для повторного Зміст використання. Старі пристрої містять цінні Зміст ....UK . . .1 матеріали, що можуть Загальні вказівки..UK .
  • Página 211  Струмені під тиском можуть бути Символи на пристрої небезпечними у випадку Струмінь води, – невідповідного їх застосування. Не перебуваючи під можна направляти струмінь на високим тиском, може людей, тварин, увімкнуте за неправильного електрообладнання або на сам застосування являти собою прилад.
  • Página 212 до використання та відповідно  Не дозволяється експлуатація помічені подовжувачі з достатнім пристрою при температурі нижче поперечним перерізом провода: 0 °C. 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм  Для запобігання пошкодження при  Подовжувач повинен завжди бути очищенні...
  • Página 213 тільки в спецальних місцях для Експлуатація миття з мастильним сепаратором.  Цей прилад було розроблено для Комплект постачання використання у ньому миючих Комплектація пристрою зазначена на засобів, що постачаються або упаковці. При розпакуванні пристрою рекомендуються виробником. перевірити комплектацію. Використання інших засобів може У...
  • Página 214 з'єднувальною муфтою. (діаметр: Перед початком роботи мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; Малюнок рекомендована довжина 7,5 м). Перед початком експлуатації апарату  З'єднувальну муфту з комплекту встановити додані незакріплені частини. під'єднайте до елементу апарата для Малюнок подавання води.  Вставити шланг високого тиску в ...
  • Página 215  Потягнути за важіль, апарат Вказівка: Таким чином, при увімкнеться. експлуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води. Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, апарат знову вимкнеться.  Залити розчин мийного засобу в Високий тиск залишається в системі. резервуар для мийного засобу (дотримуючись...
  • Página 216  Натиснути на ручку розпилювача, Захист від морозів щоб зменшити тиск у системі. Увага!  Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Захищати апарат та приладдя від  Вітягніть мережеву штепсельну морозу. вилку. Прилад та приналежності можуть постраждати від морозу, якщо з них повністю...
  • Página 217 запасних частин наприкінці даної Апарат не вмикається, двигун гудить інструкції з експлуатації. Причина: Падіння напруги через слабку електромережу або при використанні Допомога у випадку подовжувача.  При вимкненні насамперед витягти неполадок важіль ручного пістолету- розпилювача, потім установіть Незначні ушкодження ви можете вимикач...
  • Página 218 Максимально Ом (0,330 Заява про відповідність допустимое полное + j x вимогам CE сопротивление сети 0,206) Zmax Цим ми повідомляємо, що нижче Запобіжник (інерційний) зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Клас захисту виконання, а також у випущеної у Ступінь...
  • Página 220 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...