Kärcher K 4 Premium Universal Manual De Instrucciones
Kärcher K 4 Premium Universal Manual De Instrucciones

Kärcher K 4 Premium Universal Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para K 4 Premium Universal:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

K 4 Premium Universal
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
44
Svenska
49
Suomi
54
Ελληνικά
59
Türkçe
64
Русский
69
Magyar
74
Čeština
79
Slovenščina
84
Polski
89
Româneşte
94
Slovenčina
99
Hrvatski
104
Srpski
109
Български
114
Eesti
119
Latviešu
124
Lietuviškai
129
Українська
134
Қазақша
139
59691210 (11/19)
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 4 Premium Universal

  • Página 1 K 4 Premium Universal Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59691210 (11/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Página 5 Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Seite 3 Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Kupplung für Wasseranschluss ...
  • Página 6 Betrieb Betrieb beenden ACHTUNG VORSICHT Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten vorhanden ist.
  • Página 7 Pflege und Wartung Starke Druckschwankungen GEFAHR  Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus Gefahr eines Stromschlags. der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten von vorne mit Wasser ausspülen. und Netzstecker ziehen.  Wasserzulaufmenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss reinigen Gerät undicht Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
  • Página 8 Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung 220-240 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50-60 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,7 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Página 9 Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......only.
  • Página 10 Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on Page 3 Illustrations on Page 2 Illustration Coupling element for water connection...
  • Página 11 Operation Finish operation ATTENTION CAUTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Only separate the high-pressure hose from the trigger the high-pressure pump. If the appliance does not build gun or the appliance when there is no pressure in the up pressure within 2 minutes, switch the appliance off system.
  • Página 12 Care and maintenance Strong pressure fluctuations DANGER  Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de- Risk of electric shock. bris from the nozzle bore, using a needle and rinse  Prior to all work on the appliance, switch off the ap- through with water from the front.
  • Página 13 Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage 220-240 quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50-60 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Página 14 Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......un usage privé: Utilisation conforme .
  • Página 15 Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Illustrations voir page 3 Illustrations voir page 2 Figure : Raccord pour l'arrivée d'eau...
  • Página 16 Fonctionnement Fin de l'utilisation ATTENTION PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pres- pression dans les deux minutes, le mettre hors service sion dans le système.
  • Página 17 Entretien et maintenance Fluctuations de pression importantes DANGER  Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salis- Risque d'électrocution. sures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper aiguille et rincez-la avec de l'eau. l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- ...
  • Página 18 Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension 220-240 construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50-60 mise sur le marché...
  • Página 19 Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......domestico: Uso conforme a destinazione ... . –...
  • Página 20 Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi pagina 3 Per le figure vedi pagina 2 Figura Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Página 21 Funzionamento Terminare il lavoro ATTENZIONE PRUDENZA Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla pisto- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel la a spruzzo o dall'apparecchio, solo quando la pressio- caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione ne è...
  • Página 22 Cura e manutenzione Forti variazioni di pressione PERICOLO  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuovere con un Pericolo di scossa elettrica. ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- acqua dalla parte anteriore. parecchio e staccare la spina.
  • Página 23 Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione 220-240 struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50-60 è...
  • Página 24 Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
  • Página 25 Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie pagina 3 Afbeeldingen zie pagina 2 Afbeelding Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Página 26 Werking Werking stopzetten LET OP VOORZICHTIG Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- voorhanden is.
  • Página 27 Onderhoud Sterke drukschommelingen GEVAAR  Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigingen met Gevaar van stroomschok een naald uit het gat van de sproeier verwijderen  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet en met water naar voren toe uitspoelen. het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- ...
  • Página 28 Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning 220-240 handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50-60 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Página 29 Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......en el ámbito doméstico: Uso previsto .
  • Página 30 Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase la página 3 Ilustraciones, véase la página 2 Imagen...
  • Página 31 Funcionamiento Interrupción del funcionamiento CUIDADO  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca nual. daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge-  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- nual.
  • Página 32 Protección antiheladas El aparato no alcanza la presión necesaria CUIDADO  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente  comprobar que el suministro de agua tiene sufi- vaciados puede ser destrozados por las heladas. Va- ciente caudal.
  • Página 33 Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión 220-240 seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50-60 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita-...
  • Página 34 Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a uso privado: máquina.
  • Página 35 Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver página 3 Peça de acoplamento para ligação da água...
  • Página 36 ver livre de pressão. Funcionamento  Depois de trabalhar com detergente: Operar o apa- ADVERTÊNCIA relho durante cerca de 1 minuto para o enxagua- O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos con- mento de água limpa. duz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se ...
  • Página 37 Conservação e manutenção Fortes variações de pressão PERIGO  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade Perigo de um choque eléctrico. da abertura do bocal com uma agulha e lave pela  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes frente com água.
  • Página 38 Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão 220-240 estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50-60 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Página 39 Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Página 40 Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se figurerne på side 3 Se figurerne på side 2 Figur Tilkoblingsdel til vandforsyning ...
  • Página 41 Drift Efter brug BEMÆRK FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepisto- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger len eller maskinen, hvis systemet er uden tryk. tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne ...
  • Página 42 Pleje og vedligeholdelse Kraftige trykudsving FARE  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dyseborehul- Risiko for elektrisk stød. let med en nål og skyl ved at spule vand fremad.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller den tilløbende vandmængde. bejdes på...
  • Página 43 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding 220-240 udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50-60 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,7 kW...
  • Página 44 Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......mål.
  • Página 45 Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Se side 3 for illustrasjoner Se side 2 for illustrasjoner Figur Koblingsdel for vanntilkoblingen ...
  • Página 46 Drift Etter bruk FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk maskinen når det ikke er noe trykk i systemet. innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- ...
  • Página 47 Pleie og vedlikehold Sterke trykksvingninger FARE  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra dysehul- Fare for elektrisk støt. lene med en nål, og skyll med vann i retning fra  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av fremsiden. og strømkabelen trekkes ut. ...
  • Página 48 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning 220-240 relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50-60 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,7 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 49 Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fasader, Ändamålsenlig användning .
  • Página 50 Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Bilder, se sida 3 Bilder, se sida 2 Bild Kopplingsdel för vattenanslutning ...
  • Página 51 Drift Avsluta driften OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Lossa högtrycksslangen från handsprutpistolen eller högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck från aggregatet endast när det inte finns något tryck i inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- systemet.
  • Página 52 Skötsel och underhåll Kraftiga tryckvariationer FARA  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från Risk för elektrisk stöt. munstyckshålet med en nål och spola ut det frami-  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan från med vatten. arbete utförs på aggregatet. ...
  • Página 53 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning 220-240 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50-60 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,7 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Página 54 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......paloudessa Käyttötarkoitus......–...
  • Página 55 Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Kuvat, katso sivu 3 Kuvat, katso sivu 2 Kuva Tulovesiliitäntä ...
  • Página 56 Käyttö Käytön lopetus HUOMIO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
  • Página 57 Hoito ja huolto Suuret paineenvaihtelut VAARA  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Poista suuttimen Sähköiskun vaara reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen edestäpäin vedellä. kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Tarkasta veden tulomäärä. Vesiliitännän sihdin puhdistus Laite ei ole tiivis Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti.
  • Página 58 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite 220-240 EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50-60 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,7 kW ei ole enää...
  • Página 59 Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......πίεσης...
  • Página 60 Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ- τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- Εικόνες, βλ. σελίδα 3 λαγές.
  • Página 61 Λειτουργία Διακοπή λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ-  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλα- σκευή...
  • Página 62 Αντιπαγετική προστασία Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ΠΡΟΣΟΧΗ  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω-  Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμε- θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- νου...
  • Página 63 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Ηλεκτρολογική σύνδεση ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση 220-240 κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- 1~50-60 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Página 64 İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......amaçlar için kullanın.
  • Página 65 Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Sayfa 3 Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Su bağlantısının bağlantı...
  • Página 66 Çalıştırma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT TEDBIR 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Yüksek basınç hortumunu, sadece sistemde basınç sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika yoksa el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ...
  • Página 67 Koruma ve Bakım Güçlü basınç dalgalanmaları TEHLIKE  Yüksek basınç memesinin temizlenmesi: Meme Elektrik çarpması tehlikesi. deliğindeki kirleri bir iğneyle çıkartın ve suyla öne  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın doğru yıkayın. ve elektrik fişini çekin.  Su besleme miktarını kontrol edin. Su bağlantısındaki süzgecin temizlenmesi Cihaz sızdırıyor Su bağlantısındaki süzgeci düzenli olarak temizleyin.
  • Página 68 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim 220-240 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50-60 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Página 69 Оглавление Использование по назначению Данный моечный аппарат высокого давления пред- Безопасность ......назначен только для использования в домашнем хо- Использование...
  • Página 70 Рисунок Описание прибора  Надеть держатель для ручного пистолета-рас- Комплектация устройства (в зависимости от моде- пылителя. ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- Рисунок сплуатации содержится описание всех возможных  Находящуюся в комплекте соединительную опций. муфту подсоедините к элементу аппарата для Изображения...
  • Página 71  Разблокировать рычаг ручного пистолета-рас- Транспортировка пылителя.  Потянуть за рычаг, аппарат включится. ОСТОРОЖНО Указание: Если рычаг снова освободится, аппарат Опасность травм и повреждений! снова отключится. Высокое давление сохраняется в При транспортировке следует обратить внима- системе. ние на вес устройства. Режим...
  • Página 72 Уход и техническое обслуживание Сильные перепады давления ОПАСНОСТЬ  Очистить форсунку высокого давления: Игол- Опасность поражения электрическим током. кой удалить загрязнение из отверстия форсунки  Перед проведением любых работ по обслужи- и промыть ее спереди водой. ванию устройство следует выключить и из- ...
  • Página 73 Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50-60 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Página 74 Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű használat ... . . –...
  • Página 75 Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Ábrákat lásd a 3. oldalon Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz ...
  • Página 76 Üzem Használat befejezése FIGYELEM VIGYÁZAT 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a kézi vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen szórópisztolyról vagy a készülékről, ha már nincs nyo- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- más a rendszerben.
  • Página 77 Ápolás és karbantartás Erős nyomásingadozások VESZÉLY  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződé- Áramütés veszélye. seket a szórófej furatból egy tű segítségével távo-  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- lítsa el és vízzel előrefelé öblítse ki. csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- ...
  • Página 78 Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség 220-240 galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50-60 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,7 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 79 Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......nosti.
  • Página 80 Popis zařízení Montáž Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zařízení. keré možné volitelné příslušenství. Ilustrace viz stránka 3 Ilustrace viz stránka 2 Ilustrace Spojovací...
  • Página 81 Provoz Ukončení provozu POZOR UPOZORNĚNÍ Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během nebo od zařízení pouze, pokud v systému není tlak. 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- ...
  • Página 82 Ošetřování a údržba Silné kolísání tlaku NEBEZPEČÍ  Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraňte jehlou Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji propláchněte  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- vodou. te a vytáhněte síťovou zástrčku. ...
  • Página 83 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí 220-240 stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50-60 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 1,7 kW stroji provedených změnách, které...
  • Página 84 Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Página 85 Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte stran 3 vse možne opcije. Slika Za slike glejte stran 2 ...
  • Página 86 Obratovanje Zaključek obratovanja POZOR PREVIDNOST Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi naprave le, če v sistemu ni tlaka. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu ...
  • Página 87 Vzdrževanje Močna nihanja tlaka NEVARNOST  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne izvrtine z iglo Nevarnost električnega udara. odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- vodo. vlecite omrežni vtič.  Preverite količino dotoka vode. Čiščenje sita v vodnem priključku Naprava je netesna Sito v vodnem priključku redno čistite.
  • Página 88 Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost 220-240 nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50-60 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 89 Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..–...
  • Página 90 Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- części do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Rysunki patrz strona 3 Rysunki patrz strona 2 Rysunek Złączka do przyłącza wody ...
  • Página 91 Działanie Zakończenie pracy UWAGA OSTROŻNIE Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistoletu natry- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- wiony jest ciśnienia.
  • Página 92 Czyszczenie i konserwacja Silne wahania ciśnienia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: Usunąć Niebezpieczeństwo porażenia prądem. zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- wypłukać wodą od przodu. dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- ...
  • Página 93 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie 220-240 oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50-60 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,7 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 94 Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......pentru gospodăria particulară.
  • Página 95 Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi pagina 3 Pentru imagini vezi pagina 2 Figură...
  • Página 96 Funcţionarea Încheierea utilizării ATENŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate Deconectaţi furtunul de presiune de la pistol sau de la duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul aparat numai atunci, când sistemul de află în stare de- în care aparatul nu generează...
  • Página 97 Îngrijirea şi întreţinerea Oscilaţii puternice de presiune PERICOL  Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi cu un Pericol de electrocutare. ac murdăria din gaura duzei şi apoi clătiţi din faţă  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi cu apă. scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 98 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune 220-240 exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50-60 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 99 Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
  • Página 100 Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Ilustrácie – pozri na strane 3 Ilustrácie –...
  • Página 101 Prevádzka Ukončenie prevádzky POZOR UPOZORNENIE Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov ...
  • Página 102 Starostlivosť a údržba Silné výkyvy tlaku NEBEZPEČENSTVO  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráňte ne- Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. čistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite vodou smerom  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite dopredu. sieťovú zástrčku.  Skontrolujte pritekajúce množstvo vody. Vyčistenie sitka v prívode vody Zariadenie netesní...
  • Página 103 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie 220-240 tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50-60 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 104 Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......kućanstvu.
  • Página 105 Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na stranici 3 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Dio spojke za priključak za vodu ...
  • Página 106 U radu Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- uređaja samo ako je sustav rastlačen. postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama ...
  • Página 107 Njega i održavanje Jaka kolebanja tlaka OPASNOST  Čišćenje visokotlačne mlaznice: Nečistoću iz otvo- Opasnost od strujnog udara. ra mlaznice uklonite iglom i vodom isperite s pred-  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- nje strane. te strujni utikač iz utičnice. ...
  • Página 108 Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon 220-240 nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50-60 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,7 kW...
  • Página 109 Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......isključivo u privatnom domaćinstvu. Namensko korišćenje .
  • Página 110 Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na stranici 3 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Spojni deo za priključak za vodu ...
  • Página 111 Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa ...
  • Página 112 Nega i održavanje Jaka kolebanja pritiska OPASNOST  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Prljavštinu iz Opasnost od strujnog udara. otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom s  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite prednje strane. strujni utikač iz utičnice. ...
  • Página 113 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon 220-240 koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50-60 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 114 Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......гане само в частни домакинства. Употреба...
  • Página 115 Описание на уреда Монтаж Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Монтирайте приложените свободно към уреда части дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство преди пускане в експлоатация. за експлоатация описва всички възможни опции. Виж изображенията на страница 3 Виж...
  • Página 116 Експлоатация Прекъсване на работа ВНИМАНИЕ  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- ръка. дания на помпата под високо налягане. Ако уре-  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- дът...
  • Página 117 Защита от замръзване Уредът не достига налягане ВНИМАНИЕ  Проверете настройката на тръбата за разпръс- Не напълно изпразнените уреди и принадлежнос- кване. ти могат да доведат до замръзване. Изпразнете  Проверете, дали подаването на вода е с доста- уреда и принадлежностите напълно и ги защите- тъчно...
  • Página 118 Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение 220-240 както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50-60 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
  • Página 119 Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......pidamises.
  • Página 120 Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Joonised vt lk 3 Joonised vt lk 2 Joonis Ühendusdetail veevõtuliitmikule  Suruge rattad pesadesse. Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga ...
  • Página 121 Käitamine Töö lõpetamine TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme kül- kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- jest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
  • Página 122 Korrashoid ja tehnohooldus Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemaldage nõelaga Elektrilöögi oht. mustus düüsiavast ning peske eest veega üle.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Kontrollige pealevoolava vee kogust. litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Seade lekib Puhastage veeühenduse sõela ...
  • Página 123 Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge 220-240 septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50-60 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,7 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste...
  • Página 124 Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......vienīgi mājsaimniecībā.
  • Página 125 Aparāta apraksts Montāža Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- atsevišķi komplektā esošās daļas. rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet 3. lpp. Attēlus skatiet 2. lapā Attēls Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam ...
  • Página 126 Darbība Darba beigšana IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu nas pistoles vai ierīces tikai tad, kad sistēmā vairs nav laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties spiediena.
  • Página 127 Kopšana un tehniskā apkope Spēcīgas spiediena maiņas BĪSTAMI  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztīriet netīru- Strāvas trieciena risks. mus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un iz-  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- skalojiet sprauslu no priekšpuses ar ūdeni. dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ...
  • Página 128 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums 220-240 arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50-60 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Página 129 Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 130 Prietaiso aprašymas Montavimas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite 3 psl. Paveikslus rasite 2 psl. Paveikslas Movos dalis vandens prijungimo antgaliui ...
  • Página 131 Naudojimas Darbo pabaiga DĖMESIO ATSARGIAI Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi prietaiso atjunkite, tik kai sistema nėra veikiama slėgio. reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Página 132 Priežiūra ir aptarnavimas Stiprūs slėgio svyravimai PAVOJUS  Aukšto slėgio purkštuko valymas: Adata pašalinki- Elektros srovės smūgio pavojus. te nešvarumus iš purkštuko ertmių ir palenkę į prie-  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite kį išskalaukite. prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo ...
  • Página 133 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa 220-240 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50-60 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 134 Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......для використання в домашньому господарстві. Правильне...
  • Página 135 Опис пристрою Установка Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Перед початком експлуатації апарату встановити чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі- додані незакріплені частини. ститься опис усіх можливих опцій. Рисунки див. на с. 3 Див. малюнки на сторінці 2 Рисунок...
  • Página 136 Експлуатація Припинити експлуатацію УВАГА  Звільніть важіль з ручним розпилювачем Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво-  Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилю- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо вача. пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то ...
  • Página 137 Захист від морозів Пристрій не працює під тиском УВАГА  Перевірити настроювання струминної трубки. Не повністю випорожнені пристрої та обладнання  Перевірити достатність об’єму подачі води. можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий випорожнити пристрій та обладнання, а також за- фільтр...
  • Página 138 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга 220-240 на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50-60 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки Загальна...
  • Página 139 Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Бұл жоғары қысымды тазалағышты үй Қауіпсіздік ......KK 4 шаруашылығына...
  • Página 140 Бұйым сипаттамасы Орнату Бұйымыңыздың жеткізілім жинағы (үлгіге Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін байланысты) орауыштың үстінде көрсетілген. Бұл орнатыңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықта барлық Суреттерді 3-бетте қараңыз пайдалануға болатын опциялар сипатталған. Сурет Суреттерді 2-бетте қараңыз  Дөңгелектерді бекітпеге итеріңіз. Су жеткізу жеріне арналған муфта ...
  • Página 141 Қолдану Жұмысты аяқтау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ 2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып шлангіні тек қол бүріккішінен не бұйымнан соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз ажыратыңыз. қалпына келтіріңіз, бұйымды өшіріңіз жəне ...
  • Página 142 Күту мен техникалық тексеру Қатты қысым іркілістері жұмыстары  Жоғары қысымды шүмекті тазалау: Шүмек каналынан кірленуді инемен кетіріңіз жəне ҚАУІП қайтадан сумен шайыңыз. Электрлік токтың соғу қаупі.  Су құю мөлшерін қайта тексеріңіз.  Құрылғыда өткізілетін барлық жұмыстарды орындамас бұрын, құрылғыны өшіріңіз жəне Бұйым...
  • Página 143 Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі 220-240 машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі 1~50-60 арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі Тоққа қосу туралы мəліметтер 1,7 kW маңызды...
  • Página 144 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

1.601